2023-09-29

Finance Companies Regulation

The Central Bank of the UAE issued the Finance Companies Regulation to establish a robust and prudent regulatory framework for Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies. The document mandates strict requirements for licensing, minimum capital, liquidity, corporate governance, and risk management to ensure operational transparency and financial stability. It further outlines comprehensive obligations regarding consumer protection, credit reporting, regulatory reporting, and enforcement sanctions applicable to all regulated entities.

Central Bank of UAE logo

United Arab Emirates

Central Bank of UAE

Click to view thumbnail

1 CBUAE Classification: Public نظــام شــركات التمــويل Finance Companies Regulation

2 CBUAE Classification: Public Table of Contents Page Subject Introduction) 1 (Article المادة )1( مقدمـــة 5 المادة )2( الهدف 6 Objective) 2 (Article المادة )3( نطاق التطبيق 6 Application) 3 (Article المادة )4( تعريفات 7 Definitions) 4 (Article المادة )5( متطلبات ملغاة وأحكام عامة 14 and Requirements Superceded General Provisions Article (5) القسم1- PART I المادة )6( التقدم بطلب للحصول على الترخيص 15 License A for Applying) 6 (Article Article (7) Scope of License 19 الترخيص نطاق( 7 )المادة المادة )8( اإلخطار بالموافقة أو الرفض 19 or Approval of Notification Refusal Article (8) المادة )9( تعديل أو إلغاء أو تقييد الترخيص 19 ,Amendment License Cancellation or Restriction Article (9) 22 Activities Permitted) 10 (Article ّ ) األنشطة المصر المادة )10 ح بها المادة )11( متطلبات الحد األدنى لرأس المال 28 Capital Minimum Requirements Article (11) المادة )12( متطلبات السيولة 30 Requirements Liquidity) 12 (Article المادة )13( القيود على التعرضات االئتمانية 31 Restrictions Exposure Credit) 13 (Article المادة )14( الحوكمة المؤسسية 32 Governance Corporate) 14 (Article Procedures & Policies Internal) 15 (Article المادة )15( السياسات واإلجراءات الداخلية 41 المادة )16( حماية المستهلك 51 Protection Consumer) 16 (Article Credit Report 52 االئتمانية التقارير( 17 )المادة Article (17) s المادة )18( رفع التقارير الرقابية والحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي Regulatory Reporting and 53 Prior Approval from the Central Bank Article (18) المادة )19( التدقيق الخارجي 56 Audit External) 19 (Article On 57 الميداني التفتيش( 20 )المادة Article (20) -Site Examination

3 CBUAE Classification: Public القسم2- PART II المـادة )21( الترخيص 59 Licensing) 21 (Article المــادة )22( قيــود الترخيص 62 Restrictions License) 22 (Article المـادة )23 رح بهـا ّ Article (23 Permitted Activities 62 المصـــ األنشـــطة( ( ( المـادة )24( التقارير االئتمـــانية 64 Reports Credit 24 (Article المــادة )25( متطلبات االحد األدنى لرأس المال 65 Capital Minimum Requirements Article (25) ( المــادة )26( الحوكمــــة 66 Governance 26 (Article المــادة )27( إدارة المخاطر والضوابط الداخلية 68 Internal and Management Risk Controls Article (27) المــادة )28( االمتثال للقوانين وأنظمة المصرف المركزي Compliance with Laws and 69 Central Bank Regulations Article (28) Article (29 Transparency and Disclosures 70 واإلفصاح الشفافية( 29 )المــادة( المــادة )30( إدارة النزاعات والشكــاوى 72 Complaints and Dispute Management Article (30) ( المــادة )31( رفع التقارير وحفظ السجالت 72 Keeping Record and Reporting 31 (Article Article (32) Supervision and Examination 75 والتفتيش االشــــراف( 32 )المــادة القسم3- Part III Article (33 Enforcement and Sanctions 76 والعقوبــات اإلنفـــاذ( 33 )المــادة( 76 النظـام تفسير( 34 )المــادة Article (34) Interpretation of Regulation Article (35 Publication and Application 76 والتطــــــبيق النشــــــر( 35 )المــادة( ( المــادة )36( ترتيبات انتقاليــة 77 Arrangements Transition 36 (Article المـادة )37( إلغاء النظام السابق 77 Previous of Cancellation Regulation Article (37)

4 CBUAE Classification: Public نظام شركات التمويل Regulation Companies Finance

تعميم رقم: 2023/3 التاريخ: 2023/05/23 إلى: كافــة شركات التمويل وشــركات التمويل محدودة التراخيص الموضـوع: شركات التمويل وشــركات التمويل محدودة التراخيص Circular No: 3/2023 Date: 23/05/2023 To: All Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies Subject: Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies The Board of Directors of the Central Bank, المركزي؛ المصرف إدارة مجلس بعد االطالع على المرسوم بقانون اتحادي رقم )14( لسنة 2018 في شأن المصرف المركزي وتنظيم المنشآت واألنشطة المالية وتعديالته؛ Having perused Decretal Federal Law No. (14) of 2018 Regardng the Central Bank & Organisation of Financial Institutions and Activities and its amendments; والمرسوم بقانون اتحادي رقم )20( لســـنة 2018 في شـــأن مواجهة جرائم غســـل األمـــوال ومكافحة تمويل اإلرهاب وتمويل التنظيمات غير المشروعة وتعديالته؛ Decree Federal Law No. (20) of 2018 regarding Anti￾Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism and Illegal Organizations and its amendments; والقانون االتحادي رقم )6( لسنة 2010 في شأن المعلومات االئتمانية وتعديالته؛ Federal Law No. (6) of 2010 regarding the Credit Information and its amendments; والمرسوم بقانون اتحادي رقم )32( لسنة 2021 في شأن الشركــات التجـارية؛ Federal Decree Law No. (32) of 2021 concerning Commercial Companies; and وقرار مجلس الوزراء رقم )10( لسنة 2019 في شأن الالئحة التنفيذية للمرسوم بقانون اتحادي رقم )20( لسنة 2018 في شأن مواجهة جرائم غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب وتمويل التنظيمات غير المشروعة وتعديالته. Cabinet Decision No. (10) of 2019 Concerning the Implementing Regulation of Decree Federal Law No. (20) of 2018 on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism and Illegal Organizations and its amendments. Has decided the following: :يلي ما قرر

5 CBUAE Classification: Public المادة )1( (1) Article مقدمـــــــــــــة Introduction 1-1 يسعى المصرف المركزي إلى تعزيز هيكلة وتطوير وتنظيم شركات التمويل وشــركات التمويل محدودة التراخيص في دولة اإلمارات العربية المتحدة في سياق تنظيم القطاع المالي بشكل عام. The Central Bank is seeking to enhance the organization, development and regulation of Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies in the United Arab Emirates (U.A.E.) in the context of the overall organization of the financial sector. 1.1 2-1 وبتقديمه لهذا النظام، يود المصرف المركزي أن يتحقق من أن شركات التمويل وشــركات التمويل محدودة التراخيص في دولة اإلمارات العربية المتحدة: In introducing this Regulation the Central Bank wishes to ensure that Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies in the U.A.E. are: 1.2 أ. تعمل في إطار عمليات وهياكل تنظيمية شفافة ومحددة؛ Operating within transparent and well-defined organizational structures and operations; a. ب. تدار على نحو احترازي ضمن إطار من األنشطة المصرح بها؛ Prudently managed within a framework of permissible activities; and b. ج. ومزودة بما يلزم من الموارد المالية والنظم الداخلية إلدارة المخاطر. Equipped with the necessary financial resources and internal risk management systems. c. 3-1 كما ً يضع هذا النظام إطارا لتنظيم شركات التمويل محدودة التراخيص والرقابة عليها، ويحدد متطلبات تعاقد شركات التمويل مع الوكالء، المسموح لكليهما بمنح تسهيالت ائتمانية قصيرة األجل فقط. وال يُسمح لشركات التمويل محدودة التراخيص بالتعاقد مع الوكالء لعرض االئتمان قصير األجل. وعليه، ً يجب أن يكون الوكيل شريكا مع شركة تمويل أو بنك قبل عرض االئتمان قصير األجل. وتُعتبر النقاط التالية خارج نطـاق هذا النظام: This Regulation also establishes a framework for the regulation and supervision of Restricted Licence Finance Companies and sets requirements for Finance Companies to contract with Agents, both of which are permitted to offer only Short-Term Credit faciltiies. Restricted Licence Finance Companies are not permitted to contract with Agents to offer Short-Term Credit. Agents, therefore, must partner with either a Finance Company or a Bank before offering Short￾Term Credit. The following are outside of the scope of this Regulation: 1.3 أ. أنشطة االئتمان قصير األجل التي يتم إجراؤها مباشرة بين األشخاص االعتباريين، وال يتم إجراءها عن طريق األعمال؛ Short-Term Credit activities conducted directly between Juridical Persons and not conducted by way of business; a. ب. أي نشاط ائتماني يتم بموجبه الدفع للبائع بشكل مباشرعلى أساس األقساط من ق ب ل Any credit activity, whereby the payment to the vendor directly by the purchaser of a good or service is b.

6 CBUAE Classification: Public مشتري السلعة أو الخدمة ، وال يتم عن طريق األعمال؛ completed on an instalment basis and not conducted by way of business; and ج. وأنشطة التخصيم و/أو التأجير التمويلي. Lease Finance or/and Factoring activities. c. المادة )2( الهدف Article (2) Objective 1-2 إن الهدف من هذا النظام هو توفير إطار تنظيمي يم كن شركات التمويل وشركات التمويل محدودة التراخيص من أن تعمل وتتطور ضمن القطاع المالي بدولة اإلمارات العربية المتحدة بمجمله، على نحو متين واحترازي. ويهدف اإلطار المحدد في هذا النظام إلى: The objective of this Regulation is to provide a regulatory framework in which Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies can operate and develop within the overall U.A.E. financial sector in a robust and prudent manner. The framework set out in this Regulation is aimed at: 2.1 أ. حماية عمالء شركات التمويل وشركات التمويل محدودة التراخيص؛ Protecting the customers of Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies; a. ب. حماية شركات التمويل وشركات التمويل محدودة التراخيص؛ Protecting Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies; and b. ج. وتعزيز االستقرار العام للقطاع المالي. the of stability overall the Enhancing financial sector. c. 2-2 يُصدر المصرف المركزي هذا النظام وفقًا للصالحيات الممنوحة له وفقا ألحكام قانون المصرف المركزي. This Regulation is issued by the Central Bank pursuant to the powers vested in the Central Bank Law. 2.2 3-2 وحيثما يتضمن هذا النظام متطلبات بتقديم معلومات، أو اتخاذ تدابير، أو التعامل مع بنود بعينها مشار إليها كحد أدنى، يجوز للمصرف المركزي أن يفرض متطلبات تكون إضافة لقائمة المتطلبات الواردة في المادة ذات الصلة. Where this Regulation includes a requirement to provide information or to take certain measures, or to address certain items listed at a minimum, the Central Bank may impose requirements, which are additional to the list provided in the relevant article. 2.3 المادة )3( (3) Article التطـــــبيق Application 1-3 تنطبق أحكام هذا النظام على شركات التمويل وشركات التمويل محدودة التراخيص، عدا الحاالت التي يرد فيها نص محدد بخالف ذلك في هذا النظام. وتعتبر فروع أي شركة تمويل أو شركة تمويل This Regulation applies to Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies except where specifically mentioned otherwise in this Regulation. All branches of any Finance Company or Restricted Licence 3.1

7 CBUAE Classification: Public محدودة الترخيص عاملة في دولة اإلمارات العربية المتحدة كشركة تمويل واحدة. Finance Company operating in the U.A.E. shall be regarded together as one Licensee. 2-3 ينطبق القسم 1- من هذا النظام، بالكامل على شركات التمويل، باستثناء شركات التمويل محدودة التراخيص. Part I of this Regulation applies fully to Finance Companies with the exception of Restricted Licence Finance Companies. 3.2 3-3 ينطبق القسم 2- من هذا النظام، بالكامل على شركات التمويل محدودة التراخيص. ويتعي ن على شركات التمويل والبنوك التحقق من امتثال وكالئها للمواد الواردة في القسم2- من هذا النظام، والتي تنطبق على الوكالء، كما هو مشار إليه. والوكالء غير ملزمين باالمتثال ألحكام المادة )21( – الترخيص، والمادة )22( – قيود الترخيص والمادة )25( – متطلبات الحد األدنى لرأس المال. Part II of this Regulation applies fully to Restricted Licence Finance Companies. Finance Companies and Banks must ensure that their Agents comply with the Articles in Part II of the Regulation which are applicable to Agents, as indicated. Agents are not required to comply with Articles (21) – Licensing, (22) – License Restrictions, and (25) – Minimum Capital Requirements. 3.3 4-3 ينطبق القسم 3- من هذا النظام، بالكامل على شركات التمويل وشركات التمويل محدودة التراخيص. Part III of this Regulation applies fully to Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies. 3.4 المادة )4( (4) Article تعريفات Definitions ألغراض هذا النظام، تكون للكلمات والعبارات التالي ذكرها المعاني المبينة إزاء كل منها: The following terms and phrases shall have the definitions assigned to them for the purpose of this Regulation: أ. شركة شقيقة: أي كيان يخضع، بشكل مباشر أو غير مباشر، لسيطرة كاملة من ق ب ل، أو سيطرة مشتركة مع، كيان آخر. وأينما ذكر مصطلح "سيطرة" في هذا النظام فإنه يعني االمتالك، المباشر أو غير المباشر، لحقوق التصويت في أي كيان آخر، أو لسلطة توجيه أو اإليعاز بتوجيه اإلدارة في أي كيان آخر؛ Affiliate: an entity that, directly or indirectly, is controlled by, or is under common control with another entity. The term control as used herein shall mean the holding, directly or indirectly, of voting rights in another entity, or of the power to direct or cause the direction of the management of another entity; a. ب. الوكيل: شخص اعتـــباري يتم التعــاقد معه لتقـــديم، أو منح أو تسويق أو بيع، أو التوسط في و/أو معالجة ائتمان قصير األجل مع مقترض نيابة عن شركة تمويل أو بنك؛ Agent: a Juridical Person who is contracted to offer, grant, market, sell, intermediate and/or process a Short-Term Credit with a Borrower on behalf of a Finance Company or a Bank; b. ج. إجمالي التمويل: إجمالي مبلغ رأس مال الدين الذي تقترضه شركة التمويل من مصادر خارجية، بما في ذلك شركتها األم. ويشمل ذلك، على سبيل الذكر ال الحصر، االقتراض من المؤسسات المالية Aggregate Funding: the total amount of debt capital that a Finance Company borrows from external sources, including its Parent Company. This includes, but is not limited to, c.

8 CBUAE Classification: Public األخرى، وإصدار السندات وأدوات دين التمويل ؛ اإلسالمي خرى األُ borrowings from other financial institutions, issuing of bonds and other Islamic Finance debt instruments; د. إجمالي الخصوم: إجمالي مبلغ الخصوم المقيدة وغير المقيدة في الميزانية العمومية لشركة التمويل؛ Aggregate Liabilities: the total amount of on￾balance sheet and off-balance sheet liabilities of a Finance Company; d. هـ. قانون مواجهة غسل األموال: يعني المرسوم بقانون اتحادي رقم )20( لسنة 2018 في شأن مواجهة جرائم غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب وتمويل التنظيمات غير المشروعة وقرار مجلس الوزراء رقم )10( لسنة 2019 في شأن الالئحة التنفيذية للمرسوم بقانون إتحادي رقم )20( لسنة 2018 في شأن مواجهة جرائم غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب وتمويل التنظيمات غير المشروعة، حسبما يتم تعديلهما، وأي تعليمات وإرشادات توجيهية وإشعارات صادرة حول تنفيذهمــا؛ AML Law: means Decree Federal Law No. (20) of 2018 on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism and Illegal Organizations and Cabinet Decision No. (10) of 2019 Concerning the Implementing Regulation of Decree Federal Law No. (20) of 2018 on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism and Illegal Organizations, as amended, and any instructions, guidelines and notices issued relating to their implementation; e. و. الشخص المصرح له: أي شخص طبيعي مصرح له وفقًا ألحكام قانون المصرف المركزي بممارسة أي من المهام المحددة؛ Authorized Individual: any natural person authorized in accordance with the provisions of the Central Bank Law, to carry on any of the Designated Functions; f. ز. البنـــك: أي شخص إعتبــاري مرخص له وفقًا ألحكام قانون المصرف المـركـزي، بممارسة نشــاط تلقي الودائع، بشـــكل رئيسي، وأي من االنشطة المالية المرخصة األخرى؛ Bank: any juridical person licensed in accordance with the provisions of the Central Bank Law, to primarily carry on the activity of taking deposits, and any other licensed financial activities; g. ح. المقترض: الشخص المقيم بدولة اإلمارات العربية ائتمانا ؛ ً المتحدة الممنوح قصير األجل Borrower: a UAE resident Person who is granted a Short-Term Credit; h. ط. المصرف المركزي: مصرف اإلمارات العربية المتحدة المركزي؛ Central Bank: the Central Bank of the United Arab Emirates; i. ي. قانون المصرف المركزي: المرسوم بقانون اتحادي رقم )14( لسنة 2018 في شأن المصرف المركزي وتنظيم المنشآت واألنشطة المالية حسبما يتم تعديله؛ Central Bank Law: Decretal Federal Law No. (14) of 2018 Regarding the Central Bank & Organisation of Financial Institutions and Activities, as amended; j. ك. قانون الشركات التجارية: المرسوم بقانون اتحادي رقم )32( لسنة 2021 بشأن الشركات التجارية وتعديالته؛ Commercial Companies Law: Federal Decree Law No. 32 of 2021 on Commercial Companies, as amended; k.

9 CBUAE Classification: Public ل. البيانات السرية: معلومات الحساب أو معلومات أخرى تتعلق بعميل أو موظف شركة تمويل، يتم التعر ف عليه أو يمكن أن يتم التعرف عليه إما من البيانات السرية أو من البيانات السرية مقرونة بمعلومات أخرى تكون في حيازة أو يمكن أن تصبح في حيازة شخص أو مؤسسة أو إجراء يكون قد تم منحه أو منحها إمكانية الوصول إلى البيانات السرية؛ l. م. التأثير المسيطر: العالقة بين الشركة األم والشركة التابعة، حيث تمتلك الشركة األم نسبة %50 على األقل من رأس مال الشركة التابعة، أو تسيطر الشركة األم على الشركة التابعة من خالل، على سبيل المثال، تركيبة مجلس اإلدارة، أو عن طريق عالقة مماثلة بين أي شخص طبيعي أو اعتباري أو شركة؛ m. ن. التعرض االئتماني: قيمة التعرضات الممولة وغير الممولة، وااللتزامات االئتمانية غير المستخدمة التي تخضع ألي مخاطر ائتمان مثل مخاطر التخلف عن السداد أو خفض التصنيف االئتماني؛ n. س. وكالة المعلومات االئتمانية: شركة االتحاد للمعلومات االئتمانية، وأي وكالة أخرى يتم تأسيسها ألغراض متطلبات التقارير االئتمانية في دولة اإلمارات العربية المتحدة؛ o. ع. التقرير االئتماني: تجميع للبيانات االئتمانية التاريخية من مؤسسات مالية مختلفة، أو شركات الخدمات، أو الحكومة.. الخ، حول األفراد والشركات في دولة اإلمارات العربية المتحدة؛ p. ف. التمويل الجماعي: التماس األموال من األشخاص من خالل منصة وذلك لغرض محدد؛ q. ص. المهام المحددة: وظائف الفرد المصرح له التي يمارسها لدى منشأة مالية مرخصة أو لصالحها، ذات الطبيعة المؤثرة على نشاط المنشأة؛ Confidential Data: account or other information relating to a Finance Company customer or employee, who is or can be identified, either from the confidential data or from the confidential data in conjunction with other information that is in, or is likely to come into, the possession of a person, organization, or process that is granted access to the confidential data; Controlling Influence: the relationship between a Parent Company and a Subsidiary, where the Parent Company holds a minimum of 50% of the Subsidiary’s share capital or has control over it via, for example, the composition of the board of directors, or via a similar relationship between any natural or Juridical Person or company; Credit Exposure: the value of a funded and unfunded exposure and unused committed lines that are subject to any credit risks, such as default or credit rating downgrade; Credit Information Agency: Al Etihad Credit Bureau and any credit information agency established for the purpose of credit reporting requirements in the UAE; Credit Report: is a collection of historical credit data from various financial institutions, utility companies, government, etc., on individuals and companies in the UAE; Crowdfunding: is solicitation of funds from persons through a platform for a specific purpose; Designated Functions: functions of the Authorized Individual at, or for the benefit of, a Licensee of influential nature on the institution’s activities. r. ;

10 CBUAE Classification: Public ق. االلتزام ببذل العناية: التزام أي عضو من أعضاء مجلس اإلدارة بالعمل على نحو مستنير واحترازي في القرارات المتعلقة بشركة التمويل؛ Duty of Care: the duty of a member of the board of directors to act on an informed and prudent basis in decisions with respect to the Finance Company; s. ر. االلتزام بالوالء: التزام أي عضو من أعضاء مجلس اإلدارة بالتصرف بما يحقق مصالح شركة التمويل؛ Duty of Loyalty: the duty of a member of the board of directors to act in the interest of the Finance Company; t. ش. التخصيم: )حسب التعريف الوارد في المرسوم بقانون اتحادي رقم )16( لسنة 2021 في شأن التخصيم وحوالة الذمم المدينة( معاملة يقوم بموجبها المحيل بحوالة الذمة المدينة الحالية أو المستقبلية أو كالهما لمحال له، أو االتفاق على أن يقوم المحال له باالحتفاظ بالقيود المتعلقة بالذمة المدينة المحالة وتحصيلها وتوفير الحماية للمحال له في حال إخالل المدين بالذمة المدينة بالسداد؛ Factoring: (as defined in Federal Decree-Law No. 16/2021 on Factoring and Transfer of Civil Accounts Receivable) a transaction whereby the assignor transfers the current or future debtor’s accounts receivable, or both, to an assignee, or agrees that the assignee maintains and collects entries related to the transferred accounts receivable and provides protection to the assignee in case the debtor breaches the payment; u. ت. الرسوم: أي رسوم أو تكاليف أو غرامات أو عموالت يتكبدها مقترض على منتج و/أو خدمة؛ Fee: Any fees, charges, penalties and commissions incurred on a product and/or service by a Borrower; v. ث. التأجير التمويلي: )حسب التعريف الوارد في القانون االتحادي رقم )8( لسنة 2018 في شأن التأجير التمويلي( عالقة يتملك بموجبها المؤجر العين المؤجرة لغايات تأجيرها، ويؤجرها للمستأجر وفقا ألحكام القانون ً لفترة محددة بموجب عقد مستقل االتحادي، مع منحه حق الخيار بتملك العين ا ألحكام هذا القانو لمؤجرة، وفقا ن؛ ً Finance Lease: (as defined in Federal Law No. 8/2018 on Finance Lease) a relationship whereby the lessor owns the leased property for rental purposes and leases it to the lessee for a specified period under a separate contract in accordance with the provisions of the Federal Law, while granting the latter the right of choosing to own the leased property in accordance with the provisions hereof; w. خ. التمويل: األنشطة المصرح بها حسبما هي مشار إليها في المادة 10 من هذا النظام؛ Financing: permitted activities as referred to in Article 10 of this Regulation; x. ذ. شركة تمويل: شركة تمويل تقليدية و/أو شركة تمويل إسالمية؛ Finance Company: a conventional finance company and/or an Islamic Finance Company; y. ض. الجدارة والنزاهة: المتطلبات المهنية ومتطلبات النزاهة الشخصية ألعضاء مجلس اإلدارة واإلدارة العليا بموجب هذا النظام؛ Fitness and Probity or Fit and Proper: professional requirements and personal integrity requirements addressed to the board of directors and Senior Management in this Regulation; z.

11 CBUAE Classification: Public ظ. تمويل أجنبي: أي اقتراض أو قبول ودائع من أي كيان مؤسسي قائم خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة ومناطقها الحرة؛ Foreign Funding: any borrowing or acceptance of deposits from any corporate entity incorporated outside of the U.A.E. and its free zones; aa. غ. منطقة حرة: كافة المناطق الحرة في دولة اإلمارات العربية المتحدة باستثناء المناطق الحرة المالية؛ Free Zone: all free zones in the UAE except the financial free zones; ab. أ.أ. الهيئة العليا الشرعية: الهيئة التي تم تأسيسها من قبل المصرف المركزي للتحقق من تطبيق أحكام الشريعة اإلسالمية في المؤسسات المالية التي تمارس كافة أو بعض أنشطتها وفقا ألحكام الشريعة اإلسالمية؛ Higher Sharia’a Authority: the Authority established by the Central Bank to ensure implementation of Islamic Sharia’a provisions at financial institutions carrying on their entire activities or part thereof in accordance with Islamic Sharia’a provisions; ac. أ.ب. عضو مجلس إدارة مستقل: عضو مجلس إدارة ليست لديه أي مسؤوليات إدارية في شركة التمويل، وال يقع تحت أي تأثير ال مسوغ له ً ، سواء كان داخليًا أو خارجيًا أو متعلقً ، يكون من شأنه أن ا بالملكية يعيق ممارسة عضو مجلس اإلدارة للحكم والتقدير الموضوعي للمسائل، بما في ذلك على سبيل الذكر ال الحصر، أي عالقة مع شركة التمويل، أو إدارتها العليا، أو مدققها الخارجي، أو مساهميها المهمين، أو شركاتها التابعة أو شركاتها الشقيقة، يكون من شأنها أن تؤدي إلى منفعة مالية أو منفعة أخرى، باإلضافة ألي شروط يحددها المصرف المركزي بهذا الخصوص من وقت إلى آخر؛ Independent Member of the Board: a member of the board of directors who does not have any management responsibilities within the Finance Company and is not under any undue influence, internal or external, or ownership, that would impede the board member’s exercise of objective judgment, including but not limited to a relationship with the Finance Company, any of its Senior Management, external auditor, significant shareholders, subsidiaries or affiliates that could lead to financial or other benefit, in addition to other conditions that the Central Bank may specify from time to time; ad. أ.ج. شركة تمويل إسالمية: شركة مرخصة من قبل المصرف المركزي لممارسة أنشطة التمويل ينص عقد تأسيسها ونظامها األساسي على االلتزام بتطبيق أحكام الشريعة وممارسة أنشطتها وفقًا لتلك األحكام؛ Islamic Finance Company: a Central Bank licensed company engaged in Financing activities whose memorandum and articles of association include a commitment to apply Sharia'a provisions and to conduct its activities as per those provisions; ae. أي شخص اعتباري وفقً أ.د. شخص اعتباري: ا للمادة 92 من القانون االتحادي رقم )5( لسنة 1985 بإصدار قانون المعامالت المدنية. وألغراض هذا النظام، يشير هذا التعريف فقط إلى األشخاص االعتباريين في دولة اإلمارات العربية المتحدة؛ Juridical Person: a Juridical Person in accordance with Article 92 of Federal Law No. 5 of 1985 Concerning the Issuance of the Civil Transactions Law. For the purpose of this Regulation, this definition only refers to Juridical Persons in the U.A.E.; af. أ.هـ. الترخيص: التصريح الصادر من المصرف المركزي بممارسة أعمال شركات التمويل أو شركات التمويل محدودة التراخيص؛ License: authorization issued by the Central Bank to conduct the business of Finance ag.

12 CBUAE Classification: Public Companies or Restricted Licence Finance Companies; أ.و. المرخص له: أي شخص اعتباري مرخص له من قبل المصرف المركزي لممارسة أنشطة التمويل وفقً ألحكام هذا النظام؛ ا Licensee: a Juridical Person licensed by the Central Bank to conduct Financing activities per the provisions of this Regulation; ah. أ.ز. نشاط أعمال جوهري: نشاط شركة التمويل الذي يمكن، في حال تعطله، أن يحدث تأثيرا كبيرا على عمليات شركة التمويل أو قدرتها على إدارة المخاطر على نحو فعال؛ Material Business Activity: an activity of the Finance Company that has the potential, if disrupted, to have a significant impact on the Finance Company’s business operations or its ability to manage risks effectively; ai. أ.ح. التعهــيد: اتفاقية مع طرف آخر، إما داخل أو خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة، بمـــا في ذلك طرف ذي صلة بالمرخص له، للقيام، على أساس مستمر، بأداء نشاط يقوم به حاليً ا المرخص له أو من الممكن أن يقوم المرخص له بأدائه بنفسه؛ Outsourcing: an agreement with another party either within or outside the UAE, including a party related to the Licensee, to perform on a continuing basis an activity which currently is, or could be, undertaken by the Licensee itself; aj. أ.ط. الشركة األم: أي كيان )"الكيان األول"( الذي: ('entity first 'the (entity an :Company Parent which: ak. .1 يمتلك أغلبية حقوق التصويت في كيان آخر )"الكيان الثاني"(؛ holds a majority of the voting rights in another entity (the 'second entity'); 1. .2 يكون ً مساهما في الكيان الثاني وله الحق في تعيين أو عزل أغلبية أعضاء مجلس إدارة الكيان الثاني أو مديريه؛ is a shareholder of the second entity and has the right to appoint or remove a majority of the board of directors or managers of the second entity; or 2. .3 أو يكون ً مساهما في الكيان الثاني ً ومسيطرا بمفرده، بموجب اتفاق مع المساهمين اآلخرين، على أغلبية حقوق التصويت في الكيان الثاني. is a shareholder of the second entity and controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders, a majority of the voting rights in the second entity. 3. أو؛ ;or .4 إذا كان الكيان الثاني شركة تابعة لكيان آخر هو نفسه شركة تابعة للكيان األول؛ if the second entity is a subsidiary of another entity which is itself a subsidiary of the first entity. 4. أ.ي. مساهم رئيسي: أي مساهم في شركة التمويل يمتلك، بشكل مباشر أو غير مباشر، نسبة %5 أو أكثر من أسهم شركة التمويل؛ Principal Shareholder: any shareholder of a Finance Company who owns, directly or indirectly, 5% or more of shareholdings of a Finance Company; al.

13 CBUAE Classification: Public أ.ك. األنظمة :أي قرار، أو نظام، أو تعميم، أو قواعد، أو معيار، أو إشعار يصدره المصرف المركزي؛ Regulations: any resolution, regulation, circular, rule, standard or notice issued by the Central Bank; am. أ.ل. كيانات ذات صلة: أي مما يلي: :following the of any :Entities Related .an .1 إثنين أو أكثر من األشخاص الطبيعيين أو االعتباريين، الذين يشكلون، ما لم يتبين خالف ذلك، ً خطرا واحدً ا ألن أحدهم يسيطر، ً أو يمكن أن يمارس تأثيرا مسيطرا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على الطرف اآلخر في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية؛ Two or more natural or Juridical Persons who, unless shown otherwise, constitute a single risk because one of them, directly or indirectly, has control over the other or others, or can exercise a Controlling Influence over the other party in making financial and operating decisions; or 1. .2 إثنين أو أكثر من األشخاص الطبيعيين أو االعتباريين الذين ال توجد بينهم عالقة سيطرة ولكن ً يعتبر أنهم يشكلون خطرا واحدً ا بسبب ترابطهم بحيث إذا واجه أحدهم مشكالت مالية، فاألرجح أن يواجه اآلخر أو اآلخرون جميعهم صعوبات في السداد؛ Two or more natural or Juridical Persons between whom there is no relationship of control but who are to be regarded as constituting a single risk because they are so inter-related that, if one of them were to experience financial problems, the other or all of the others would be likely to encounter repayment difficulties; 2. أ.م. شركة تمويل محدودة الترخيص: شخص اعتباري مرخص له من قبل المصرف المركزي لممارسة النشاط المالي المرخص المتمثل في منح االئتمان قصير األجل فقط؛ Restricted Licence Finance Company: a Juridical Person licensed by the Central Bank to conduct the licensed financial activity of granting Short-Term Credit only; ao. أ.ن. اإلدارة العليا: اإلدارة التنفيذية لشركة التمويل أو شركة التمويل محدودة الترخيص المسؤولة والمساءلة أمام مجلس اإلدارة عن اإلدارة اليومية لشركة التمويل على نحو سليم واحترازي، وتشمل بصورة عامة، على سبيل الذكر ال الحصر، الرئيس التنـفيذي، والمسؤول المالي الرئيسي، ومسؤول المخاطر الرئيسي، ورؤساء وظائف االمتثال والتدقيق الداخلي؛ Senior Management: the executive management of the Finance Company or Restricted Licence Finance Company responsible and accountable to the board of directors for the sound and prudent day-to-day management of the Finance Company or Restricted Licence Finance Company, generally including, but not limited to, the chief executive officer, chief financial officer, chief risk officer and heads of the compliance and internal audit functions; ap. أ.س. االئتمان قصير األجل: أي ائتمان يمنح لمقترض ( شهراً لمدة ال تتجاوز اثني عشر )12 ، لألغراض الصريحة المتمثلة في شراء سلع أو خدمات محددة Short-Term Credit: any credit which is granted to a Borrower for a period of not more than twelve (12) months, for the express purposes of purchasing specified, identifiable goods or aq.

14 CBUAE Classification: Public بدون فرض فائدة أو وضع رهن مقابل ضمان أو طلب وديعة تأمينية من المقترض؛ services, without interest being charged nor a lien being placed against collateral nor a security deposit being required from the Borrower; أ.ع. شركة تابعة: يكون الكيان )"الكيان األول"( شركة تابعة لشركة تمويل )"الكيان الثاني"( إذا كان الكيان الثاني: Subsidiary: an entity (the 'first entity') is a subsidiary of a Finance Company (the 'second entity') if the second entity: ar. .1 يمتلك أغلبية حقوق التصويت في الكيان األول؛ holds a majority of the voting rights in the first entity; 1. .2 ً مساهما في الكيان األول وله الحق في تعيين أو إقالة أغلبية أعضاء مجلس إدارة الكيان األول أو مديريه؛ is a shareholder of the first entity and has the right to appoint or remove a majority of the board of directors or managers of the first entity; or 2. .3 ً أو مساهما في الكيان األول ويسيطر وحده، بموجب اتفاق مع المساهمين اآلخرين، على أغلبية حقوق التصويت في الكيان األول. is a shareholder of the first entity and controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders, a majority of the voting rights in the first entity. 3. أو؛ ;or .4 إذا كان الكيان األول شركة تابعة لكيان آخر هو نفسه شركة تابعة للكيان الثاني؛ if the first entity is a subsidiary of another entity which is itself a subsidiary of the second entity; 4. أ.ف. بنوك اإلمارات: كافة البنوك المرخصة من قبل المصرف المركزي؛ U.A.E. Banks: all banks licensed by the Central Bank. as. المادة )5( (5) Article Superseded Requirements and General Provisions عامــة وأحكام ملغاة متطلبات 1-5 يحل هذا النظام محل كافة أنظمة المصرف المركزي السابقة المتعلقة بشركات التمويل، بما في ذلك ما يلي: This Regulation replaces all previous Central Bank regulations with respect to Finance Companies including the following: 5.1 األنظمة األحكــام Provisions Regulations قرار مجلس إدارة المصرف المركزي رقم 96/3/58 بشأن نظام شركات التمويل وتعديالته جميع المواد articles All Central Bank Board of Directors' Resolution No. 58/3/96 regarding the regulation for finance companies and its amendments قرار مجلس إدارة المصرف المركزي رقم 2004/6/165 بشأن نظام شركات وفقً التمويل التي تمارس أعمالها ا لمبادئ الشريعة اإلسالمية جميع المواد articles All Central Bank Board of Directors' Resolution No. 165/6/2004 regarding the regulation for finance companies which conduct their business per Islamic Sharia'a Principles .

15 CBUAE Classification: Public القســم :1- شـــركات التـــمويل )ال ينطبق هذا القسم على شركات التمويل محدودة التراخيص( Part I - Finance Companies (does not apply to Restricted Licence Finance Companies) المادة )6( (6) Article التقدم بطلب الحصول على ترخيص License a for Applying 1-6 ال يُسمح بمزاولة أنشطة التمويل في دولة اإلمارات العربية المتحدة إال في حال الترخيص بذلك من قبل المصرف المركزي. The conducting of Financing activities in the U.A.E. is prohibited unless licensed by the Central Bank to do so. 6.1 2-6 ً تكون مزاولة أنشطة التمويل مقصورة حصرا على األشخاص االعتباريين. ويجب أن يحدد الطلب نطاق األنشطة المطلوب إصدار ترخيص لها، ويجب أن يتضمن الطلب ما يلي: Conducting Financing activities is restricted to Juridical Persons. The application must specify the range of activities for which the License is requested and must include the following: 6.2 1-2-6 بيان يحدد طبيعـــــــة ونطاق أنواع األنشطة المذكورة في المـــــادة 10 من هذا النظــام، والتي تقترح شركة التمويل الجديدة مزاولتها. عالوة على ذلك، يجب أن يتضمن البيان الخطط التي قد تكون لدى مقدم الطلب للتطورات المستقبلية لهذه األنواع من األعمــال باإلضافة إلى تفاصيل بشـــأن ترتيبات مقدم الطـــلب المتعلقة بإدارة أعماله. A statement identifying the nature and scope of the types of activities, mentioned in Article 10 of this Regulation, that a new Finance Company proposes to undertake. In addition, the statement must specify any plans the applicant may have with regard to the future developments of these kinds of business, as well as details regarding the applicant's arrangements related to managing its business. 6.2.1 2-2-6 دراسة جدوى تحدد السوق المستهدف، والخدمات التي سيتم تقديمها، ونموذج أعمال واستراتيجية شركة التمويل، باإلضافة إلى دراسة جدوى لثالث سنوات تشمل على األقل ما يلي: A feasibility study identifying the target market, the services to be provided, the business model and the strategy of the Finance Company, in addition to a three-year feasibility study that includes at least the following: 6.2.2 أ. أنشطة التمويل والمنتجات التي سيتم طرحها؛ Financing activities and products to be launched; a. ب. بيانات مالية تقديرية، وبيان للمصاريف واإليرادات السنوية المتوقعة، والهوامش المالية، Estimated financial statements, projected annual revenue and expenses, financial margins and b.

16 CBUAE Classification: Public ومعدالت النمو المستهدفة، مع مراعاة متطلبات المصرف المركزي وفقً 11 والمادة ا للمادة 12 من هذا النظام؛ targeted growth rates, taking into account Central Bank requirements according to Article 11 and Article 12 of this Regulation; ج. التكاليف المتوقعة لبدء النشاط وتمويلها؛ Projected start-up costs and financing thereof; c. د. التمويل المستمر المتوقع للعمليات؛ Projected ongoing financing of operations; d. e. The risk factors; المخاطر؛ عوامل .هـ و. موجز للهيكل المؤسسي، والشكل القانوني ومعايير الحوكمة التي تتبناها شركة التمويل؛ A summary of the corporate structure, legal form and corporate governance standards adopted by the Finance Company; f. ز. الفروع التي ستؤسسها شركة التمويل؛ Branches to be established by the Finance Company; and g. ح. وخطة التوظيف مع ذكر عدد الموظفين المتوقع توظيفهم، بما في ذلك الموظفين من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة. ويمكن للمصرف المركزي أن يضع متطلبات محددة بشأن نسبة الموظفين من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة في الشركة. A recruitment plan with the projected number of employees, including those of U.A.E. nationality. The Central Bank may set specific requirements for the share of employees of the Finance Company who are U.A.E. nationals. h. 3-2-6 أسماء، وعناوين، وجنسيات، وحصص ملكية المساهمين، باإلضافة إلى نسخة موثقة من عقد التأسيس والنظام األساسي بعد إتمام إجراءات التأسيس وفقًا ألحكام قانون الشركات التجارية. وبالنسبة للمساهمين اإلماراتيين، يتعين تقديم بطاقات هوية اإلمارات وبيان بأفراد أسرهم وعالقتهم بالمساهمين المؤسسين؛ أما بالنسبة للمساهمين الوافدين، فيتعين تقديم نسخ عن جوازات الســـفر واإلقامة سارية المفعـــــــول، وبطاقات هـــوية اإلمارات. وإذا كــان المســــــاهمون المؤسســـــــون The names, addresses, nationalities and share holdings of the shareholders, in addition to a certified copy of the memorandum and articles of association after the completion of the establishment procedures, as per the provisions of the Commercial Companies Law. For the shareholders who are U.A.E. nationals, U.A.E. identity cards are required in addition to a list of family members and their relationship to the founding members. For expatriate shareholders, passport 6.2.3

17 CBUAE Classification: Public شخصيات اعتبارية، فيلزم عندئذ تقديم المستندات التأسيسية موثقة حسب األصول. and valid residency visa copies and U.A.E. identity cards are required. If the founding members are Juridical Persons, then constitutional documents duly legalized are required. 4-2-6 هيكل تنظيمي يبين اإلدارات الرئيسة، واألقسام، وخطوط رفع التقارير، والسلطات والمسؤوليات. وينبغي أن يكون هذا الهيكل مالئما، متوازنا، ً ومقبوال للمصرف المركزي. Organizational structure showing the main departments, sections, lines of reporting, authorities and responsibilities. This structure should be appropriate, balanced, and acceptable to the Central Bank. 6.2.4 5-2-6 السير الذاتية لألشخاص المرشحين لعضوية مجلس اإلدارة واإلدارة العليا. وقد يقرر المصرف المركزي مقابلة األشخاص المرشحين. Curriculum vitae of persons recommended for board of directors and Senior Management positions. The Central Bank may decide to interview nominees. 6.2.5 6-2-6 شهادة صادرة عن أحد بنوك اإلمارات تفيد باحتفاظ مقدم الطلب بمبلغ 25 مليون درهم على األقل من رأس ماله المدفوع في هيئة ودائع، باإلضافة إلى تقديم تعهد بإيداع المتبقي من الحد األدنى المقرر لرأس المال ً فورا بعد الحصول على الموافقة المبدئية من المصرف المركزي. A certificate issued by a U.A.E. Bank indicating that the license applicant holds at least 25 million United Arab Emirates Dirhams of its paid up capital in deposits; in addition, an undertaking to deposit the remaining balance of the minimum required paid-up capital immediately after obtaining a preliminary approval from the Central Bank. 6.2.6 7-2-6 خطاب ضمان غير مشروط من أحد بنوك اإلمارات صادر لصالح المصرف المركزي بمبلغ يعادل الحد األدنى المقرر لرأس المال المدفوع. ويجب أن يكون خطاب الضمان للتجديد تلقائيًا لحين السداد ً قابال المذكور الكامل للحد األدنى المقرر لرأس المال ً فرج عن خطاب الضمان بناء المدفوع. ويُ على طلب المساهمين المؤسسين في الحاالت التالية: A letter of unconditional guarantee by one of the U.A.E. Banks, issued to the Central Bank, for an amount equivalent to the minimum required paid-up capital. This letter of guarantee must be renewable automatically until the required minimum paid-up capital is paid in full. The letter of guarantee shall be released upon the request of the founding shareholders in the following cases: 6.2.7

18 CBUAE Classification: Public أ. السداد نقدًا للحد األدنى المقرر لرأس المال المدفوع ؛ Payment of the required minimum amount of paid-up capital in cash; a. ب. سحب طلب الترخيص؛ License the of Withdrawal application; or b. ج. أو رفض المصرف المركزي لطلب الترخيص. Rejection of the License application by the Central Bank. c. 8-2-6 تعهد بااللتزام بأحكام قانون المصرف المركزي وقانون الشركات التجارية وأحكام هذا النظام وأي قرارات أو تعليمات أو توجيهات أو تعاميم أو مراسالت صادرة عن المصرف المركزي بخصوص أنشطة التمويل. An undertaking to abide by the provisions of the Central Bank Law and the Commercial Companies Law as well as the provisions of this Regulation and any decisions, instructions, directives, circulars or correspondence issued by the Central Bank with regard to Financing activities. 6.2.8 9-2-6 تعهد بجعل السجالت والمستندات متاحة إلشراف وتفتيش ومراجعة المصرف المركزي، وتعهد بااللتزام بقانون مواجهة غسل األموال. An undertaking to make available records and documents to be supervised, examined and reviewed by the Central Bank, as well as an undertaking to comply with the AML Law. 6.2.9 10-2-6 أي معلومات و/أو مستندات أخرى يطلبها المصرف المركزي لغرض البت في طلب الترخيص. Any other information and/or documents requested by the Central Bank for the purpose of deciding on the application for a License. 6.2.10 3-6 يمكن لطالبي الترخيص التقدم بطلب لترخيص شركة تمويل تقليدية أو شركة تمويل إسالمية. وتبعًا لذلك، فإنه يُحظر إنشاء نوافذ إسالمية في شركات التمويل التقليدية. The applicants might apply for either a conventional Finance Company License or an Islamic Finance Company License. As such, Islamic windows in conventional Finance Companies are prohibited. 6.3 4-6 يكون الشكل القانوني لشركة التمويل واحدًا من األشكال القانونية الواردة في قانون الشركات التجارية. كما يجب أن تكون خاضعة لترخيص وإشراف وتفتيش المصرف المركزي، وفقا ألحكام قانون المصرف المركزي. The legal form of a Finance Company must be in one of the forms stipulated in the Commercial Companies Law. It shall be subject to Central Bank licensing, supervision and examination, as per the provisions of the Central Bank Law. 6.4

19 CBUAE Classification: Public المادة )7( (7) Article Scope of License الترخيص نطاق 1-7 يجب أن يباشر المرخص له األنشطة المرخص له بها والمذكورة في رخصته وفقً 10( من هذا ا للمادة ) النظام خالل مدة ال تتجاوز 12 ً شهرا من تاريخ اإلخطار بالموافقة على الترخيص. The Licensee must commence licensed activities, specified in its License according to Article 10 of this Regulation, within a maximum of 12 months from the date of notification of approval of License. 7.1 2-7 يتم منح الترخيص لفترة أولية مدتها ثالث سنوات، للتجديد لفترات مماثلة ما لم يقرر ً ويكون قابال المصرف المركزي خالف ذلك. وعلى شركة التمويل أن تتقدم بطلب إلى المصرف المركزي لتجديد الترخيص قبل مدة ال تقل عن شهرين من تاريخ انتهاء الترخيص القائم. The License shall be granted for an initial period of three years and shall be renewable for same periods unless otherwise required by the Central Bank. A Finance Company must apply to the Central Bank for License renewal no later than two months before the expiry date of the existing License. 7.2 3-7 يتضمن الترخيص الشروط التي يراها المصرف المركزي مالئمة. The License shall contain the terms deemed appropriate by the Central Bank. 7.3 4-7 يجوز للمصرف المركزي اتخاذ أي إجراء يراه مالئما لضمان عمل شركات التمويل على نحو سليم. The Central Bank may take any action deemed appropriate to ensure the sound functioning of the Finance Companies. 7.4 المادة )8( (8) Article Notification of Approval or Refusal الرفض أو بالموافقة اإلخطار 1-8 يجوز للمصرف المركزي الموافقة على طلب الترخيص أو رفضه بعد االطالع على الطلب والحصول على جميع المعلومات المطلوبة. The Central Bank may approve or refuse the License application after reviewing the application and obtaining all requested information. 8.1 2-8 يخطر المصرف المركزي طالب الترخيص بقراره خطيًا خالل خمسة عشر ً يومامن تاريخ قرار مجلس إدارة المصرف المركزي، مع بيان األسباب في حالة رفض طلب الترخيص. The Central Bank shall notify the applicant of its decision in writing, with reasons provided in the event a License application is refused, within fifteen days after the date of the decision of the Central Bank’s board of directors. 8.2 المادة )9( تعديل أو إلغاء أو تقييد الترخيص Article (9) License Amendment, Cancellation or Restriction 1-9 يجوز للمصرف المركزي، في أي وقت، وبموجب قرار صادر عن مجلس إدارته، إلغاء، أو تغيير، أو تقييد، أو فرض أو سحب أي شرط مفروض على The Central Bank may, at any time, through a decision by its board, cancel, change, restrict, impose or withdraw any condition imposed on 9.1

20 CBUAE Classification: Public أي ترخيص. ويحق لشركة التمويل التعقيب على أسباب مثل هذا اإللغاء أو التعديل أو التقييد أو الفرض أو السحب. وللمصرف المركزي، دون إلزام، أن ينظر في هذا التعقيب وفقا لتقديره الخاص. a License. The Finance Company shall have the right to comment with regard to the reasons for such cancellation, alteration, restriction, imposition or withdrawal. The Central Bank shall not be obliged to but may consider such comments at its sole discretion. 2-9 يجوز للمصرف المركزي، بموجب قرار صادر عن مجلس إدارته، إلغاء أو سحب أي ترخيص ممنوح ألي شركة تمويل في الحاالت التالية: The Central Bank may, through a decision by its board, revoke or withdraw a License of a Finance Company in the following cases: 9.2 أ.

إذا أخلت شركة التمويل بأي من أحكام هذا النظام أو أحكام قانون المصرف المركزي أو أي قوانين أخرى سارية، أو أنظمة أو قرارات أو تعليمات أو توجيهات أو تعاميم أو مراسالت صادرة عن المصرف المركزي، بما في ذلك األنظمة الخاصة بمتطلبات مواجهة غسل األموال/ مكافحة تمويل اإلرهاب، أو إذا لم يتم الوفاء بمتطلبات الترخيص أو في حال عدم القدرة على الوفاء بها؛ If the Finance Company violates any provision of this Regulation, or the provisions of the Central Bank Law, or any other applicable laws, regulations, decisions, instructions, directives, circulars or correspondence issued by the Central Bank, including regulations regarding anti-money laundering / combating the financing of terrorism requirements; or if the License requirements are not met or cannot be met; a. ب. إذا قدمت شركة التمويل أو أي شخص يتصرف نيابة عنها، بما في ذلك مديروها أو مشرفوها أو مدققوها معلومات زائفة أو مضللة أو غير دقيقة إلى المصرف المركزي؛ If the Central Bank is provided with false, misleading or inaccurate information by the Finance Company or by those acting on its behalf, including its managers, supervisors or auditors; b. ج. إذا تعرضت مصالح العمالء الحاليين أو المحتملين لشركة التمويل للخطر، سواء كان ً ذلك ناتجا عن طريقة ممارسة شركة التمويل أعمالها أو األسلوب الذي تنوي ممارسة أعمالها وفقً جوهري آخر؛ ا له، أو ألي سبب If the interests of the current or potential customers of the Finance Company are at risk, whether due to the manner in which the Finance Company conducts its business or intends to conduct its business, or for any other significant reason; c. د. إذا صدر أمر بتصفية أعمال شركة التمويل أو شركتها األم من أي جهة قضائية مختصة؛ If an order to liquidate the business of the Finance Company or of its Parent Company is issued by any competent judicial authority; d.

21 CBUAE Classification: Public هـ. إذا تم تعيين حارس قضائي أو أي مسؤول مماثل لإلشراف على أعمال شركة التمويل؛ If a court receiver, or any other similar officer is appointed to oversee the business of the Finance Company; e. و. إذا صدر حكم بإفالس شركة التمويل؛ the against order bankruptcy a If Finance Company is issued; f. ز. إذا لم تباشر شركة التمويل أعمالها خالل اثني عشر ً شهرا من تاريخ اإلخطار بالموافقة على الترخيص؛ If the Finance Company has not commenced operations within twelve months from the date of notification of approval of the License; g. ح. إذا توقفت شركة التمويل عن العمل لمدة اثني ً عشر شهرا على التوالي؛ If the Finance Company ceases to operate for a period of twelve consecutive months; h. ط. إذا قرر المصرف المركزي أن شركة التمويل غير قادرة على سداد ديونها المستحقة، أو إذا كانت قيمة أصولها أقل من التزاماتها، بعد األخذ بالمطالبات الحالية والمستقبلية في االعتبار؛ If the Central Bank determines that the Finance Company is unable to repay debts that are due, or that asset values are less than its liabilities, after taking into consideration current and future claims; i. ي. إذا سحبت السلطات المحلية المعنية أي ترخيص صادر عنها إلى شركة التمويل؛ If the concerned local authorities have withdrawn any licenses granted by them to the Finance Company; j. ك. إذا مارست شركة التمويل أي نشاط أعمال من مقر خالف المقرات المعتمدة من قبل المصرف المركزي؛ If the Finance Company conducts any business activity from premises other than those approved by the Central Bank; k. ر أن اإلدارة العليا لشركة التمويل ال ل. إذا اعتُب تتحلى بالجدارة والنزاهة؛ If the Senior Management of the Finance Company is not deemed Fit and Proper; and l. م. وفي أي حالة إضافية يقررها المصرف وفقًا لتقديره الخاص. المركزي In any additional case determined by the Central Bank at its sole discretion. m. 3-9 يجب على شركة التمويل التي ترغب في وقف أو تعليق أنشطتها المرخصة، أن تقدم طلبًا بذلك إلى المصرف المركزي قبل مدة ال تقل عن ستة أشهر مع بيان األسباب الداعية إلى مثل ذلك التوقف أو التعليق. A Finance Company wishing to cease or suspend any of its licensed activities must apply to the Central Bank at least six months in advance providing the reasons for such a cessation or suspension. 9.3 4-9 تعاق ب أي شركة تمويل تخفق في االلتزام بقانون وأنظمة مواجهة غسل األموال وأي قرارات أو Any Finance Company that fails to comply with the AML Law and regulations and any other resolutions or instructions issued by the 9.4

22 CBUAE Classification: Public تعليمات أخرى صادرة عن المصرف المركزي بهذا الشأن، وذلك وفقًا للقوانين واألنظمة السارية. Central Bank in this regard, will be penalized in accordance with the prevailing laws and regulations. 5-9 في حال عدم التزام شركة التمويل بأي من أحكام هذا النظام، يكون للمصرف المركزي وحده مطلق الصالحية في النظر في فرض غرامات أو عقوبات ا للتقدير أو أي إجراء آخر ضد شركة التمويل، وفقً الخاص للمصرف المركزي. In case a Finance Company is not compliant with any of the provisions of this Regulation, the Central Bank shall have the sole authority to consider imposing fines, penalties or any such action on the Finance Company at the sole discretion of the Central Bank. 9.5 المادة )10( (10) Article األنشطة المصرح بها activities Permitted 1-10 يجوز ألي شركة أن تتقدم بطلب ترخيص لممارسة واحد أو أكثر من واحد من أنواع األنشطة التالية: A company can apply for a License to conduct one or more of the following types of activities: 10.1 أ. تمويل األفراد، بما في ذلك القروض الشخصية وبطاقات االئتمان وقروض السيارات واالئتمان قصير األجل؛ Retail finance, including personal loans, credit cards, vehicle loans and Short-Term Credit; a. ب. تمويل الرهن العقاري، بما في ذلك السكني والتجاري؛ Mortgage finance, including residential mortgages and commercial mortgages; b. ج. تمويل الشركات، بما في ذلك تمويل المقترضين من الشركات الكبيرة، والمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم، والتمويل األصغر، والتأجير التمويلي والتأجير التشغيلي، ونظم حماية األجور؛ Wholesale finance, including loans to large corporate borrowers, small and medium-sized enterprises, micro￾financing, finance and operating leasing and wage protection schemes; c. d. Pre-paid cards; and الدفع؛ مسبقة البطاقات .د هـ. توزيع منتجات الغير كوكيل، بشرط أن تحصل شركة التمويل على موافقة من السلطة المعنية لتوزيع منتجات الغير المحددة. Distribution of third party products as an agent; provided that the Finance Company received approval from the relevant competent authority for the distribution of the third party products concerned. e. ويجب أن يوضح طلب الترخيص المنتجات ضمن كل نشاط ترغب شركة التمويل في عرضه لعمالئها. The licensing application must state the products within each activity that the Finance Company intends to offer to its customers.

23 CBUAE Classification: Public 2-10 يجوز لمجلس إدارة المصرف المركزي مراجعة وتعديل قائمة األنشطة المصرح بها المنصوص عليها في المادة 1-10 من هذا النظام. The board of the Central Bank can review the list of permitted activities specified in Article 10.1 of this Regulation and amend it. 10.2 3-10 تكون أنشطة التمويل الخاصة بشركة التمويل اإلسالمية هي األنشطة المنصوص عليها في المادة 1-10 مع مراعاة االمتثال ألحكام الشريعة اإلسالمية. The financing activities of an Islamic Finance Company are those provided under Article 10.1 subject to compliance with Islamic Sharia'a provisions. 10.3 4-10 يجوز لشركة التمويل أن تقبل الودائع من أشخاص اعتباريين فقط، وتصدر شهادات إيداع ألولئك األشخاص فقط. ويُحظر على شركة التمويل قبول الودائع أو القروض من األفراد، كما يُحظر عليها فتح الحسابات من أي نوع، عدا حسابات القروض، وبأي صورة نيابة عن األفراد. A Finance Company may only accept deposits from Juridical Persons and only issue certificates of deposit to Juridical Persons. A Finance Company is strictly prohibited from accepting deposits or loans from individuals and from opening accounts of any kind, excluding loan accounts and in any form on behalf of individuals. 10.4 5-10 يُسمح ألي شركة تمويل باالقتراض من بنوك اإلمارات. ويجوز لشركة التمويل الحصول على تمويل أجنبي بشرط التحوط لتقليل مخاطر العملة. ويجب أال يتجاوز التمويل األجنبي نسبة %25 من إجمالي تمويالت وإيداعات شركة التمويل. A Finance Company is permitted to borrow from U.A.E. Banks. A Finance Company may receive Foreign funding provided that adequate hedging is in place to mitigate the currency risk. Foreign funding must not exceed 25% of the sum of Aggregate Funding and deposits of a Finance Company. 10.5 6-10 يجب على شركة التمويل أن تقوم بتحديث ترخيصها كي تمارس أي نشاط خالف األنشطة المحددة في ترخيصها. A Finance Company must have its License updated in order to conduct any activity outside of those specified in the License of the Finance Company. 10.6 7-10 يجب على شركة التمويل أن تحصل على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي لتقديم أي خط منتجات جديد ضمن األنشطة المذكورة في ترخيص شركة التمويل. A Finance Company must obtain a no objection letter from the Central Bank in order to provide any new product line from within activities specified in the License of the Finance Company. 10.7 8-10 وفقًا للمواد 1-10 )أ( و1-10 )ب( و1-10)ج( من هذا النظام، يجوز لشركة التمويل أن ً تمنح سلفا ً وقروضا إلى أشخاص اعتبارين وأفراد مقيمين في دولة اإلمارات العربية المتحدة، وعرض تسهيالت االئتمان المتجدد، وفتح خطابات االعتماد، وإصدار خطابات الضمان لألشخاص االعتباريين. Consistent with Articles 10.1a, 10.1b and 10.1c of this Regulation, the Finance Company may extend advances and loans to Juridical Persons and individuals based in the U.A.E. and offer revolving credit facilities, open letters of credit and issue letters of guarantee to Juridical Persons. 10.8 9-10 يجوز لشركة التمويل التقدم بطلب للمصرف المركزي للحصول على عدم ممانعة على A Finance Company may apply to the Central Bank for non-objection to partner with an 10.9

24 CBUAE Classification: Public الشراكة مع وكيل لتقديم االئتمان قصير األجل. ويجب على شركة التمويل عند التعاقد مع وكيل، التحقق، على األقل من أن الوكيل ممتثل بالكامل لكافة مواد القسم 2- من هذا النظام، باستثناء المواد )21( الترخيص، و )22( قيود الترخيص و )25( متطلبات الحد األدنى لرأس المال. وسوف يحدد المصرف المركزي لشركات التمويل متطلبات الحصول على عدم الممانعة للتعاقد مع وكيل، على أساس كل حالة على حدة. Agent to offer Short-Term Credit. Where the Finance Company contracts with an Agent, the Finance Company must, at a minimum, ensure that the Agent complies fully with all applicable Articles of Part II of this Regulation with the exception of Articles (21) – Licensing, (22) – License Restrictions and (25) – Minimum Capital Requirements. The Central Bank shall set the requirements for Finance Companies to obtain a non-objection to contract with an Agent on a case by case basis. 10-10 ولشراكة شركة التمويل مع الوكيل أن تشتمل فقط على: The Finance Company’s partnership with an Agent may only involve: 10.10 أ. قيام الوكيل بعرض منتجات وخدمات االئتمان قصير األجل، الخاصة بشركة التمويل والممولة من قبلها، على المقترضين؛ The Agent offering the Short￾Term Credit products and services of and funded by the Finance Company to Borrowers; and/or a. ب. و/أو قيام الوكيل بتقديم منتجات ائتمان قصير األجل للمقترضين، تكون ممولة بالكامل من ق ب ل الوكيل. The Agent granting Short-Term Credit products to Borrowers, which are fully funded by the Agent. b. 11-10 وفقًا للمادة 1-10)د( من هذا النظام، للمصرف المركزي أن يوافق على طلب شركة التمويل للعمل كمدير برنامج لبرامج البطاقات مسبقة الدفع )القابلة إلعادة التعبئة(، لصالح أي من بنوك اإلمارات، حسب الشروط التالية: Consistent with Article 10.1d of this Regulation, the Central Bank shall approve the request of a Finance Company to act as a program manager for the reloadable prepaid cards programs of a U.A.E. Bank with the following conditions: 10.11 أ. ينبغي فصل حسابات الضمان )الحسابات المجمعة( عن ودائع شركة التمويل؛ Escrow accounts (pool accounts) should be ring-fenced from deposits of the Finance Company; a. ب. يتحمل البنك العامل بدولة اإلمارات مسؤولية وظائف االمتثال ورفع التقارير فيما يخص مواجهة غسل األموال/ مكافحة تمويل اإلرهاب؛ The U.A.E. Bank remains responsible for anti-money laundering / combating the financing of terrorism compliance and reporting functions; b. ج. يجب على البنك العامل بدولة اإلمارات أن يتأكد من وجود النظم والضوابط المالئمة لمراقبة كافة المعامالت؛ The U.A.E. Bank remains responsible for ensuring that appropriate systems and controls are in place to monitor all transactions; c.

25 CBUAE Classification: Public د. ينبغي على مجلس إدارة شركة التمويل أن يشرف على مخاطر األعمال؛ The board of directors of the Finance Company should oversee the business risks; d. هـ. تتحمل شركة التمويل مسؤولية التأكد من وجود إجراءات لمواجهة غسل األموال/ اعرف عميلك، وبصفة خاصة إجراءات اعرف عميلك األولية، وبأنها تعمل بكفاءة؛ The Finance Company is responsible for ensuring anti-money laundering / know-your-customer procedures, specially initial know-your-customer procedures, are in place and operate effectively; e. و. يجب على شركة التمويل أن تتأكد من أن إجراءاتها فيما يتعلق بمواجهة غسل األموال/ اعرف عميلك تتوافق مع إجراءات مواجهة غسل األموال/ اعرف عميلك المطبقة لدى بنوك اإلمارات. The Finance Company must ensure that its anti-money laundering / know￾your-customer procedures are in line with the anti-money laundering / know-your-customer procedures of the U.A.E. Banks; f. ز. يجب على شركة التمويل فحص كل معاملة فيما يتعلق بغسل األموال وتمويل اإلرهاب بالنسبة للمبالغ التي تتجاوز الحدود المذكورة في القانون أو النظام ذي الصلة أو أي إشعار صادر عن المصرف المركزي. The Finance Company must screen every transaction against money laundering and terrorism financing for amounts that exceed the threshold as per the law or regulation concerned or any notice issued by the Central Bank; g. ح. ينبغي أن تتأكد شركة التمويل من وجود إجراءات بشأن تشغيل الحساب المجمع وضوابط التسوية، ومراجعات التدقيق المستقل؛ و The Finance Company should ensure that procedures are in place on pool account operation, reconciliation controls and independent audit reviews; and h. ط. االلتزام بجميع القوانين واألنظمة ذات الصلة بهذا الشأن في جميع األوقات. The Finance Company must abide by all relevant laws and regulations at all times, in this regard. i. 12-10 تماشيًا مع أحكام المادة 4-10 من هذا النظام، يجوز لشركة التمويل قبول الودائع من األشخاص االعتباريين وإصدار شهادات اإليداع لألشخاص االعتباريين، حسب الشروط التالية: In keeping with Article 10.4 of this Regulation, a Finance Company may accept deposits from Juridical Persons and issue certificates of deposit to Juridical Persons, provided that: 10.12 أ. أن تكون فقط ودائع ألجل، وأال تقل مدتها ً عن ثالثين يوما؛ They are term deposits only, with a minimum tenor of thirty days; a. ب. أن تخضع أي وديعة يتم قبولها إلدارة أصول وخصوم كفؤة وفعالة؛ و Any deposit accepted is subject to a robust asset and liability management; and b.

26 CBUAE Classification: Public ج. أال تتجاوز أي وديعة لطرف واحد %20 من إجمالي اإليداعات المقبولة وشهادات اإليداع الخاصة بشركة التمويل. A single party deposit does not exceed 20% of the total amount of all accepted deposits and certificates of deposits of a Finance Company. c. 13-10 يجوز لشركة التمويل أن تساهم في رأس مال األسهم الخاص بالشركات المذكورة أدناه فقط. ويجب أن تكون هذه الشركات مؤسسة في دولة اإلمارات العربية المتحدة أو مناطقها الحرة: A Finance Company may only participate in the share capital of the following companies. Companies concerned must be incorporated in the U.A.E. or its Free Zones: 10.13 أ. شركات الوساطة؛ ;companies Brokerage .a b. Money exchange companies; الصرافة؛ شركات .ب c. U.A.E. Banks; and و اإلمارات؛ بنوك .ج د. شركات التمويل. .Companies Finance .d 14-10 يجب أال تتجاوز المساهمة المنفردة المشار إليها في المادة 13-10 من هذا النظام %10 من إجمالي األموال الرأسمالية لشركة التمويل كما هي معرفة في المادة ،11 كما يجب أال تزيد المساهمة اإلجمالية في قاعدة رأس مال الشركات المذكورة في المادة 13-10 من هذا النظام عن %25 من إجمالي األموال الرأسمالية لشركة التمويل. Any single participation mentioned in Article 10.13 of this Regulation must not exceed 10% of the aggregate capital funds as defined in Article 11 of this Regulation and the aggregate participation in the capital base of the companies mentioned in Article 10.13 of this Regulation must not exceed 25% of the Aggregate Capital Funds of the Finance Company. 10.14 15-10 يجب أال تتجاوز أي مساهمة في أي شركة من شركات قطاع التمويل المذكورة في المادة 13-10 من هذا النظام عن %25 من رأس مال الشركة المستثمر فيها. وال يسري هذا القيد على الشركات التي تدعم األنشطة التشغيلية لشركة التمويل المستثمرة. Any participation in any finance sector company mentioned in Article 10.13 of this Regulation must not exceed 25% of the share capital of the investee. This restriction does not apply to companies supporting operational activities of the investing Finance Company. 10.15 16-10 يجوز لشركة التمويل أن تحتفظ بودائع لدى بنوك اإلمارات وأن تحصل على شهادات إيداع من بنوك اإلمارات، بشـرط: A Finance Company may place deposits in U.A.E. Banks and obtain certificates of deposit from U.A.E. Banks provided that: 10.16 أ. أال يقل عدد بنوك اإلمارات التي تضع فيها شركة التمويل الودائع، عن أربعة بنوك؛ The number of U.A.E. Banks, in which the Finance Company places its deposits is greater than or equal to four; and a. ب. وأال تتجاوز مثل تلك الودائع أو شهادات اإليداع في أي بنك من بنوك اإلمارات نسبة Any such deposit or certificate of deposit placed in any U.A.E. Bank does not exceed 10% of the Aggregate b.

27 CBUAE Classification: Public %10 من إجمالي األموال الرأسمالية لشركة التمويل. Capital Funds of the Finance Company. 17-10 يجب على شركة التمويل أن تحصل على موافقة المصرف المركزي من أجل إصدار السندات أو الصكوك. ويجب أن تكون سندات وصكوك شركة التمويل مقومة بالدرهم اإلماراتي أو الدوالر األمريكي فقط. A Finance Company must obtain approval from the Central Bank in order to issue bonds or sukuks. Bonds and sukuks of a Finance Company must be denominated in United Arab Emirates Dirhams or United States Dollar only. 10.17 18-10 يُحظر على شركة التمويل أن تمول أي مقترض ال يكون كيانًا مؤس ًسا في دولة اإلمارات العربية المتحدة أو مناطقها الحرة، أو ال يكون مقيما بدولة اإلمارات العربية المتحدة، أو حيث ال تكون األصول المرهونة موجودة في دولة اإلمارات العربية المتحدة. A Finance Company is prohibited from financing a borrower which is not an entity incorporated in the U.A.E or its free zones, or a U.A.E. resident, or where the mortgaged assets are not in the U.A.E. 10.18 19-10 يحظر على شركة التمويل ممارسة أي أعمال صرافة، أو الدخول في أي عقود غير محوطة للصرف األجنبي. A Finance Company is prohibited from conducting any money-exchange business and from entering into any unhedged foreign exchange contracts. 10.19 20-10 يجب على شركة التمويل أال تشتري أو تتملك أي ممتلكات غير منقولة، باستثناء الممتلكات غير المنقولة التي قد تستخدم كمقر لعملياتها. A Finance Company must not purchase or acquire any immovable property, except for immovable property that may be used as premises for its operations. 10.20 21-10 ال ت ُحول أحكام المادة 20-10 في هذا النظام دون قيام شركة التمويل بضمان أي دين على ممتلكات غير منقولة، وال تمنعها، في حالة التخلف عن سداد ذلك الدين، من إبرام اتفاقية تسوية مع المقترض ذو الصلة، ونتيجة لذلك تتملك تلك الممتلكات غير المنقولة لتسييلها عن طريق البيع أو العرض في المزاد خالل ثالث سنوات من تاريخ إثبات الملكية. ً و للمصرف المركزي أن يمدد تلك الفترة بناء على مبررات مقبولة للمصرف المركزي. Article 10.20 of this Regulation shall not prevent a Finance Company from securing a debt on any immovable property and in the event of default in payment of the debt, from entering into a settlement agreement with the relevant borrower and as a result holding that immovable property for realization by sale or auction within three years from the date such ownership was established. The said period could be extended by the Central Bank based on justification acceptable to the Central Bank. 10.21 22-10 ال تنطبق أحكام المادة 20-10 من هذا النظام على شركات التمويل اإلسالمية، التي يجوز لها تملك كافة الممتلكات، بما في ذلك الممتلكات غير المنقولة، والسلع، كجزء من عقد تمويل مبرم مع المقترض. Article 10.20 of this Regulation shall not apply to Islamic Finance Companies, which may own property including immovable property and goods as part of an underlying financing contract with a borrower. 10.22

28 CBUAE Classification: Public 23-10 ال تنطبق أحكام المادة 20-10 من هذا النظام على تلك الممتلكات، حسبما تتم الموافقة المسبقة عليه، صراحة، بواسطة المصرف المركزي من وقت آلخر. Article 10.20 of this Regulation shall not apply to such property as may from time to time be explicitly approved in advance by the Central Bank. 10.23 24-10 يجب على شركة التمويل أال تزاول أي نشاط غير ا للقوانين واألنظمة السارية. مرخص لها وفقً A Finance Company must not engage in any activity for which it is not licensed under applicable laws and regulations. 10.24 المادة )11( (11) Article متطلبات الحد األدنى لرأس المال Requirements Capital Minimum 1-11 يتكون إجمالي األموال الرأسمالية من البنود التالية: the of consist funds capital Aggregate following items: 11.1 أ. رأس المال المدفوع؛ ;capital up-Paid .a ب. االحتياطي، باستثناء احتياطي إعادة التقييم؛ revaluation excluding ,Reserves reserve; and b. ج. واألرباح المحتجزة. .earnings Retained .c 2-11 يجب خصم البنود التالية من إجمالي األموال الرأسمالية: أ. الخسائر المتراكمة؛ ب. والشھرة. The following items must be deducted from aggregate capital funds: a. Accumulated losses; and b. Goodwill. 11.2 3-11 الحد األدنى المطلوب لرأس المال المدفوع لشركة التمويل هو 150 مليون درهم إماراتي. The minimum required paid-up capital for a Finance Company is 150 million United Arab Emirates Dirham. 11.3 4-11 يجب على شركة التمويل، في حال انخفاض إجمالي أموالها الرأسمالية إلى أقل من 150 مليون درهم إماراتي، أن تقدم خطة إلى المصرف المركزي ً يوم لتصحيح ذلك العجز خالل 30 ا من حدوث العجز، ويتوجب الحصول على موافقة مجلس إدارة المصرف المركزي على تلك الخطة. In the event that Aggregate Capital Funds of a Finance Company fall below 150 million United Arab Emirates Dirham, the Finance Company must present a plan to rectify the shortfall to the Central Bank within 30 days of the occurrence of the shortfall. The plan must be approved by the board of directors of the Central Bank. 11.4 5-11 يجب أال تقل نسبة ملكية المساهمين من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة في أي شركة تمويل عن %60 من إجمالي رأس المال المدفوع. U.A.E. national ownership of a Finance Company must comprise at least 60% of total paid-up capital. 11.5

29 CBUAE Classification: Public 6-11 يجب لمبلغ إجمالي خصوم شركة التمويل أن يقتصر على %100 من إجمالي أموالها الرأسمالية خالل أول سنتين من مباشرة النشاط. ويجوز عقب ذلك الحصول على موافقة المصرف المركزي للسماح بزيادة قيمة إجمالي الخصوم إلى نسبة %200 من إجمالي األموال الرأسمالية، وإلى نسبة %300 بعد مرور أربع سنوات، ونسبة %500 بعد مرور سبع سنوات، ونسبة %700 بعد مرور عشر سنوات. ويجوز لشركة التمويل، ألغراض احتساب هذه خصم أي من البنود التالية من النسب، أن تقوم ب إجمالي الخصوم: The amount of Aggregate Liabilities of a Finance Company must be limited to 100% of its Aggregate Capital Funds during the first two years of operation. Thereafter, approval may be sought from the Central Bank to allow the value of Aggregate Liabilities to increase to 200% of the Aggregate Capital Funds; up to 300% after four years; up to 500% after seven years; and up to 700% after ten years. A Finance Company may, for the purpose of this calculation, deduct from Aggregate Liabilities any of the following items: 11.6 أ. الضمانات النقدية؛ ;collaterals Cash .a ب. الضمانات المصرفية الصادرة عن بنوك اإلمارات؛ Bank guarantees from U.A.E. Banks; and b. ج. والضمانات السيادية. .guarantees Sovereign .c ويجب أن تكون البنود الواردة تحت )أ( و)ب( و)ج( من هذه المادة قابلة للتنفيذ قانونا. The items listed under the letters a, b and c of this Article must be legally enforceable. 7-11 ينبغي أن تخصص شركة التمويل نسبة ال تقل عن %10 من صافي أرباحها السنوية لتكوين احتياطي قانوني إلزامي، ويستمر ذلك حتى يبلغ االحتياطي القانوني اإللزامي ما يعادل %50 من رأس مالها المدفوع. A Finance Company should allocate at least 10% of its annual net profits to the establishment of a statutory reserve until such point as that statutory reserve equals 50% of its paid-up capital. 11.7 8-11 يحظر على المساهمين في شركة التمويل سحب أي مبلغ يتجاوز حصتهم في صافي األرباح السنوية المحددة في أحكام قانون الشركات التجارية. Shareholders of a Finance Company must not withdraw an amount exceeding their share of the annual net profit identified in the provisions of the Commercial Companies Law. 11.8 9-11 يجب أن تحصل شركة التمويل على موافقة المصرف المركزي بشأن أي توزيعات أرباح مقترحة، ويجب الحصول على تلك الموافقة قبل اإلعالن العام عن توزيع األرباح المقترحة سواء من خالل إعالن صحفي، أو غيره من وسائل االتصال، وقبل تقديم مقترح توزيع األرباح العتماده من قبل المساهمين. A Finance Company must obtain approval from the Central Bank for any proposed dividend distribution and they must do so before announcing the proposed dividend publicly in a press announcement or by other means of communication and prior to submitting a proposal for a distribution of profits for shareholder approval. 11.9

30 CBUAE Classification: Public المادة )12( (12) Article متطلبات السيولة Requirements Liquidity 1-12 يجوز اعتبار البنود التالية أصوًال سائلة: as considered be may items following The liquid assets: 12.1 a. Cash held in a U.A.E. Bank; اإلمارات؛ بنوك أحد لدى المودع النقد .أ ب. شهادات اإليداع الصادرة من المصرف المركزي والمحتفظ بها من خالل أحد بنوك اإلمارات؛ Certificates of deposit issued by the Central Bank held via a U.A.E. Bank; b. ج. ودائع قصيرة األجل لدى أي من بنوك اإلمــارات لفترة استحقاق تصل إلى 30 ً يوما؛ Short-term deposits with a U.A.E. Bank with maturity up to 30 days; and c. د. وسندات الحكومة االتحادية والمحلية بدولة اإلمارات العربية المتحدة، والتي يجب أال تزيد عن %30 من إجمالي األصول السائلة. UAE Federal and local government bonds, which must not exceed 30% of the total amount of liquid assets. d. ال يعتبر النقد المرهون الذي تحتفظ به شركة التمويل كضمان أصوال سائلة. Encumbered cash held as collateral by a Finance Company is not considered as liquid assets. 2-12 ألجل تحمل ضغوط سيولة قصيرة األجل، يجب على شركات التمويل االحتفاظ بمبلغ يعادل %10 من إجمالي خصومها في هيئة أصول سائلة. ويجوز لشركة التمويل، ألغراض احتساب هذه النسبة، أن تخصم أي من البنود التالية من إجمالي الخصوم: To withstand short-term liquidity stress, Finance Companies are required to hold an amount equivalent to 10% of their Aggregate Liabilities in liquid assets. A Finance Company may, for the purpose of this calculation, deduct from Aggregate Liabilities any of the following items: 12.2 أ. ضمانات نقدية؛ ;collaterals Cash .a ب. ضمانات بنكية صادرة من بنوك اإلمارات؛ ;Banks .E.A.U from guarantees Bank and b. ج. وضمانات سيادية. .guarantees Sovereign .c يجب أن تكون البنود الواردة تحت )أ( و)ب( و)ج( . من هذه المادة قابلة للتنفيذ قانوناً The items listed under the letters a, b and c of this Article must be legally enforceable. ا مع أحكام المادة 2-12 من هذا النظام، يجب 3-12 اتساقً أال تحتفظ شركة التمويل بأكثر من %25 من أصولها السائلة في بنك واحد من بنوك اإلمارات. Consistent with Article 12.2 of this Regulation a Finance Company must not hold more than 25% of its liquid assets in a single U.A.E. Bank. 12.3

31 CBUAE Classification: Public 4-12 ال تخضع ودائع العمالء لدى شركة التمويل لمتطلبات االحتياطي النقدي. Customer deposits of a Finance Company are not subject to cash reserve requirements. 12.4 المادة )13( (13) Article القيود على التعرض االئتماني Restrictions Exposure Credit 1-13 يعتبر التعرض االئتماني الخاص بشركة التمويل لمقترض واحد أو مجموعة كيانات ذات صلة على أنه تعرض ائتماني كبير إذا كانت قيمته تعادل أو تتجاوز %7 من إجمالي األموال الرأسمالية لشركة التمويل. ولغرض احتساب قيمة التعرض االئتماني الكبير، يمكن لشركة التمويل أن تنظر في إمكانية خصم أي من البنود التالية: A Finance Company’s Credit Exposure to a single borrower or group of Related Entities is considered as a Large Credit Exposure, where its value is equal to or exceeds 7% of the Finance Company’s Aggregate Capital Funds. For the purpose of calculating the value of a Large Credit Exposure, a Finance Company may consider whether to deduct any of the following items: 13.1 أ. المخصصات؛ ;Provisions .a ب. الضمانات النقدية؛ ;collaterals Cash .b ج. الضمانات البنكية الصادرة من بنوك اإلمارات؛ Bank guarantees from U.A.E. Banks; and c. د. والضمانات السيادية. .guarantees Sovereign .d يجب أن تكون البنود الواردة تحت )ب( و)ج( و)د( . من هذه المادة قابلة للتنفيذ قانوناً The items listed under the letters b, c and d of this Article must be legally enforceable. 2-13 يجب أال يتجاوز إجمالي التعرضات االئتمانية الكبيرة %100 من إجمالي األموال الرأسمالية لشركة التمويل. The aggregate amount of Large Credit Exposures must not exceed 100% of the Aggregate Capital Funds of a Finance Company. 13.2 3-13 باإلضافة إلى أحكام المادة 2-13 ، فقد عرف المصرف المركزي الحدود القصوى للتعرض االئتماني المسموح بها حسبما هو مبين في الجدول )1( أدناه. In addition to Article 13.2, the Central Bank has defined maximum permissible Credit Exposure limits, as shown in Table 1 below. 13.3

32 CBUAE Classification: Public الجـــدول :1 الحدود القصوى للتعرض االئتماني Limits Exposure Credit Maximum 1: Table المقترض النسب الكلية من إجمالي األموال الرأسمالية النسب اإلنفرادية من إجمالي األموال الرأسمالية Individual percentage of Aggregate Capital Funds Aggregate percentage of Aggregate Capital Funds Borrower single A المقترض الواحد ال ينطبق %10 10% applicable Not borrower مجموعة كيانات ذات صلة ال ينطبق %15 15% applicable Not A group of Related Entities المساهمون الرئيسيون %20 %10 10% 20% وكياناتهم التابعة Principal Shareholder s and their Related Entities الشركات التابعة والشركات الشقيقة لشركة التمويل 20% 10% %10 %20 Subsidiaries and Affiliates of a Finance Company أعضاء مجلس Board غير مسموح به غير مسموح به allowed Not allowed Not اإلدارة members موظفو شركة %2 التمويل 20 راتب شهري كحد أقصى Maximum 20 times of salary 2% Employees of the Finance Company مدققو الحسابات الخارجيون، والمستشارون، والمحامون المعتمدون لدى شركة التمويل غير مسموح به غير مسموح به allowed Not allowed Not External auditors, consultants and lawyers of a Finance Company 4-13 في ً الحاالت التي يكون فيها مساهم رئيسي عضوا في مجلس إدارة شركة التمويل ً أيضا، فسوف يتم التعامل مع التعرضات االئتمانية ضمن حدود التعرض االئتماني للمساهمين الرئيسيين. Where a Principal Shareholder is also a member of the board of directors of a Finance Company, Credit Exposures will be considered within the Principal Shareholders' Credit Exposure limits. 13.4 المادة )14( (14) Article الحوكمة المؤسسية Governance Corporate 1-14 يجب على شركة التمويل تطوير مبادئ وسياسة خاصة بها للحوكمة المؤسسية، واعتمادها من ق ب ل مجلس إدارتها، وتزويد المصرف المركزي بنسخة عنها. ويجب أن تتضمن سياسة الحوكمة المؤسسية ما يلي، كحد أدنى: A Finance Company must develop its own principles and policy for corporate governance, have them approved by its board of directors and provide the Central Bank with a copy thereof. The corporate governance 14.1

33 CBUAE Classification: Public policy must, at a minimum, include the following items: أ. وصف للهيكل التنظيمي، بما في ذلك جميع الدوائر والمسميات الوظيفية، مع بيان مهامها ومسؤولياتها؛ A description of the organizational structure, including all departments and positions as well as their duties and responsibilities; a. ب. ضوابط لضمان االستقاللية وفصل الواجبات؛ Controls for independence and segregation of duties; b. ج. أدوار ومسؤوليات وتركيبة مجلس اإلدارة، ولجانه إن وجدت؛ Roles, responsibilities, and composition of the board of directors and, if applicable, its committees; c. د. سياسات المخصصات والتعويضات؛ compensation and Remuneration policies; d. e. Conflict of interest controls; المصالح؛ تضارب ضوابط .هـ f. Integrity and transparency controls; والشفافية؛ النزاهة ضوابط .و ز. ضوابط لضمان االلتزام بالقوانين واألنظمة السارية؛ Controls ensuring compliance with applicable laws and regulations; g. ح. منهجية الحفاظ على سرية المعلومات؛ maintaining for Methods confidentiality of information; h. ط. ضوابط حماية األصول المؤسسية؛ of protection the for Controls corporate assets; and i. j. Delegation of authority. .الصالحيات وتفويض .ي المساھمون المؤسسون shareholders Founding 2-14 يجب أن يكون كل مساهم مؤسس في شركة تمويل مستوفيا لمتطلبات الجدارة والنزاهة التي يحددها المصرف المركزي. وعلى وجه الخصوص، فإن المساهم المؤسس يجب أال يكون: Each founding shareholder must satisfy Fit and Proper requirements defined by the Central Bank. In particular, a founding shareholder must not have: 14.2 ُ أ. قد دين أ بأي جريمة تخل بالشرف أو األمانة، أو تنطوي على عنف؛ Been convicted of any crime involving dishonor or dishonesty, or that involves violence; a.

34 CBUAE Classification: Public ب. قد تخلف عن أداء التزاماته المالية تجاه أي بنك أو دائن؛ Failed to honor financial liabilities to any bank or creditor; b. ج. قد أعلن إفالسه أو أخفق في التوصل إلى اتفاقية تسوية مع الدائنين؛ Declared bankruptcy or failed to reach a settlement agreement with creditors; c. د. قد تمت مصادرة ممتلكاته؛ or; confiscated properties Had .d هـ. أو قد ُوضع تحت الحراسة القضائية، ما لم يُرد إليه اعتباره أو أعفي عنه من قبل ُ السلطات المعنية. Been placed under court receivership, unless he has been rehabilitated or pardoned by the relevant authorities. e. 3-14 ينبغي أن يكون عدد المساهمين المؤسسين في شركة التمويل متوافقا مع قانون الشركات التجارية. The number of founding shareholders of a Finance Company should be in line with the Commercial Companies Law. 14.3 Responsibility of the board الإدارة مجلس مسؤولیة 4-14 يجب أن يتصرف أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل بنزاهة ويمارسوا التزامهم ببذل العناية والتزامهم بالوالء. Members of the board of directors of the Finance Company must act with integrity, exercising their Duty of Care and Duty of Loyalty. 14.4 5-14 يتحمل أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل مسؤولية التحقق من وجود مراقبة فعالة على كافة أعمال شركة التمويل. ويجب على أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل التحقق من أن لدى شركة التمويل سياسة حوكمة مؤسسية متينة تتناسب مع ملف مخاطرها. Members of the board of directors of the Finance Company are responsible for ensuring effective control over the Finance Company’s entire business. Members of the board of directors of the Finance Company must ensure that a Finance Company has a robust corporate governance policy commensurate with its risk profile. 14.5 6-14 يتحمل أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل مسؤولية اعتماد األهداف االستراتيجية واإلشراف على تنفيذها، ووظيفة إدارة المخاطر، ووظيفة االمتثال والتدقيق الداخلي والتدقيق الخارجي لشركة التمويل. Members of the board of directors of the Finance Company are responsible for approving and overseeing implementation of the Finance Company’s strategic objectives and its risk management function, compliance function and internal and external audit. 14.6 7-14 يتحمل أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل مسؤولية الهيكل التنظيمي لشركة التمويل، بما في ذلك تحديد المسؤوليات والصالحيات األساسية لمجلس اإلدارة واإلدارة العليا، بما في ذلك رؤساء إدارة المخاطر، واالمتثال، والتدقيق الداخلي. Members of the board of directors of the Finance Company are responsible for the organizational structure of the Finance Company, including specifying the key responsibilities and authorities of the board and the Senior Management including the 14.7

35 CBUAE Classification: Public heads of the risk management, compliance and internal audit functions. 8-14 يتحمل أعضاء مجلس اإلدارة مسؤولية اإلشراف على اإلدارة العليا، والتحقق من أن أنشطة شركة التمويل تمارس على نحو يتسق مع استراتيجية األعمال، وإطار الحوكمة المؤسسية، وسياسة المخصصات وغيرها من السياسات المعتمدة من قبل مجلس إدارة شركة التمويل. Members of the board of directors of the Finance Company are responsible for overseeing Senior Management, ensuring that the Finance Company’s activities are carried out in a manner consistent with the business strategy, corporate governance framework, remuneration and other policies approved by the board of directors of the Finance Company. 14.8 تركیبة ومؤھلات مجلس الإدارة qualification and composition Board 9-14 يجب أال يقل عدد أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل عن خمسة أعضاء. ويجب أن تتوفر لدى %60 على األقل من أعضاء مجلس اإلدارة خبرة في أعمال التمويل والبنوك. كما يجب أن تتوفر لدى %60 على األقل من أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل اإلسالمية معرفة بأعمال التمويل اإلسالمي والمصرفية اإلسالمية. The board of directors of a Finance Company must have no fewer than five members. At least 60% of the board members must be experienced in the finance and banking business. At least 60% of board members of an Islamic Finance Company must have knowledge of the Islamic finance and banking business. 14.9 10-14 يجب أن يكون أغلبية أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة، ويجب أن يرأس مجلس اإلدارة أحد أعضاءه من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة. The majority of the board of directors of a Finance Company must be U.A.E. nationals. The board must be chaired by one of the board members who is a U.A.E. national. 14.10 11-14 يجب أن يكون كافة أعضاء مجلس اإلدارة من غير التنفيذيين. كما يجب أال يكون هناك أي تداخل بين مهام وأدوار مجلس اإلدارة واإلدارة العامة. ويحظر على أي شخص يشغل منصبًا في اإلدارة العليا أن يشغل في الوقت نفسه منصبًا في مجلس اإلدارة. All of the members of the board of directors must be non-executives. There must be no overlap between the function and role of the board and general management. A person holding a position in Senior Management must not hold a board position. 14.11 12-14 يجب أن يكون ثلث أعضاء مجلس اإلدارة، على األقل، من األعضاء المستقلين لتسهيل اإلشراف الفع ال على شركة التمويل. ويجب أن تكون لدى أعضاء مجلس اإلدارة، بشكل جماعي، معرفة ودراية بكافة األعمال الهامة لشركة التمويل. كما يتعين أن يكون لدى ألعضاء مجلس اإلدارة توازن مناسب من المهارات، والتنوع، والخبرات التي تتناسب مع حجم، ودرجة تعقيد، وملف مخاطر شركة التمويل. At least 1/3 of the members of the board of directors must be independent members in order to facilitate effective oversight of the Finance Company. Collectively, the board members must have knowledge of all significant businesses of the Finance Company. The board members must have an appropriate balance of skills, diversity and expertise commensurate with the size, 14.12

36 CBUAE Classification: Public complexity and risk profile of the Finance Company. 13-14 يجب أن يكون لدى شركة التمويل إجراءات واضحة ودقيقة لتحديد وتقييم واختيار المرشحين لعضوية مجلس إدارتها. وكحد أدنى، يجب أن يفي أعضاء مجلس اإلدارة بمتطلبات الجدارة والنزاهة التالية: A Finance Company must have a clear and rigorous process for identifying, assessing and selecting candidates for the board of directors of the Finance Company. At a minimum, board members must meet the following Fit and Proper requirements: 14.13 أ. امتالك المعــرفة والمهارات والخبرات الالزمة؛ Possess the necessary knowledge, skills and experience; and a. ب. وأن يكون لديهم الوقت الكافي ألداء مســؤولياتهم على نحو كامــل. Have sufficient time to fully discharge their responsibilities. b. 14-14 يجب أن يفي أعضاء مجلس إدارة شركة التمويل بمتطلبات الجدارة والنزاهة التي يحددها المصرف المركزي. وعلى وجه الخصوص، يجب أال يكون عضو مجلس اإلدارة: The board members of a Finance Company must satisfy Fit and Proper requirements defined by the Central Bank. In particular, a board member must not have: 14.14 أ. قد عمل كمدقق لحسابات شركة التمويل بالتزامن مع عمله كعضو في مجلس إدارة نفس الشركة؛ Served as an auditor of a Finance Company while concurrently serving in the board of directors of the same Finance Company; a. ُقيل من أي منصب تنفيذي رفيع في ب. قد أ شركة تمارس أنشطة مالية بناء على مسائل تأديبية أو بناء على إجراء تأديبي اتخذ بناء على حكم محكمة؛ Been terminated from any senior executive position in a company engaged in financial activities on the basis of disciplinary matters or on the basis of a disciplinary action based on a court judgement; b. ُدين بأي جريمة تخل بالشرف أو ج. قد أ األمانة، أو تنطوي على عنف؛ Been convicted of any crime involving dishonor or dishonesty, or that involves violence; c. د. تخلف عن أداء التزاماته المالية ألي بنك أو دائن؛ Failed to honor financial liabilities to any bank or creditor; d. هـ. أعلن إفالسه أو أخفق في التوصل إلى اتفاقية تسوية مع الدائنين؛ Declared bankruptcy or failed to reach a settlement agreement with creditors; e. f. Had properties confiscated; or ممتلكاته؛ مصادرة تمت .و

37 CBUAE Classification: Public ُوضع تحت الحراسة القضائية، ما لم يكن ز. قد رد إليه اعتباره أو أعفي عنه من قبل السلطات المعنية. Been placed under court receivership, unless he had been rehabilitated or pardoned by the relevant authorities. g. 15-14 يجب أن تحصل شركة التمويل على موافقة من المصرف المركزي قبل ترشيح أو تعيين أعضاء مجلس إدارتها. A Finance Company must obtain approval from the Central Bank prior to nominating or appointing members to its board of directors. 14.15 16-14 يجب أن تحصل شركة التمويل على موافقة من المصرف المركزي قبل أي تغيير في عضوية مجلس إدارتها. A Finance Company must obtain approval from the Central Bank prior to any membership changes in its board of directors. 14.16 لجان مجلس اإلدارة committees Board 17-14 لتغطية المجاالت التي تستلزم خبرات خاصة، يجب على مجلس إدارة شركة التمويل أن يقوم بتشكيل لجان تابعة لمجلس اإلدارة. ويجب أن تشمل تلك اللجان، على األقل، لجنة تدقيق منفصلة تابعة لمجلس اإلدارة، ولجنة إدارة مخاطر منفصلة تابعة لمجلس اإلدارة. ويجب عند تشكيل لجان مجلس اإلدارة أن يكون رئيسها عضو مجلس إدارة مستقل، ويجب أال يرأسها عضو من أعضاء اإلدارة العليا أو أي طرف خارجي. To cover areas requiring special expertise, the board of directors of a Finance Company must form board committees. Said committees must at a minimum include a separate board Audit Committee and a separate board Risk Management Committee. Where board committees are set up, they must be chaired by an Independent Member of the board of directors and must not be chaired by a member of the Senior Management or an external party. 14.17 لجنة االئتمان committee Credit 18-14 ألغراض مراجعة واعتماد القروض الكبيرة، يُ شجع مجلس إدارة شركة التمويل على تشكيل لجنة لالئتمان تتكون من ثالثة أعضاء على األقل. ويجب أن تتم مراجعة واعتماد القروض الهامة بواسطة مجلس اإلدارة. كما يجب على شركات التمويل أن تقرر، بشكل فردي، بشأن تعريف القروض الكبيرة والهامة، وذلك ً بناء على حجم شركة التمويل ونطاق أنشطتها. To review and approve substantial loans, the board of directors of a Finance Company is encouraged to establish a credit committee of no fewer than three members. Significant loans must be reviewed and approved by the board of directors. Finance Companies must decide on the definition of substantial and significant loans individually, based on the size of the Finance Company and its scope of activities. 14.18 اإلسالمية التمويل لشركة الشرعية الرقابة لجنة Sharia’a supervision committee of an Islamic Finance Company 19-14 يجب أن ينص عقد التأسيس والنظام األساسي لشركة التمويل اإلسالمية على تعيين لجنة للرقابة الشرعية تتكون من ثالثة أعضاء على األقل من المتخصصين في الشريعة اإلسالمية، ممن لديهم خبرة سابقة في مجال التمويل اإلسالمي. The memorandum and articles of association of an Islamic Finance Company must state the appointment of a Sharia'a supervision committee, of no less than three members from among Islamic doctrinal specialists, who have 14.19

38 CBUAE Classification: Public previous experience in the area of Islamic financing. 20-14 يجب على لجنة الرقابة الشرعية أن تتحقق من أن معامالت شركة التمويل اإلسالمية ومنهجيات تطبيقها تتوافق مع أحكام الشريعة اإلسالمية. ويجب أن يحدد النظام األساسي لشركة التمويل اإلسالمية المنهجية التي يتم بها تشكيل اللجنة المذكورة، والطريقة التي تؤدي بها واجباتها ووظائفها. The Sharia'a supervision committee must ensure that the conduct and transactions of an Islamic Finance Company are in accordance with Islamic Sharia'a provisions. The articles of association of an Islamic Finance Company must specify the method by which the said committee is formed and the manner in which it conducts its duties and functions. 14.20 21-14 يجب أن تكون لجنة الرقابة الشرعية مسؤولة وخاضعة للمساءلة بشأن جميع قراراتها وآراءها المتعلقة بأمور الشريعة. وعلى الرغم من أن مجلس إدارة شركة التمويل هو المسؤول في نهاية األمر عن اإلدارة الشاملة لشركة التمويل اإلسالمية، إال أن المصرف المركزي يتوقع أن يسترشد مجلس اإلدارة بلجنة الرقابة الشرعية فيما يتعلق باالمتثال بكافة القرارات ووجهات النظر واآلراء الشرعية التي تنطبق على أعمال شركة التمويل اإلسالمية. The Sharia'a supervision committee must be responsible and accountable for all its decisions, views and opinions related to Sharia'a matters. While the board of directors of a Finance Company bears the ultimate responsibility and accountability on the overall governance of the Islamic Finance Company, the Central Bank expects the board of directors of a Finance Company to be guided by the Sharia'a supervision committee on compliance with all Sharia'a decisions, views and opinions applicable to the business of the Islamic Finance Company. 14.21 22-14 في حالة نشوء نزاع بين أو خالف بين لجنة الرقابة الشرعية وإدارة شركة التمويل، يجب على اللجنة رفع األمر إلى الهيئة العليا الشرعية للبت فيه. In case a dispute or conflict arises between the Sharia’a supervision committee and the management of the Finance Company, the committee must refer the matter to the Higher Sharia’a Authority for decision. 14.22 23-14 يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تتحقق من أن إطار الحوكمة المؤسسية لديها يتضمن أحكاما كافية بشأن: An Islamic Finance Company must ensure that its corporate governance framework adequately provides for: 14.23 a. Compliance with Sharia'a provisions; الشريعة؛ ألحكام االمتثال .أ ب. دور لجنة الرقابة الشرعية في حوكمة شركة التمويل اإلسالمية؛ The role of the Sharia'a supervision committee in the governance of the Islamic Finance Company; b. ج. حقوق أصحاب حسابات االستثمار والعمليات والضوابط المعتمدة لحماية حقوقهم؛ The rights of investment account holders and the processes and controls for protecting their rights; and c.

39 CBUAE Classification: Public د. شفافية التقارير المالية فيما يتعلق بحسابات االستثمار. Transparency of financial reporting in respect of investment accounts. d. 24-14 يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تتحقق من االمتثال بأي توجيهات أو إرشادات صادرة عن الهيئة العليا الشرعية بشأن إطار الحوكمة الشرعية الخاص بشركة التمويل اإلسالمية. An Islamic Finance Company must ensure compliance with any direction or guidance issued by the Higher Sharia'a Authority with respect to its Sharia'a governance framework. 14.24 25-14 يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تخطر المصرف المركزي والهيئة العليا الشرعية فور علمها بأي معلومات هامة يمكن أن تؤثر سلبًا على جدارة ونزاهة أي عضو من أعضاء لجنة الرقابة الشرعية. An Islamic Finance Company must immediately notify the Central Bank and the Higher Sharia'a Authority if it becomes aware of any material information that may negatively affect the Fitness and Probity of a Sharia'a supervision committee member. 14.25 الإدارة العلیا Management Senior 26-14 يجب أن يفي أي مرشح لمنصب في اإلدارة العليا بمتطلبات الجدارة والنزاهة التي يحددها المصرف المركزي. وعلى وجه الخصوص، فإن أعضاء اإلدارة العليا يجب أال يكونوا: Any nominee for Senior Management must satisfy Fit and Proper requirements defined by the Central Bank. In particular, members of Senior Management must not have: 14.26 قد فُ أ. صلوا من وظيفة سابقة بموجب إجراء تأديبي؛ Been dismissed from a previous job on the basis of disciplinary action; a. ب. قد أدينوا بأي جريمة تخل بالشرف أو األمانة، أو تنطوي على عنف؛ Been convicted in any crime involving dishonor or dishonesty, or that involves violence; b. ج. قد أخفقوا في أداء التزاماتهم المالية ألي بنك أو دائن؛ Failed to honor financial liabilities to any bank or creditor; c. د. أعلن إفالسهم أو أخفقوا في التوصل التفاقية تسوية مع الدائنين؛ Declared bankruptcy or failed to reach a settlement agreement with creditors; d. e. Had properties confiscated; or ممتلكاتهم؛ مصادرة تمت .هـ ُوضعوا تحت الحراسة القضائية، ما لم يكن و. قد رد إليهم اعتبارهم أو أ ُعفي عنهم من قبل السلطات المعنية. Been placed under court receivership, unless they had been rehabilitated or pardoned by the relevant authorities. f.

40 CBUAE Classification: Public 27-14 يجب على كل شخص مرشح لمنصب في اإلدارة العليا في شركة التمويل أن يستوفي المتطلبات المهنية التالية، كحد أدنى: The nominee for a Senior Management position of a Finance Company must, at a minimum, meet the following professional requirements: 14.27 أ. اإللمام بالعلوم النظرية والعملية في أعمال التمويل؛ Be theoretically and practically familiar with the Financing business; a. ب. حاصل على مؤهالت علمية ومهنية مالئمـــة؛ Have appropriate academic and professional qualifications; and b. ج. لديه خبرة كافية في مجال التمويل ال تقل عن عشر سنوات، وللمصرف المركزي أن يقوم بتخفيض مدة الخبرة حسب تقديره الخاص. Adequate experience in the finance field for not less than ten years. The Central Bank may, at its own discretion, reduce periods of experience. c. 28-14 يجب أن يفي المرشح لمنصب في اإلدارة العليا لشركة التمويل اإلسالمية بالمتطلبات المهنية التالية، كحد أدنى: The nominee for a Senior Management position of an Islamic Finance Company must, at a minimum, meet the following professional requirements: 14.28 أ. اإللمام بالعلوم النظرية والعملية في أعمال التمويل اإلسالمي؛ Be theoretically and practically familiar with the Islamic Financing business; a. ب. حاصل على مؤهالت علمية ومهنية مالئمـــة؛ Have appropriate academic and professional qualification; and b. ج. خبرة كافية في مجال التمويل ال تقل عن عشر سنوات، وللمصرف المركزي أن يقوم بتخفيض مدة الخبرة المطلوبة حسب تقديره الخاص. Adequate experience in the finance field for not less than ten years. The Central Bank may, at its own discretion, reduce periods of experience. c. للمصرف المركزي، على أساس كل حالة على حدة، أن يعفي المرشحين من هذه الشروط، وفقا لتقدير المصرف المركزي وحده. On a case-by-case basis, the Central Bank shall have the right to exempt the nominees from such conditions upon the sole discretion of the Central Bank. 29-14 يجب فصل منصب الرئيس التنفيذي لشركة التمويل، أو ما يعادله، عن أي أدوار أخرى داخل مجموعة الشركات التي تنتمي إليها شركة التمويل، ويتم تحديد صالحياته ومسؤولياته من قبل مجلس اإلدارة. ويتحمل الرئيس التنفيذي أو من في حكمه The post of the chief executive officer of a Finance Company or his equivalent must be separated from other roles within the group of companies that the Finance Company belongs to, with authorities and responsibilities defined by the board of directors. The chief executive officer or his equivalent is 14.29

41 CBUAE Classification: Public مسؤولية إبالغ مجلس اإلدارة عن المعامالت الجوهرية والقرارات واألنشطة الهامة. responsible for reporting significant transactions, major decisions and activities to the board of directors of the Finance Company. المادة )15( (15) Article Internal policies and procedures الداخلية واإلجراءات السياسات 1-15 يجب أن تضع شركة التمويل سياسات وإجراءات تنظيمية مكتوبة. ويتعي ن مراجعة تلك السياسات واإلجراءات سنويًا ويتم إخطار الموظفين بها في الوقت المناسب. ويجب لهذه السياسات واإلجراءات التنظيمية أن تشمل البنود التالية، كحد أدنى: The Finance Company must establish written organizational policies and procedures, which must be reviewed annually and communicated to employees in a timely manner. At a minimum, the organizational policies and procedures must include the following items: 15.1 a. Extension of credit; االئتمان؛ منح .أ ب. إدارة المخاطر وتقييمها، والتعامل معها، ومراقبتها واإلفصاح عنها؛ Risk management, assessment, handling, monitoring and disclosure thereof; b. ج. تقنية وأمن المعلومات؛ and technology Information security; c. د. التدقيق الداخلي؛ ;audit Internal .d هـ. االمتثال للقوانين واألنظمة والتعليمات ذات الصلة؛ Compliance with relevant laws, regulations and instructions; e. و. المخصصات والحوافز، بما في ذلك مخصصات وحوافز اإلدارة العليا ومخصصات أعضاء مجلس اإلدارة؛ Remuneration and incentives, including remuneration and incentives of Senior Management and remuneration of the board members; and f. g. Outsourcing of business activities. .األعمال أنشطة وتعهيد .ز 2-15 تماشيًا مع أحكام المادة 10 من هذا النظام، يجب على شركة التمويل أن تثبت أنها قد طورت سياسة سليمة إلدارة المخاطر وضوابط وسياسات وإجراءات داخلية كافية، لكل منتج من المنتجات التي يتم طرحها بواسطة شركة التمويل. In keeping with provisions of Article 10 of this Regulation, a Finance Company must demonstrate that it has developed sound risk management policies and controls and adequate internal policies and procedures for each product offered by the Finance Company. 15.2

42 CBUAE Classification: Public 3-15 يجب أن يكون لشركة التمويل هيكل تنظيمي متوازن ومالئم، يوضح اإلدارات الرئيسة واألقسام وخطوط رفع التقارير والصالحيات والمسؤوليات؛ وينبغي أن يكون هذا الهيكل ً مقبوال للمصرف المركزي. A Finance Company must have an appropriate and balanced organizational structure, showing the main departments, sections, lines of reporting, authorities and responsibilities; the structure should be acceptable to the Central Bank. 15.3 4-15 يجب اإلبقاء على الفصل بين المهام من أجل ضمان تطبيق السياسات واإلجراءات المقبولة بشكل عام لحماية أصول وأموال شركة التمويل، ولتجنب االحتيال واالختالس. ويجب عدم الجمع بين المناصب التنفيذية على أي نحو قد ينجم عنه تضارب في المصالح. The segregation of duties must be maintained to ensure the application of the generally accepted policies and procedures for protecting the assets and funds of a Finance Company, and avoiding fraud and embezzlement. Executive positions must not be combined in such a way that they might introduce a conflict of interest. 15.4 متطلبات إضافية للسياسات واإلجراءات الداخلية بالنسبة لشركة التمويل اإلسالمية Additional Requirements for internal policies and procedures of an Islamic Finance Company 5-15 يجب أن تتحمل إدارة شركة التمويل اإلسالمية مسؤولية االلتزام باألحكام والقرارات الشرعية الصادرة عن لجنة الرقابة الشرعية وتنفيذها. ويجب أن تكون لدى شركة التمويل إجراءات تضمن إحالة أي أمور متعلقة بالشريعة قد تنشأ أثناء سير العمل إلى لجنة الرقابة الشرعية لتُصدر القرارات، ووجهات النظر واآلراء بشأنها. The management of an Islamic Finance Company must be responsible for observing and implementing Sharia'a rulings and decisions made by the Sharia'a supervision committee. The Finance Company is required to have procedures in place to ensure that any Sharia'a issues arising in the course of business are referred to the Sharia'a supervision committee for decisions, views and opinions. 15.5 6-15 يجب على شركة التمويل االلتزام بمعايير الجدارة والنزاهة التي ت ُحكم تعيين أو إحالل أو إنهاء تعيين أعضاء ورؤساء لجنة الرقابة الشرعية. A Finance Company must adhere to the Fit and Proper criteria that govern appointment, replacement and termination of members and chairmen of the Sharia’a Supervision Committee. 15.6 7-15 يجب أن تتخذ شركة التمويل اإلسالمية الخطوات الالزمة للتأكد من وجود نظم وضوابط مالئمة لضمان االمتثال ألحكام الشريعة في جميع األوقات، بما في ذلك، على سبيل الذكر ال الحصر: An Islamic Finance Company must take the necessary steps to ensure that proper systems and controls are in place in order to ensure Sharia'a provisions are complied with at all times, including but not limited to the following: 15.7 عد أ. يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تُ دليل إجراءات للعمليات يكون معتمدً ا حسب األصول من قب ل لجنة الرقابة الشرعية ومجلس اإلدارة، أو معتمدً ا من المقر An Islamic Finance Company must prepare procedure manuals for the operations duly approved by their Sharia'a supervision committee as a.

43 CBUAE Classification: Public الرئيسي في حالة فروع شركة التمويل اإلسالمية العاملة في دولة اإلمارات العربية المتحدة؛ well as the board of directors or in the case of branches of an Islamic Finance Company operating in the U.A.E., by their head office; عد ب. يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تُ مجموعة كاملة من المستندات المتعلقة بمنتجات االستثمار والتمويل الخاصة بعملياتها. ويجب على الشركة االحتفاظ بالمجموعة الكاملة من المستندات المراجعة حسب األصول من ق ب ل لجنة الرقابة الشرعية. وبالمثل، يجب إعداد وحفظ كافة المستندات المتعلقة بالبرامج الجديدة التي تطرحها شركة التمويل اإلسالمية، قبل إطالق البرنامج؛ An Islamic Finance Company must prepare a full set of documents pertaining to the investment and financing products relating to its operations. The full set of the documents duly vetted by their Sharia'a supervision committee must be maintained by the company. Similarly, all documents in respect of new schemes offered by the Islamic Finance Company must also be prepared and maintained before the launching of the scheme; b. ج. يجب أن تكون جميع المستندات المستخدمة في شركة التمويل اإلسالمية، بما في ذلك، على سبيل الذكر ال الحصر، دفاتر األستاذ، السجالت، قسائم الدفع، الشيكات، إيصاالت االستالم أو دفاتر الحساب المصرفي، يجب أن تكون مة/مؤشرة بشكل مناسب معل من أجل تمييزها بسهولة عن المستندات الخاصة بشركة التمويل التقليدية؛ All documents, including, but not limited to, ledgers, registers, pay-in￾slips, cheques, receipts and passbooks used in an Islamic Finance Company must be appropriately marked, so as to easily distinguish them from the documents pertaining to a Conventional Finance Company; and c. د. يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تقوم بإجراء مراجعة شرعية داخلية على عمليات الشركة، سنويا على األقل. An Islamic Finance Company must undertake an internal Sharia'a review on the operations of the company at least annually. d. Extension of credit الائتمان منح 8-15 يجب أن تضع شركة التمويل سياسات وإجراءات للتمويل، ويتعي ن أن تشمل البنود التالية كحد أدنى: A Finance Company must draw up policies and procedures for Financing, which, at a minimum, must include the following items: 15.8 a. classification of credit worthiness; االئتمانية؛ الجدارة تصنيف .أ ب. إجراءات التعامل مع انخفاض التصنيف االئتماني والقروض المتعثرة؛ Procedures for dealing with declining credit rating and non-performing loans; b.

44 CBUAE Classification: Public ج. الضمانات المقبولة وأسس تقدير قيمتها؛ basis the and collaterals Acceptable for assessing its value; c. د. مراقبة، وإدارة وتنفيذ الضمان؛ و and administration ,Monitoring enforcement of collateral; and d. هـ. تكوين مخصصات للمخاطر. .provisioning Risk .e 9-15 يجب على شركات التمويل أن تضع وتحتفظ بإجراءات منتظمة لتصنيف القروض والسلف التي تمنحها لعمالئها وفقًا ألنظمة وتوجيهات المصرف المركزي. ويمكن تحديث متطلبات تصنيف القروض ومخصصاتها من حين آلخر بواسطة المصرف المركزي. Finance Companies must establish and maintain regular procedures for classifying the loans and advances that they extend to their customers in accordance with the regulations and guidelines of the Central Bank. These requirements on the classification of loans and their provisions may occasionally be updated by the Central Bank. 15.9 10-15 بعد الحصول على موافقة المقترض، يجب على شركة التمويل أن تقوم بمراجعة السجل االئتماني للعميل للتحقق من مالءته المالية، وقدرته على الوفاء بالديون وسلوكه االئتماني، وتوثيق نتائج تلك المراجعة في ملف ائتماني. Upon obtaining the borrower's consent, the Finance Company must review the consumer’s credit record to verify the consumer’s solvency, ability to repay and credit behavior and document such verification in a credit file. 15.10 11-15 يجب أن تكون لدى شركة التمويل مصفوفة للموافقة على االئتمان وذلك لغرض منح االئتمان وفقًا لنوع ومبلغ االئتمان. ويجب أن يتم اعتماد مصفوفة الموافقة على االئتمان بواسطة مجلس إدارة شركة التمويل. ويجب أن يصدر قرار الموافقة على أو رفض منح االئتمان وفقً في ا للصالحية الممنوحة مصفوفة الموافقة على االئتمان. A Finance Company must have a credit approval matrix for the extension of credit according to the type and amount of the credit. The credit approval matrix must be approved by the board of directors of the Finance Company. The decision to approve or reject credit must be in accordance with the authority granted in the credit approval matrix. 15.11 12-15 يجب على شركة التمويل أن تتبع منهجية سليمة مع إجراءات مكتوبة وشفافة وواضحة لتقييم الجدارة االئتمانية لمقدمي الطلبات، وقدرتهم على السداد. ويجب على مجلس اإلدارة اعتماد تلك اإلجراءات ومراجعتها مرة كل سنتين على األقل وتحديثها إن لزم األمر. ويجب على شركة التمويل أن تطب ق تلك اإلجراءات قبل منح االئتمان و أن توثق ذلك في الملف االئتماني. The Finance Company must follow a sound method with written, transparent and clear procedures to assess credit worthiness of the applicants and their ability to repay. The board of directors of the Finance Company must approve these procedures and review them at least once every two years and update the same if necessary. The Finance Company must apply these procedures before extending credit and document the same in the credit file. 15.12 13-15 يجب أن يتم تقييم وتصنيف مخاطر التعرض االئتماني قبل اتخاذ أي قرار بمنح االئتمان. ويجب Credit Exposure risks must be assessed and risk rated prior to making the decision to 15.13

45 CBUAE Classification: Public مراجعة تصنيف المخاطر مرة واحدة على األقل سنويًا. extend credit. The risk classification must be reviewed at least once a year. 14-15 يجب على شركة التمويل أن تحدد إجراءات للكشف المبكر عن المخاطر لتحديد التعرضات االئتمانية التي تُظهر إشارات واضحة بتزايد المخاطر، وتطوير مؤشرات كمية ونوعية للتحديد المبكر للمخاطر. The Finance Company must specify procedures for early detection of risks to identify credit exposures that manifests clear signs of increased risk and develop quantitative and qualitative indicators for early identification of risks. 15.14 وظیفة إدارة المخاطر function management Risk 15-15 ينبغي على شركة التمويل أن تضع سياسة مكتوبة وواضحة ومعتمدة من مجلس إدارة شركة التمويل إلدارة المخاطر. ويجب لسياسة إدارة المخاطر أن تعالج جميع المخاطر ذات الصلة، آخذة في االعتبار كامل نطاق أنشطة األعمال التي تمارسها شركة التمويل. ويجب أن تغطي تلك السياسة المخاطر التالية، كحد أدنى: A Finance Company should establish a clear, written risk management policy that is approved by the board of directors of the Finance Company. The risk management policy must address all relevant risks, taking into account the full range of business activities conducted by the Finance Company. At a minimum, the policy must include the following risks: 15.15 أ. مخاطر االئتمان؛ ;risks Credit .a ب. مخاطر السوق؛ ;risks Market .b ج. مخاطر عدم توافق استحقاقات األصول- الخصوم؛ c. Asset-liability mismatch risks; d. Liquidity risks; and السيولة؛ مخاطر .د هـ. والمخاطر التشغيلية، بما في ذلك مخاطر تقنية وأمن المعلومات. Operational risks, including information technology and security risks. e. 16-15 يجب أن يكون قسم ً إدارة المخاطر مستقال ً وظيفيا عن خطوط األعمال التي تتولد المخاطر عن أنشطتها، كما يجب أن يكون مسؤوال عن تصميم إطار المخاطر في شركة التمويل والمحافظة عليه وتطويره على نحو مستمر. ويجب أال ترفع وظيفة إدارة المخاطر تقاريرها، سواء على أساس تراتبي أو وظيفي، ألي شخص أو وظيفة تكون مسؤولة بشكل مباشر عن نشاط تتولد عنه المخاطر. ويجب أن تتوفر لوظيفة إدارة المخاطر إمكانية مالئمة للوصول إلى مجلس إدارة شركة التمويل. The risk management function must be functionally independent of the risk generating business lines and is responsible for the design, maintenance and ongoing development of the risk framework within the Finance Company. The risk management function must not report hierarchically or functionally to any person or function that is directly responsible for risk generation. The risk management function must have 15.16

46 CBUAE Classification: Public appropriate access to the board of directors of a Finance Company. 17-15 يجب أن تضع شركة التمويل إجراءات مالئمة لتحديد المخاطر وتقييمها وإدارتها ومراقبتها، وإعداد تقارير المخاطر. A Finance Company must set appropriate procedures for the identification, assessment, management and monitoring of risks and prepare risk reports thereon. 15.17 18-15 يجب على شركة التمويل أن تُعد تقرير مخاطر ربعي لمناقشته من ق ب ل مجلس اإلدارة بعد مراجعته من ق ب ل اإلدارة العليا. A Finance Company must prepare a quarterly risk report to be discussed by the board of directors after being reviewed by Senior Management. 15.18 المعلومات وأمن تقنیة Information Technology and Security 19-15 يجب أن تكون النظم والتسهيالت التقنية لدى شركة التمويل كافية للوفاء باالحتياجات التشغيلية وأنشطة األعمال، وتعرضات المخاطر لشركة التمويل. The technical facilities and systems of a Finance Company must be sufficient for the operational needs, business activities and risk exposure of the Finance Company. 15.19 20-15 يجب أن تحتفظ شركة التمويل بجميع وثائق األعمال والسجالت والملفات على نحو مرت ب، وشفاف وآمن، وتتحقق من استكمال التحديث الدوري لتلك الملفات. كما يجب االحتفاظ بالمستندات والسجالت والملفات المذكورة لمدة ال تقل عن خمس سنوات من تاريخ انتهاء العالقة مع العميل. A Finance Company must maintain all business documents, records and files in an orderly, transparent and safe manner and ensure the completion and periodic updating of these files. Said documents, records and files must be retained for at least a period of five years from the date of termination of the relationship with the customer. 15.20 21-15 يجب أن يتم تطوير نظم تقنية المعلومات والعمليات ذات الصلة لضمان توفر وتكامل، وسالمة، وسرية البيانات. ويتعي ن على شركة التمويل أن تقيم هذه وفقً لألنظمة والمعايير ذات النظم بصورة دورية ا الصلة، كما يجب أن يتم اختبارها قبل إطالقها وعقب إدخال أي تعديل عليها. Information technology systems and related processes must be developed to ensure data availability, integration, integrity and confidentiality. Such systems must be periodically assessed by the Finance Company in accordance with relevant regulations and standards and must be tested prior to launching and after introducing any modification thereto. 15.21 22-15 يجب على شركة التمويل أن تستخدم بنيتها التحتية الخاصة بتقنية المعلومات لتعزيز قدراتها على استعادة جميع ملفات "اعرف عميلك" وسجالت المعامالت في المواقيت المناسبة. The Finance Company must use its information technology infrastructure to enhance its ability to retrieve all know-your￾customer and transactions records in a timely manner. 15.22

47 CBUAE Classification: Public 23-15 يجب على شركة التمويل أن تطور خطة الستمرارية األعمال تضمن توفير حلول بديلة تمكنها من استئناف العمليات خالل وقت معقول، في حالة تعطل تلك العمليات. The Finance Company must develop a business continuity plan that ensures alternative solutions that will enable the recommencement of operations within a reasonable time in the event that they are disrupted. 15.23 وظیفـة التدقیق الداخلي function audit Internal 24-15 يجب أن تكون لدى شركة التمويل وظيفة تدقيق داخلي ترفع تقاريرها لمجلس إدارة شركة التمويل مباشرة. ويجب أن تكون هذه الوظيفة مستقلة، كما يجب أال يتم تكليف موظفيها بأي مسؤوليات أخرى. The Finance Company must have an internal audit function that reports directly to the board of directors of the Finance Company. This function must be independent and its employees must not be assigned any other responsibilities. 15.24 25-15 يجب أن تعمل وظيفة التدقيق الداخلي وفقًا لخطة تدقيق شاملة. ويجب أن يتم اعتماد خطة التدقيق بواسطة مجلس إدارة شركة التمويل، كما يجب أن تتم مراجعتها سنويًا. ويتعين تدقيق العمليات واألنشطة الرئيسة، بما في ذلك تلك المتعلقة بإدارة المخاطر واالمتثال، مرة واحدة في السنة، على األقل. The internal audit function must operate according to a comprehensive audit plan. The audit plan must be approved by the board of directors of the Finance Company and reviewed annually. Major activities and operations, including those related to risk management and compliance must be audited at least annually. 15.25 ً عد تقريرا 26-15 يجب على وظيفة التدقيق الداخلي أن تُ مكتوبًا بشأن أنشطتها وتعرضه على مجلس اإلدارة، على أساس ربع سنوي. The internal audit function must prepare and submit to the board of directors a written report on its activities on a quarterly basis. 15.26 وظیفة الامتثال function Compliance 27-15 يجب على شركة التمويل االمتثال لجميع القوانين واألنظمة السارية والقرارات والتعليمات والتوجيهات والتعاميم والمراسالت والسياسات. وألجل تجنب المخالفات، يجب على شركة التمويل تطبيق تدابير وضوابط كافية. A Finance Company must comply with all applicable laws and regulations, decisions, instructions, directives, circulars, correspondence and policies. To prevent violations, a Finance Company must implement adequate measures and controls. 15.27 28-15 يجب أن يكون لشركة التمويل وظيفة امتثال مستقلة لضمان التزامها بجميع القوانين واألنظمة والقرارات والتعليمات والتوجيهات والتعاميم والمراسالت والسياسات السارية. A Finance Company must have an independent compliance function that ensures the compliance of the Finance Company with all applicable laws, regulations, decisions, instructions, directives, circulars, correspondence and policies. 15.28 29-15 يجب على شركة التمويل استحداث وظيفة "مسؤول امتثال" ترفع تقاريرها إلى مجلس إدارة شركة A Finance Company must create the role of a compliance officer, which has a direct reporting line to the board of directors of the 15.29

48 CBUAE Classification: Public التمويل مباشرة. ويجب أن يتم تعيين مسؤول االمتثال بواسطة مجلس اإلدارة. ويكون مسؤول المكل بها، ويجب في تنفيذ المهام ف ً االمتثال مستقال أال ف يكل بأي مسؤوليات أخرى. ويتعي ن على مسؤ ً ول االمتثال أن يقدم لمجلس اإلدارة تقريرا بشأن االمتثال على أساس ربع سنوي. Finance Company. The compliance officer must be appointed by the board of directors. The compliance officer must be independent in carrying out his assigned duties and must not be assigned any other responsibilities. The compliance officer must submit a quarterly report on compliance to the board of directors. 30-15 يجب أن تكون لشركة التمويل سياسة امتثال خطية معتمدة من قبل مجلس اإلدارة. وتحدد سياسة االمتثال صالحيات والتزامات، ومسؤوليات وظيفة االمتثال، كما يجب أن تشمل برامج االمتثال واإلجراءات ذات الصلة، بما في ذلك ترتيب برامج تدريب منتظمة للموظفين حول مواجهة غسل األموال/ مكافحة تمويل اإلرهاب. A Finance Company must have a board approved written compliance policy. This compliance policy sets out the powers, obligations and responsibilities of the compliance function, as well as compliance programs and related procedures, including arranging regular anti-money laundering / combating the financing of terrorism training programs for the staff. 15.30 31-15 يجب أن تضع شركة التمويل إجراءات وسياسات داخلية كافية لمكافحة الجرائم المالية، وعلى وجه الخصوص غسل األموال وتمويل اإلرهاب. يجب بلغ شركة التمويل عن أي معامالت أو أنشطة أن تُ أو عمليات مشبوهة لوحدة المعلومات المالية بالمصرف المركزي في المواقيت المناسبة. The Finance Company must set adequate internal policies and procedures to combat financial crimes, specifically money laundering and terrorism financing. A Finance Company must report any suspicious transactions, activities or operations to the Financial Intelligence Unit at the Central Bank in a timely manner. 15.31 Remuneration and incentives والحوافز المخصصات 32-15 يجب أن تتحقق شركة التمويل من أن لديها عدد كاف من الموظفين ذوي الخبرة والمؤهلين لمقابلة االحتياجات التشغيلية، وأنشطة األعمال والمخاطر الخاصة بشركة التمويل. ويجب أن تكون مخصصات وحوافز الموظفين عادلة، ومتوافقة مع استراتيجية شركة التمويل في إدارة المخاطر، وأال تؤدي إلى نشوء أي تضارب مصالح محتمل. The Finance Company must ensure that it has an adequate number of staff who are experienced and qualified to meet the operational needs, business activities and risks of the Finance Company. Staff remuneration and incentives must be fair, in line with the risk management strategy of the Finance Company and not give rise to any potential conflict of interest. 15.32 التعھید Outsourcing 33-15 على شركة التمويل أن تتحقق من أن كافة اتفاقيات لحماية البيانات ً أحكاما مالئمة التعهيد تتضمن السرية. ويشمل ذلك، على سبيل الذكر ال الحصر، أحكام تعاقدية لضمان أن مزود الخدمة الذي في حيازته بيانات سرية لن يتيح تلك البيانات السرية A Finance Company must ensure that all Outsourcing agreements include appropriate provisions for the safeguarding of confidential data. These include, but are not limited to, contractual provisions to ensure that a service provider in possession of confidential data 15.33

49 CBUAE Classification: Public للغير دون الحصول على تصريح محدد من شركة التمويل. may not provide any other party with access to the confidential data without first obtaining the specific authorization of the Finance Company. 34-15 يجب على شركة التمويل أن تتحقق من أنها تحتفظ بملكية كافة البيانات المقدمة لموفر الخدمة، بما في ذلك، على سبيل الذكر ال الحصر، البيانات السرية، وأن لها الوصول غير المقيد لكافة البيانات، بما في ذلك حق إعادة كافة البيانات والسجالت خالل مدة اتفاقية التعهيد وعند إنهائها. A Finance Company must ensure that it retains ownership of all data provided to a service provider, including but not limited to confidential data and has unfettered access to all data, including the right of return of all data and records for the duration of and at the termination of any Outsourcing agreement. 15.34 35-15 يجب أن تضع شركة التمويل إجراءات لتحديد مدى أهمية أنشطة األعمال موضوع التعهيد. ويجب أن يبحث ذلك اإلجراء في احتمال التأثير السلبي للنشاط موضوع التعهيد، إذا تعطل، على عمليات شركة التمويل أو قدرتها على إدارة المخاطر. Finance Companies must have a process for determining the materiality of outsourced business activities. The process must consider the potential of the outsourced activity, if disrupted, to adversely affect the Finance Company’s operations or ability to manage risks. 15.35 36-15 يجب أن تتم الموافقة على تعهيد أنشطة األعمال الجوهرية بواسطة مجلس إدارة شركة التمويل، أو لجنة تابعة لمجلس اإلدارة أو مسؤولين معينين من المناصب العليا. The Outsourcing of Material Business Activities must be approved by the board of directors of the Finance Company, a committee of the board or designated senior officers. 15.36 37-15 يجب على شركة التمويل أن تتقدم بطلب وتحصل على إشعار بعدم ممانعة من المصرف المركزي قبل الدخول في اتفاقية تعهيد لنشاط أعمال جوهري، سواء كان ذلك لطرف ذي صلة أو لطرف ثالث. A Finance Company must apply for and receive a notice of non-objection by the Central Bank prior to entering into an agreement to outsource a Material Business Activity, whether to a related party or third party. 15.37 38-15 وعلى الرغم من أن جميع طلبات عدم الممانعة سيُنظر فيها على أساس حيثيات كل حالة على حدة، إال أن المصرف المركزي لن يسمح بتعهيد األنشطة األساسية، ووظائف اإلدارة والضبط األساسية في شركة التمويل، إلى الغير، بما في ذلك البنود التالية، كحد أدنى: While all requests for non-objection will be considered on their individual merits, the Central Bank will not permit the Outsourcing to a third party of core activities, key management and control functions of the Finance Company including, at a minimum, the following items: 15.38 أ. إشراف اإلدارة العليا؛ ;oversight Management Senior .a ب. إدارة االئتمان واتخاذ قرارات االئتمان؛ ;decisions and management Credit .b ج. إدارة المخاطر؛ ;management Risk .c

50 CBUAE Classification: Public د. االمتثال؛ ;Compliance .d e. Internal audit; and الداخلي؛ التدقيق .هـ و. وإدارة الوظائف التي تأخذ المخاطر. taking risk the of Management functions. f. 39-15 يجب أن تتضمن أي اتفاقية ت ُحكم نشاط األعمال موضوع ً التعهيد نص ً ا صريحا يمنح المصرف المركزي، أو أي وكيل معين بواسطة المصرف المركزي، إمكانية الوصول لموفر الخدمة. ويجب أن يتضمن ذلك النص الحق في إجراء زيارات ميدانية لموفر الخدمـــــة إذا رأى المصـــرف المركزي أن ذلك ضــروري ألغراض إشرافية، لزم موفر الخدمة بتزويد المصرف المركزي، وأن يُ مباشرة، أو أي وكيل معين من قبل المصرف المركزي، بأي بيانات أو معلومات الزمة ألغراض ً بناء إشرافية، على طلب المصرف المركزي. Every agreement governing an outsourced business activity must include an explicit provision giving the Central Bank, or an agent appointed by the Central Bank, access to the service provider. The provision must include the right to conduct on-site visits at the service provider if the Central Bank considers this necessary for supervisory purposes and require the service provider to provide directly to the Central Bank, or an agent appointed by the Central Bank, any data or information required for supervisory purposes, upon request by the Central Bank. 15.39 40-15 يجب على شركة التمويل أال تدخل في أي اتفاقية تعهيد، مع الغير أو أي طرف ذي صلة، تتضمن تخزين البيانات السرية خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة. غير أنه بإمكان شركة التمويل الدخول في اتفاقية تعهيد مع الغير تتضمن تخزين بيانات سرية في المناطق الحرة. A Finance Company must not enter into an Outsourcing agreement with a third party or related party that involves the storage of Confidential Data outside of the U.A.E. A Finance Company may, however, enter into an Outsourcing agreement with a third party that involves the storage of Confidential Data in the Free Zones. 15.40 41-15 يجب على وظيفة التدقيق الداخلي في شركة التمويل، في حال تعهيد نشاط أعمال جوهري، أن مماثالً لذلك التأكيد المطلوب في ً ا مستقال تقدم تأكيدً حال ما إذا تولت شركة التمويل ذلك النشاط بنفسها. For any outsourced Material Business Activity, the internal audit function of the Finance Company must provide independent assurance similar to that required if the activity was undertaken by the Finance Company. 15.41 42-15 يجب على وظيفة التدقيق الداخلي أن تقوم بإجراء مراجعة منتظمة وتقدم لمجلس إدارة شركة التمويل ً تقريرا حول مدى االلتزام بسياسات وإجراءات التعهيد المعتمدة لدى شركة التمويل. The internal audit function must regularly review and report to the board of directors of a Finance Company on compliance with the Outsourcing policies and procedures of the Finance Company. 15.42 43-15 يجب على وظيفة االمتثال، في حال تعهيد نشاط أعمال جوهري، أن تقوم بإجراء مراجعة ورفع تقرير لإلدارة العليا أو مجلس إدارة شركة التمويل For any outsourced Material Business Activity, the compliance function of the Finance Company must review and report to 15.43

51 CBUAE Classification: Public حول التزام موفري الخدمة بكافة سياسات االمتثال المطب قة لدى شركة التمويل. Senior Management or the board of directors of a Finance Company on the observance by the service providers of all applicable compliance policies of the Finance Company. 44-15 يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تتحقق من توافق ترتيبات وسياسات التعهيد المعتمدة لديها، مع أحكام الشريعة. An Islamic Finance Company must ensure that its Outsourcing policies and arrangements are consistent with Sharia’a provisions. 15.44 45-15 يجب على شركة التمويل اإلسالمية أن تتحقق من أن سياساتها وإجراءاتها لتقييم أي ترتيبات تعهيد مقترحة تراعي، على وجه التحديد، مخاطر التشغيل ومخاطر السمعة الناجمة عن إخفاق موفر الخدمة في االلتزام بأحكام الشريعة. An Islamic Finance Company must ensure that its policies and procedures for the assessment of any proposed Outsourcing arrangement specifically consider operational and reputational risks from failure by the service provider to adhere to Sharia’a provisions. 15.45 46-15 يجب على شركة التمويل أن تقدم للمصرف المركزي تقارير بشأن ترتيبات التعهيد، بالشكل والتواتر الزمني الذي يحدده المصرف المركزي. A Finance Company must report to the Central Bank on its Outsourcing arrangements in the format and frequency prescribed by the Central Bank. 15.46 47-15 يجب على شركة التمويل أن تقدم عند الطلب أي معلومات محددة تتعلق بترتيبات التعهيد قد يطلبها المصرف المركزي. A Finance Company must provide upon request any specific information with respect to Outsourcing arrangements that the Central Bank may require. 15.47 48-15 يجب على شركة التمويل أن تخطر المصرف المركزي فور علمها بأي إخالل جسيم بأحكام اتفاقية التعهيد، أو أي تطورات أخرى تتعلق بنشاط أعمال تم تعهيده، يكون لها، أو يرجح أن يكون لها، تأثير كبير على عمليات، أو سمعة شركة التمويل، أو وضعها المالي، أو قد تؤدي إلى إفشاء معلومات سرية. A Finance Company must immediately notify the Central Bank when it becomes aware of any material breach of the terms of an outsourcing agreement, or other development with respect to an outsourced business activity, that has, or is likely to have, a significant impact on operations, reputation or the financial condition of the Finance Company or otherwise lead to the disclosure of confidential information. 15.48 المادة )16( حماية المستهلك Article (16) Consumer Protection 1-16 يجب أال يتضمن االسم التجاري لشركة التمويل مصطلحات "بنك"، أو "شركة استثمار"، أو "شركة تجارية"، أو أي مصطلح آخر قد يشير لكل ما هو خارج نطاق أنشطة التمويل المنصوص عليها في المادة 10 من هذا النظام. The commercial name of a Finance Company must not include the terms "bank", "investment company", "commercial company" or any other term that might suggest anything outside the scope of the 16.1

52 CBUAE Classification: Public Financing activities outlined in Article 10 of this Regulation. 2-16 يجب على شركة التمويل أن تقدم لمقترضيها معلومات كافية وشفافة، بما في ذلك التكاليف والمخاطر المصاحبة للقرض، لتمكين المقترض من إجراء تقييم مستنير بشأن مالءمة القرض الحتياجاته وظروفه المالية. A Finance Company must provide its borrowers with sufficient and transparent information, including costs and risks associated with the loan, to enable the borrower to make an informed assessment of the suitability of the loan to their needs and financial circumstances. 16.2 3-16 يجب على شركة التمويل االلتزام بأنظمة المصرف المركزي بشأن القروض المقدمة إلى العمالء. وينبغي االلتزام بالشفافية في إعداد ونشر جميع الرسوم واألتعاب وأسعار الفائدة )أو األرباح( بما في ذلك طريقة حساب الفائدة/ الربح. A Finance Company must adhere to the Central Bank’s regulations regarding loans offered to customers. There should be transparency in preparing and publishing all fees, charges and interest rates (or profits) including the method of calculating interest / profit. 16.3 4-16 ينبغي أن يتم تزويد المقترضين بالمعلومات التي تبين التكلفة اإلجمالية للقرض خالل مدة القرض. ويجب على المقترض أن يوق ع على كل صفحة من وثائق القرض، وأن يُ زود بنسخة موقعة من قبل كل من شركة التمويل والمقترض. Borrowers should be provided with information setting out the total cost of the loan during the loan period. The borrower must sign each page of the loan documentation and be given a copy signed by both the Finance Company and the borrower. 16.4 5-16 يجب أن تستخدم شركة التمويل مستندات رسمية في جميع معامالتها عند التعامل مع عمالئها. A Finance Company must use official documents on all transactions when dealing with its customers. 16.5 6-16 يجب على شركة التمويل اتباع أنظمة المصرف المركزي المتعلقة بحماية المستهلك. ويتم تحديث هذه األنظمة من حين آلخر من ق ب ل المصرف المركزي. A Finance Company must follow Central Bank Regulations pertaining to consumer protection. These Regulations are occasionally updated by the Central Bank. 16.6 المادة )17( (17) Article التقارير االئتمانية Reports Credit 1-17 يجب على شركة التمويل أن تلتزم ً التزاما تاما بمتطلبات رفع التقارير االئتمانية التالية: A Finance Company must strictly adhere to the following credit reporting requirements: 17.1 أ. توفير معلومات االئتمان الخاصة بالمقترضين إلى وكالة المعلومات االئتمانية، شهريا على األقل، ما لم يتطلب القانون أو المصرف المركزي خالف ذلك؛ Provide credit information of borrowers to a Credit Information Agency on at least a monthly basis a.

53 CBUAE Classification: Public unless otherwise required by the law or the Central Bank; and ب. وطلب معلومات االئتمان الخاصة بالمقترضين من وكالة المعلومات االئتمانية، قبل منح االئتمان ألي مقترض فرد. Request credit information of borrowers from a Credit Information Agency before extending credit to an individual borrower. b. المادة )18( (18) Article رفع التقارير الرقابية والحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي Regulatory Reporting and Prior Approval from the Central Bank رفع التقارير إلى المصرف المركزي Bank Central the to Reporting 1-18 تبدأ السنة المالية لشركة التمويل المرخصة في األول من 1 يناير وتنتهي في 31 ديسمبر )باستثناء ً سنة التأسيس التي تبدأ اعتبارا من تسجيل شركة التمويل في السجل التجاري، وتنتهي بتاريخ 31 ديسمبر من السنة التالية، بشرط أال تتجاوز ثمانية ً عشر شهرا(. The financial year of the licensed Finance Company must commence on 1st January and end on the 31st of December (except in the year of formation, which commences on the registration of the Finance Company in the commercial registry and ends on the 31st of December of the next year, provided it does not exceed eighteen months). 18.1 2-18 يجب على شركة التمويل أن تطب ق كافة معايير المحاسبة الدولية السارية/ المعايير الدولية لرفع التقارير المالية، وتقدم للمصرف المركزي نسختين موقعتين من البيانات المالية المدققة، بما في ذلك تقارير المدقق الخارجي قبل 31 مارس من كل سنة. ويقوم المصرف المركزي بمراجعة البيانات المالية ويعتمدها للنشر. A Finance Company must implement all applicable International Accounting Standards/International Financial Reporting Standards and provide the Central Bank with two copies of signed audited financial statements, including external auditor reports, before 31st March every year. The Central Bank will review the financial statements and give its approval for their publication. 18.2 3-18 يجب على شركة التمويل أن تنشر حساباتها السنوية المدققة على موقعها اإللكتروني، أو على صحيفة واسعة االنتشار. ويجب أن يتم هذا النشر قبل تاريخ 30 أبريل من كل سنة. A Finance Company must publish on its website or in a newspaper of broad circulation its audited annual accounts. Such publications must occur prior to 30th April of every year. 18.3 4-18 يجب على شركة التمويل أن تقدم إلى المصرف المركزي قائمة سنوية بأعضاء مجلس إدارتها وأسهمهم في شركة التمويل، باإلضافة إلى قائمة سنوية للمساهمين الذين يمتلكون نسبة %5 أو أكثر من األسهم. A Finance Company must provide the Central Bank with a list of its board members and their shareholding in the Finance Company annually, as well as an annual list of shareholders with shareholdings of 5% or more. 18.4

54 CBUAE Classification: Public 5-18 يجب على شركة التمويل أن تزود المصرف المركزي بالقوائم الرقابية على نحو منتظم، حسبما يحدده المصرف المركزي. وألغراض احتساب متطلبات رفع التقارير بشأن إجمالي األموال الرأسمالية، يجب على شركات التمويل التحقق من أن أي زيادة لرأس المال قد تم التأكيد على صحتها بواسطة مدقق خارجي. A Finance Company must provide the Central Bank with supervisory return forms on a regular basis, as specified by the Central Bank. For the purpose of calculating reporting requirements regarding Aggregate Capital Funds, Finance Companies must ensure that any capital increase has been validated by an external auditor. 18.5 6-18 يجب على شركة التمويل أن تزود المصرف المركزي بأي بيان أو معلومات أو إحصائيات بشأن أي فترة معينة مطلوبة في أي وقت، وينبغي أن يكون كل ما تزوده شركة التمويل للمصرف ا مع سجالت المركزي في هذا الخصوص متوافقً الشركة. وتعتبر كافة المعلومات سرية وتتم معاملتها على هذا األساس. A Finance Company must provide the Central Bank with any statements, information or statistics regarding any specific period required at any time; these should conform to the records of the company. All information shall be considered confidential and treated on that basis. 18.6 Prior approval by the Central Bank المسبقة المركزي المصرف موافقة 7-18 يجب على شركة التمويل المرخصة أن تتقيد تقيدً ا تاما بما يلي: The licensed Finance Company must strictly adhere to the following: 18.7 أ. عدم إدخال أي تغيير على اسمها أو شكلها القانوني أو رأس مالها دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المصرف المركزي؛ Not to make any changes to its name, legal form or capital without prior written approval from the Central Bank; a. ب. عدم االندماج أو االتحاد مع أي شخص أو كيان آخر بدون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المصرف المركزي؛ Not to merge or consolidate with any other person or entity, without the prior written approval of the Central Bank; b. ج. ممارسة أعمالها من داخل عقار مستقل ومناسب، وال يُسمح بتغيير الموقع دون الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي؛ To conduct its business from independent and appropriate premises; relocation is not allowed without prior approval from the Central Bank; c. د. عدم فتح أي فروع إال بعد الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي. وسيتم، في هذه الحالة، النظر في المركز المالي لشركة التمويل، ومدى امتثالها في السابق للمتطلبات الرقابية حيثما ينطبق ذلك؛ Not to open any branches except after obtaining prior approval from the Central Bank. In this case, consideration shall be given to the financial position of the Finance Company and its past compliance with d.

55 CBUAE Classification: Public regulatory requirements where applicable; هـ. إصدار كافة المراسالت والمستندات باسم الكيان وأن تكون موقعة حسب األصول بواسطة األشخاص المخولين؛ Issue all correspondence and documentation in the name of the entity and duly signed by authorized persons; e. و. عدم إجراء أي تعديل على عقد التأسيس والنظام األساسي دون الحصول على موافقة من المصرف المركزي؛ Make no amendments to its memorandum and articles of association without the approval of the Central Bank; f. ز. الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي بشأن تعيين اإلدارة العليا؛ Obtain prior approval from the Central Bank for the appointment of Senior Management; g. ح. الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي قبل البدء في أي أنشطة إضافية عدا المنصوص عليها في المادة 1-10 من هذا النظام؛ Obtain prior approval from the Central Bank before commencing any additional activities apart from those specified in Article 10.1 of this Regulation; h. ط. الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي قبل بدء أنشطة توزيع منتجات الغير؛ Obtain prior approval from the Central Bank before commencing third party product distribution activities; i. ي. الحصول على عدم ممانعة مسبقة من المصرف المركزي قبل التعاقد مع وكــيل؛ Obtain prior non-objection from the Central Bank before contracting with an Agent; j. ك. الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي قبل تأسيس أي شركة تابعة؛ Obtain prior approval from the Central Bank before incorporating any subsidiary; and k. ل. وعدم تحميل أي قيود ألي من أصولها دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المصرف المركزي. Not to incur any encumbrance on any of its assets without prior approval from the Central Bank. l. 8-18 يتطلب أي تغيير يطرأ على نسب المساهمة البالغة %5 أو أكثر في شركة التمويل ، الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي. Any changes in the Finance Company’s shareholdings of 5% or more require prior approval from the Central Bank. 18.8

56 CBUAE Classification: Public المادة )19( (19) Article التدقيق الخارجي Audit External ا خارجيًا 1-19 يجب على شركة التمويل أن تعين مدققً قانونيًا ومقبوًال لدى المصرف المركزي، واالحتفاظ بسجالت محاسبية سليمة، وتقديم بيانات بشأن هذه السجالت إلى المصرف المركزي على النماذج المطلوبة لهذا الغرض. A Finance Company must appoint a statutory external auditor acceptable to the Central Bank, maintain proper accounting records and submit statements concerning these records to the Central Bank on the required forms. 19.1 2-19 ينبغي أن تكون لدى الشخص المرشح للعمل ك ً مدقق ً خارجي لشركة التمويل دراية نظرية وعملية بأعمال التمويل، كما ينبغي أن تكون لديه خبرة إدارية ذات صلة. The person nominated as external auditor of a Finance Company should be theoretically and practically familiar with the finance business and should have relevant managerial experience. 19.2 3-19 يجب أن تحصل شركة التمويل على موافقة من المصرف المركزي قبل تعيين المدقق الخارجي. ويجوز للمصرف المركزي أن يلزم شركة التمويل بتعيين مدقق آخر إذا تطلب حجم وطبيعة أعمال شركة التمويل ذلك. A Finance Company must obtain approval from the Central Bank prior to appointing an external auditor. The Central Bank may require the Finance Company to appoint another auditor if the size and nature of the business of the Finance Company so requires. 19.3 4-19 يجب على شركة التمويل أال تمنح أي تمويل أو تسهيالت أو تفتح أي حسابات لمدققيها الخارجيين. A Finance Company must not provide financing, facilities or open any accounts for its external auditors. 19.4 5-19 يجب على شركة التمويل أن تقوم بتغيير شركة التدقيق الخارجي لديها مرة واحدة على األقل كل 6 سنوات، على أن يتم ذلك من خالل اتباع إجراءات تعيين. وإضافة لذلك، يجب على شركة التمويل أن تقوم بتغيير الشريك في شركة التدقيق الخارجي المسؤول عن التدقيق كل 3 سنوات. A Finance Company must rotate their external audit firm at least every 6 years subject to the conduct of a procurement procedure. In addition, a Finance Company must rotate their external audit firm’s partner in charge of the audit every 3 years. 19.5 6-19 للمصرف المركزي أن يلزم شركة التمويل باستبدال مدققها الخارجي، أو تغيير شريك مدققها الخارجي، أو يعين مدققًا خارجيًا آخر على نفقة شركة التمويل في الحاالت التالية: The Central Bank may require a Finance Company to replace its external auditor or change the partner of its external auditor or may appoint another external auditor at the expense of the Finance Company in the following cases: 19.6 If required by the size and nature of its ذلك؛ أعمالها وطبيعة حجم تطلب إذا .أ business; a. ب. إذا ارتكب المدقق الخارجي أي مخالفة ذات طبيعة مهنية؛ If the external auditor commits a violation of a professional nature; b.

57 CBUAE Classification: Public ج. إذا كان هنالك سبب يدعو إلى االعتقاد بأن لدى المدقق الخارجي تضارب في المصالح؛ If there is a reason to believe that the external auditor has a conflict of interest; or c. د. أو إذا تطلبت ذلك سالمة قطاع التمويل أو اعتبارات الحوكمة وحماية مصلحة أصحاب المصالح. If the integrity of the finance sector or governance considerations and the protection of stakeholders’ interest so requires. d. المادة )20( (20) Article On-Site Examination الميداني التفتيش 1-20 يقوم المصرف المركزي بإجراء تفتيش دوري ألعمال شركة التمويل، للتحقق من سالمة المركز المالي لشركة التمويل، وتطبيق أحكام هذا النظام، وأي قوانين أخرى مشار إليها في هذا النظام، وأي تعليمات صادرة من المصرف المركزي. The Central Bank shall conduct periodic examinations of the business of the Finance Company to ensure the soundness of the financial position of the Finance Company and the application of the provisions of this Regulation as well as any other laws mentioned in this Regulation and instructions issued by the Central Bank. 20.1 2-20 يجوز للمصرف المركزي أن يقوم، من وقت آلخر، بإجراء تفتيش على شركة التمويل أو أي من فروعها أو شركاتها التابعة العاملة في دولة اإلمارات العربية المتحدة أو خارجها، بغرض التحقق من سالمة مركزها المالي، والتزامها بمواد هذا النظام و/أو أي توجيهات صادرة عن المصرف المركزي. The Central Bank may from time to time conduct examination of the Finance Company and of any branch or subsidiary operating in the U.A.E. or abroad to ensure the soundness of its financial position and compliance with the Articles of this Regulation and/or any other directives prescribed by the Central Bank. 20.2 3-20 يجوز للمصرف المركزي، في أي وقت يتوفر لديه ً سبب لالعتقاد بأن شخصا ما يمارس أعمال التمويل بدون ترخيص، أن يندب أحد مفتشيه لفحص دفاتر حسابات وسجالت ذلك الشخص بغرض التثبت مما إذا كان ذلك الشخص قد خالف أو يخالف أيًا من مواد هذا النظام. Whenever the Central Bank has reason to believe that a person is conducting Financing activities without a License, the Central Bank may depute its examiner to check the books of accounts and records of that person in order to ascertain whether or not that person has violated or is violating any Articles of this Regulation. 20.3 4-20 وألغراض التفتيش بواسطة المصرف المركزي، يجب على شركة التمويل أن تتيح إمكانية الوصول الكامل لحساباتها، وسجالتها، ووثائقها، ويجب عليها أن تقدم تلك المعلومات والتسهيالت حسبما يتم طلبها إلجراء التفتيش. For the purpose of an examination by the Central Bank, a Finance Company must provide full access to its accounts, records and documents and must give such information and facilities as may be required to conduct the examination. 20.4

58 CBUAE Classification: Public 5-20 إذا لم تقم شركة التمويل بتقديم أي من الحسابات أو السجالت أو المستندات حسبما هو مطلوب إلجراء تفتيش سليم ومناسب، فإن المصرف المركزي سيحمل المسؤولية لمجلس إدارة شركة التمويل وإدارتها العليا. If any accounts, records or documents as required for proper execution of an examination are not produced by the Finance Company, the board of directors and the Senior Management of the Finance Company shall be held responsible by the Central Bank. 20.5 6-20 إذا أظهر تفتيش المصرف المركزي أن عمليات شركة التمويل ال تجري على نحو سليم، يجوز للمصرف المركزي عندئذ أن يعي ن شخصا مؤهال لتقديم المشورة ومراقبة شركة التمويل. ويتم سداد أتعاب هذا المستشار بواسطة شركة التمويل. Should the Central Bank's examination reveal that the operations of a Finance Company are unsound, the Central Bank may appoint a qualified person to advise and monitor the Finance Company. The advisor's emoluments shall be paid by the Finance Company. 20.6

59 CBUAE Classification: Public القسم:2- شـــركات التـــمويل محدودة التراخيص والوكالء PART II – Restricted Licence Finance Companies and Agents المـادة )21( (21) Article الترخيص Licensing 1-21 يتعي ن على أي شخص ينوي العمل كشركة تمويل محدودة الترخيص توفر تسهيالت ائتمانية قصيرة األجل، أن يحصل على ترخيص من المصرف المركزي للقيام بذلك. Any person who intends to operate as a Restricted Licence Finance Company providing Short-Term Credit, must obtain a Licence to do so from the Central Bank. 21.1 2-21 يتقدم طالب الترخيص تحت أحكام هذا النظام بطلب للمصرف المركزي، بالشكل الذي يحدده المصرف المركزي. An applicant for a License under this Regulation shall apply to the Central Bank in the form prescribed by the Central Bank. 21.2 3-21 يجب على أي متقدم للحصول على ترخيص تحت أحكام هذا النظام أن يقدم كافة المعلومات والمستندات المطلوبة لتقييم مدى مالءمة مقدم الطلب للحصول على الترخيص. Any applicant for a License under this Regulation must provide all information and documents required to assess the applicant’s suitability for a License. 21.3 4-21 يكـون الطلب وكافة المسـتندات الداعمـة باللغة العربية أو اإلنجليزية. ويجب أن تكون المستندات المقدمة بلغة أخرى مصحوبة بترجمة معتمدة إلى اللغة العربية أو اإلنجليزية. وينبغي تقديم أي أرقام مالية بالدرهم اإلماراتي. The application and all supporting documents shall be in either Arabic or English. Documents in any other language shall be accompanied by a certified English or Arabic translation. Any financial figures should be presented in UAE Dirham (AED). 21.4 5-21 يجب على مقدم الطلب اإلفصاح، عند وقت تقديم الطلب، عن مصادر تمويل أنشطته/أعماله، وإخطار المصرف المركزي على الفور بأي تغييرات هامــة في ترتيبات تمويله. The applicant must disclose, at the time of the application, the sources of funding for its activities/ business and immediately inform the Central Bank of any material changes in its funding arrangements. 21.5 6-21 كجزء من اجراءات الترخيص، يجب على المتقدم للحصول على الترخيص أن يقدم للمصرف المركزي خطة أعمال مدتها ثالث )3( سنوات، تحتوي تفاصيل واضحة عن نموذج العمل، ومجاالت النشاط، وترتيبات الحوكمة. As part of the licensing process, an applicant for a License is required to submit a three (3) year business plan to the Central Bank with clear detail on the business model, lines of activity and governance arrangements. 21.6

60 CBUAE Classification: Public 7-21 يجوز للمصرف المركزي أن يطلب من مقدم الطلب تعيين شخص )أشخاص( مهرة إلجراء تقييم طرف ثالث ألي جانب من جوانب نموذج العمل/النظم المقترحة. وستشكل نتائج وتقارير تقييم الطرف ً الثالث جزءا من معلومات الترخيص األساسية المطلوب تقديمها للمصرف المركزي من قبل مقدم الطلب. The Central Bank may require the applicant to appoint a skilled person(s) to carry out a third party assessment of any aspect of the company’s proposed business model/systems. The findings and reports of the third party assessment will form part of the core licensing information required to be submitted by an applicant to the Central Bank. 21.7 8-21 يقوم المصرف المركزي بإخطار مقدم الطلب بقراره، آخذاً في االعتبار معطيات الطلب، و: The Central Bank shall communicate its decision considering the merits of the application and: 21.8 أ. يمنح الترخيص بشروط وقــيود، أو بدونهــا؛ Grant the License with or without conditions and limitations; or a. ب. أو يرفض الطلب، موض ًحا أسباب رفضه للطلب. Reject the application, stating the reasons for rejecting the application. b. 9-21 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أن تباشر نشاط توفير االئتمان قصير األجل خالل مدة ( شهراً أقصاها اثني عشر )12 من تاريخ اإلخطار بالموافقة على منح الترخيص. A Restricted Licence Finance Company must commence the provision of Short-Term Credit within a maximum of twelve (12) months from the date of notification of approval of the License. 21.9 10-21 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص التي تنوي تعديل أو وقف أو تعليق توفير االئتمان قصير األجل أن تتقدم بطلب للمصرف المركزي قبل ذلك بستة )6 ( أشهر على األقل، موضحة أسباب ذلك التوقف أو التعليق. A Restricted Licence Finance Company which intends to amend, cease or suspend the provision of Short-Term Credit must apply to the Central Bank at least six months in advance, providing the reasons for such a cessation or suspension. 21.10 11-21 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أن تحتفظ بتواجد فعلي في دولة اإلمارات العربية المتحدة. A Restricted Licence Finance Company must maintain a physical presence in the UAE. 21.11 12-21 يجب أن يكون الشكل القانوني لشركة التمويل محدودة الترخيص واحدًا من األشكال المنصوص عليها في قانون الشركات التجارية. The legal form of a Restricted Licence Finance Company must be in one of the forms stipulated in the Commercial Companies Law. 21.12 13-21 يجب أن يكون االسم التجاري لشركة التمويل محدودة الترخيص أو الوكيل متوافقًا مع القيود المنصوص عليها في قانون المصرف المركزي. ويجب أال يتضمن االسم التجاري أي مصطلح قد The commercial or trade name of a Restricted Licence Finance Company or Agent must comply with the restrictions of the Central Bank Law. The commercial and trade name shall not include any term that may indicate 21.13

61 CBUAE Classification: Public يشير إلى أي نشاط عدا تقديم االئتمان قصير األجل، وفقًا ألحكام هذا النظام. any activity other than the provision of Short￾Term Credit in accordance with this Regulation. 14-21 يجب أال تستخدم شركة التمويل محدودة الترخيص مصطلح شركة تمويل في اسمها التجاري. ويجوز لالسم التجاري أن يتضمن مصطلح االئتمان قصير األجـل. A Restricted Licence Finance Company must not use the term Finance Company in its commercial or trade name. The trade name may include the term Short-Term Credit. 21.14 15-21 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أن تسعى للحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي بشأن أي تغييرات في اسمها، أو شكلها القانوني، أو عقد تأسيسها أو نظامها األساسي. A Restricted Licence Finance Company must seek prior approval from the Central Bank for any changes to its name, legal form, memorandum or articles of association. 21.15 16-21 يجب أال تزاول شركة التمويل محدودة الترخيص أي نشاط خاضع للرقابة، ال تكون مرخصة لمزاولته بموجب أحكام قانون و/أو أنظمة المصرف المركزي. A Restricted Licence Finance Company must not engage in any regulated activity for which it is not licensed under the Central Bank Law and/or its Regulations. 21.16 17-21 وفقاً ألحكام المادة )70( من قانون المصرف المركزي، يكون للمصرف المركزي، في جميع األوقات، أن يفرض أو يغي ر أو يلغي أي قيد أو شرط على أي ترخيص ممنوح تحت أحكام هذا النظام. As per Article (70) of the Central Bank Law, the Central Bank shall have the right, at any time, to impose, change or cancel any restriction or condition on any License granted under this Regulation. 21.17 18-21 وفقًا ألحكام المادة )71( من قانون المصرف المركزي، يجوز للمصرف المركزي، في جميع األوقات، تعليق، أو سحب، أو إلغاء أي ترخيص يصدر تحت أحكام هذا النظام. As per Article (71) of the Central Bank Law, the Central Bank may, at any time, suspend, withdraw or revoke any Licence issued under this Regulation. 21.18 19-21 يجوز للمصرف المركزي اتخاذ إي إجراء يراه ً مالئم ا لضمان حسن سير عمل الشركات المرخصة و/أو القطاع المالي. The Central Bank may take any action deemed appropriate to ensure the sound functioning of Licensees and/or the financial sector. 21.19 20-21 يجوز للمصرف المركزي، وفقًا لتقديره الخاص، أن يفرض أي عقوبة يراها مالئمة، على أي شخص يتبي ن أنه يزاول أنشطة تمويلية، بما في ذلك عرض او منح ائتمان قصير األجل في دولة اإلمارات العربية المتحدة، دون الحصول على ترخيص. The Central Bank may, at its sole discretion, impose any penalty it deems appropriate on any person found to be carrying on Financing activities, including offering or granting Short-Term Credit, in the UAE, without a License. 21.20

62 CBUAE Classification: Public المــادة )22( (22) Article قيــود الترخيص Restrictions License 1-22 لشركـة التمويل محدودة الترخيص أن تمارس فقط منح االئتمان قصير األجل حسب المعايير المنصوص عليها في المادة )24( من هذا النظام. A Restricted Licence Finance Company may only carry on the provisions of Short-Term Credit within the criteria set in Article (24) of this Regulation. 22.1 2-22 يجب أن يتم تمويل أنشطة شركة التمويل محدودة الترخيص، حصريا،ً من خالل حقوق ملكية المساهمين، واألرباح المحتجزة، و/أو أدوات الدين. A Restricted Licence Finance Company’s activities must be funded exclusively through shareholder’s equity, retained earnings and/or debt instruments. 22.2 3-22 يُحظــر على شركة التمويل محــدودة الترخيص الحصول على أمــوال من خـالل التمـويل الجماعي لتمويل أنشطة منح االئتمان المرخصة وفقًا لهذا النظام. A Restricted Licence Finance Company is prohibited from accessing funds through Crowdfunding to finance its activities licensed under this Regulation. 22.3 4-22 يُحظــر على شركة التمويل محــدودة الترخيص قبول الودائع من أي نوع كانت. A Restricted Licence Finance Company is prohibited from accepting deposits of any type. 22.4 المـادة )23( (23) Article األنشـــطة رح بهـا ّ Permitted Activities المصـــ 1-23 يجب أال يتجــاوز إجمــالي االئتمان قصير األجل الممنوح لمقترض من قبل شركة تمويل محدودة الترخيص أو وكيل، في أي وقت، عشرين ألف درهم )20,000 درهم إماراتي( أو ما يعادل في المتحقًّ إجماله ثالثة )3( أشهر لصافي الدخل ق منه للمقترض، أيهما أقل )مع مراعاة القيود المفروضة في القوانين ذات الصلة لدولة اإلمارات العربية المتحدة(. The maximum total Short-Term Credit extended to a Borrower by a Restricted Licence Finance Company or Agent, at any given time must not exceed Twenty Thousand Dirham (AED 20,000) or the total of three (3) months’ verified net income of the Borrower, whichever is lower (subject to any restrictions established in relevant UAE laws). 23.1 2-23 ينبغي أن يكون االئتمان األقصى الممنوح لمقترض ً ما قائم ا على نتائج تقييمات القدرة على تحمل التكلفة التي يتم إجراءها، وإقامة اعتبار كاف للقدرة على السداد، وخفض مخاطر تراكم المديونية، وضمان المعاملة العادلة للمقترضين. The maximum credit granted to a Borrower should be based on the results of affordability assessments conducted, given due consideration to the repayment ability, reducing the risk of overindebtedness and ensuring the fair treatment of Borrowers. 23.2

63 CBUAE Classification: Public 3-23 يجب أال تفرض شركات التمويل محدودة الترخيص والوكالء فائدة على االئتمان قصير األجل. Restricted Licence Finance Companies or Agents must not charge interest on Short￾Term Credit. 23.3 4-23 يجب أال يتجاوز إجمالي الرسوم، بما في ذلك رسوم التأخر في السداد المفروضة على أي ائتمان قصير األجل من قبل شركة تمويل محدودة الترخيص أو وكيل، %30 من مبلغ االئتمان األصلي. وعليه، فإن الحد األقصى للمبلغ القابل لالسترداد من المقترض على أي ائتمان قصير األجل، بما في ذلك الحاالت التي تتم فيها إعادة هيكلة، أو إعادة جدولة أو تجديد االئتمان، أو حيث يكون هنالك أي انحراف آخر عن االتفاقية األصلية، يجب أال يتجاوز في إجماله %130 من قيمة االئتمان األصلي الممنوح للمقترض. وسيقوم المصرف المركزي بمراجعة هذا المطلب على فترات منتظمة للتحقق من مالءمة الحد األقصى للنسبة المئوية، والتعديل حسبما تقضي الحاجة، في إطار الظروف السائدة في السوق، ضمن اعتبارات أخرى. The total Fees, including late payment Fees charged on any Short-Term Credit by a Restricted Licence Finance Company or Agent, must not exceed 30% of the original credit amount. Therefore, the maximum recoverable amount from a Borrower on any Short-Term Credit, including where the credit is restructured, rescheduled, rolled-over or where there is any other deviation from the original agreement, must not total more that 130% of the value of the original credit granted to the Borrower. The Central Bank will review this requirement at regular intervals to ensure appropriateness of the maximum percentage and to adjust as needed, in the context of inter alia prevailing market conditions. 23.4 5-23 يجب أال تتجاوز فترة سداد االئتمان قصير األجل الممنوح من شركة تمويل محدودة الترخيص أو وكيل، اثني عشر )12( شهراً من تاريخ اتفاقية اإلقراض األصلية، بما في ذلك أي شكل من أشكال إعادة هيكلة، أو إعادة جدولة أو تجديد االئتمان أو شكل آخر من أشكال الخروج عن االتفاقية األصلية يؤثر على مبلغ االئتمان قصير األجل وفترته األصلية. The repayment term of Short-Term Credit offered by a Restricted Licence Finance Company or an Agent must not exceed twelve (12) months from the date of the original agreement to lend, including any form of credit restructuring, rescheduling, roll-over or other form of deviation from the original agreement, affecting both the amount and the original term of the Short-Term Credit. 23.5 6-23 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء االلتزام بالمدة األصلية لالئتمان قصير األجل، ويجب أال تطالب بالسداد الكامــل قبل نهاية مـدة االئتمان المتفق عليها في العقــد المبرم مع المقترض. Restricted Licence Finance Companies and Agents must honour the original term of the Short-Term Credit and must not demand full payment prior to the end of the term of the credit agreed upon in the Borrower contract. 23.6 7-23 يجــب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء أال يستخدموا أصول المقترضين، بما في ذلك الممتلكـات المنقـولة وغيـر المنقــولة، كضمان )سواء كلي أو جزئي( ألي ائتمان قصير األجــل ممنوح لمقترض. ويجب أن يتماشى تطبيق هذا Borrowers’ assets, including movable and immovable property, must not be used by Restricted Licence Finance Companies or Agents to secure (whether fully or partially), any Short-Term Credit extended to a Borrower. Implementation of this requirement 23.7

64 CBUAE Classification: Public المتطلب مع المادة )121 ً مكررا( من قانون المصرف المركزي. must be in alignment with Article (121 bis) of the Central Bank Law. المـادة )24( (24) Article التقارير االئتمـــانية Reports Credit 1-24 يجـب على شركـــات التمويل محدودة التراخيص والوكالء االلتزام الصارم بمتطلبات رفـــع التقارير االئتمانية التالية: Restricted Licence Finance Companies and Agents must strictly adhere to the following credit reporting requirements: 24.1 أ. تقــــديم معلومـــات المقترضين االئتمانية المعلومات االئتمانية وفقاً لوكالة للشروط واألحكام التي تحددها وكالة المعلومات االئتمانية. Provide credit information of Borrowers to the Credit Information Agency, based on the terms and conditions of the Credit Information Agency; and a. ب. طلب معلومات المقترضين االئتمانية من وكالة المعلومات االئتمانية قبل منح االئتمان للمقترضين بمبلغ خمسة آالف درهم )5,000 درهم إماراتي( أو أكثر. Request credit information of Borrowers from the Credit Information Agency, before extending credit to Borrowers in amounts of five thousand Dirham (AED 5,000) or higher. b. 2-24 يجب عدم مشاركة معلومات المقترضين االئتمانية أو الكشف عنها ألي طرف ثالث، بدون موافقة المقترض الصريحة على مشاركتها مع الطرف المحدد. ويجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء التحقق من امتثالهم التام لكافة المتطلبات القانونية المعمول بها لحماية البيانات. The credit information of Borrrowers must not be shared or disclosed to any third party without the Borrower’s express consent to share with the identified party. Restricted Licence Finance Companies and Agents must ensure that they are in full compliance with all applicable legal requirements concerning data protection. 24.2 3-24 يجب أن يتم إجراء عملية الوصول إلى ومطالعة التقرير االئتماني للمقترض والمعلومات االئتمانية األخرى من ق ب ل شركة تمويل محدودة الترخيص أو وكيل، بما في ذلك المعلومات من صاحب عمل المقترض، بموافقة صريحة من المقترض. Access to and review of a Borrower’s Credit Report and other credit information by a Restricted Licence Finance Company or an Agent, including information from a Borrower’s employer must be conducted with the Borrower’s express consent. 24.3 4-24 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء اإلفصاح للمقترض بأن المعلومات االئتمانية سوف تستخرج من وكالة المعلومات االئتمانية )حيثما ينطبق ذلك(، وسوف تتم مشاركة Restricted Licence Finance Companies and Agents must disclose to Borrowers that credit information will be retrieved from (where applicable) and shared with the Credit 24.4

65 CBUAE Classification: Public هذه المعلومات معها، وأن توضح تبعات االقتراض، والتأخر في السداد، والتخلف عن السداد على تقرير االئتمان الخاص بالمقترض. Information Agency; and explain the implications of borrowing, late payment and default, on the Borrower’s Credit Report. 5-24 يجب أن تقوم شركات التمويل محدودة التراخيص أو الوكالء بمراجعة معلومات المقترض بغرض إجراء تقييم للقدرة على تحمل التكلفة للتثبت من مالءة المقترض وقدرته على السداد، وأن توثق هذا التثبت في ملف االئتمان. ويجب أن تتضمن معلومات االئتمان التي تمت مراجعتها التقرير االئتماني للمقترض، في حاالت منح االئتمان بمبلغ خمسة آالف درهم )5,000 درهم( أو أكثر. A Restricted Licence Finance Company or Agent must review Borrower information to conduct an affordability assessment to verify the Borrower's solvency and ability to repay and document such verification in a credit file. The credit information reviewed must incude the Borrower’s Credt Report in the case of credits granted in amounts of five thousand Dirham (AED 5,000) or more. 24.5 6-24 يجــب أال تمنح شـركة التمويل محــدودة الترخيص أو الوكـــيل منتج ائتمان قصير األجل بحـــد ائتماني ال يكون بمقدور المقترض تحمله، بناء على نتائج تقييم القدرة على تحمل التكلفة. A Restricted Licence Finance Company or Agent must not grant a Short-Term Credit product with a credit limit that is unaffordable for the Borrower based on the results of the affordability assessment. 24.6 7-24 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أو الوكيل القيام بإجراء مراجعة للتقرير االئتماني للمقترض عند بدء العالقة االئتمانية، قبل الموافقة على طلبات ائتمان إضافي، وقبل زيادة الحد االئتماني للمقترض، إذا كان إجمالي مبلغ االئتمان خمسة آالف درهم )5,000 درهم( أو أكثر. A Restricted Licence Finance Company’s or Agent’s review of a Borrower’s Credit Report must be conducted at the initiation of the credit relationship, prior to approving additional credit applications and before increasing the Borrower’s credit limit, if the total credit amount is five thousand Dirham (AED 5,000) or more. 24.7 المــادة )25( (25) Article متطلبات االحد األدنى لرأس المال Requirements Capital Minimum 1-25 يتعي ن على شركة التمويل محدودة الترخيص االحتفاظ، على أساس مستمر، بحــد أدنى لرأس المال. A Restricted Licence Finance Company must maintain a minimum level of capital on an ongoing basis. 25.1 2-25 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص االحتفاظ، في جميع األوقات بأيهما األعلى من التالي: A Restricted Licence Finance Company must hold and maintain the higher of: 25.2

66 CBUAE Classification: Public أ. إجمالي أموال رأسمالية قدرها عشرون مليون درهم )20,000,000 درهم إماراتي(، Aggregate Capital Funds of Twenty million Dirham (AED 20,000,000); or a. ب. أو إجمالي أموال رأس مالية بما يعادل 5 في المائة من حجم اإلقراض القائم. Aggregate Capital Funds equivalent to 5 per cent of the outstanding lending volume. b. 3-25 يتألف إجمالي األموال الرأسمالية من البنـــود التالية: Aggregate Capital Funds consist of the following items: 25.3 أ. رأس المال المدفوع؛ ;capital up-Paid .a ب. االحتياطيات، باستثناء احتياطي إعادة التقييم؛ Reserves, excluding revaluation reserve; and b. ج. واألرباح المحتجــزة. .earnings Retained .c 4-25 يجب خصم البنود التالية من إجمالي األموال الرأسمالية: The following items must be deducted from Aggregate Capital Funds: 25.4 a. Accumulated losses; and المتراكمة؛ الخسائر .أ ب. والشهــرة .Goodwill .b 5-25 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أن تحصل على موافقة مسبقة من المصرف المركزي على أي تغييرات في رأسمالها. A Restricted Licence Finance Company must obtain prior approval from the Central Bank for any changes to its capital. 25.5 6-25 يجوز للمصرف المركزي، وفقاً لتقديره الخاص، أن يفرض متطلبات أعلى للحد األدنى لرأس المال على شركة تمويل محدودة الترخيص، آخذاً في االعتبار، ضمن أمور أخرى، حجم الشركة، وطبيعة وحجم عملياتها، وحجم المعامالت. The Central Bank may, at its sole discretion, impose a higher minimum capital requirement on a Restricted Licence Finance Company, taking into consideration, inter alia, its size, the nature and scale of its operations and the volume of transactions. 25.6 المــادة )26( (26) Article الحوكمــــة Governance 1-26 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء أن يضعوا مبادئ وسياسات للحوكمة المؤسسية، وإرساء هيكل تنظيمي وهيكل حوكمة معتمد، وتطبيق إطار لألهلية والجدارة. Restricted Licence Finance Companies and Agents must develop principles and policies for corporate governance; put in place an approved organisational and governance 26.1

67 CBUAE Classification: Public structure; and implement a Fit and Proper framework. 2-26 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أن تقدم للمصرف المركزي هيكل الحوكمة التنظيمي الخاص بها، وتزويده بنسخ محد ثة في حال حدوث تغييرات هامة في الهيكل )الهياكل(. A Restricted Licence Finance Company must submit to the Central Bank, its organisational and governance structure; and provide updated copies in the event of significant changes to the structure(s). 26.2 3-26 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء التحقق من قيامهم بإرساء إطار مالئم إلدارة المخاطر، وضوابط داخلية كافية، وفصل سليم للواجبات ضمن الهيكل التنظيمي، وأن عملياتهم يتم إجراءها في حدود سياسات، قة على نحو واضح، وصالحيات وإجراءات موث . ومدققة داخلياً Restricted Licence Finance Companies and Agents must ensure that they institute appropriate risk management frameworks; adequate internal controls; proper segregation of duties within the organisational structure; and that their operations are undertaken within the boundaries of clearly documented and internally audited policies, authorities and procedures. 26.3 4-26 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي قبل تعيين أي أ شخاص مصرح لهم. Restricted Licence Finance Companies must obtain prior approval from the Central Bank prior to the appointment of any Authorized Individuals. 26.4 5-26 يجب أن يكون كافة األشخاص المطلوب اعتمادهم كأفراد مصرح لهم لشركة تمويل محدودة الترخيص، من ذوي الجدارة والنزاهة، ويظلوا كذلك طوال مدة تعيينهم. و يشمل األشخاص المطلوب اعتمادهم كأفراد مصرح لهم، على سبيل الذكر ال الحصر، أعضاء مجلس اإلدارة، واإلدارة العليا، واألشخاص العاملين في وظائف المراقبة. All individuals required to be approved as Authorized Individuals of a Restricted Licence Finance Company, including but not limited to members of the board of directors, Senior Management and persons in control functions, must be Fit and Proper and remain so for the duration of their appointment. 26.5 6-26 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص الحصول على موافقة مسبقة من المصرف المركزي قبل إجراء أي تغييرات في عضوية مجالس إداراتها. Restricted Licence Finance Companies must obtain approval from the Central Bank prior to any membership changes in its board of directors. 26.6 7-26 يجب أن يتوفر لشركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء عدد كاف من الموظفين الذين يمتلكون المؤهالت والكفاءات والمهارات المطلوبة، كي معــا وكأفراد، من توفير مجموعة ً يتمكنوا المهارات والخبرات الالزمة إلدارة شؤونهم على نحو سليم واحترازي. Restricted Licence Finance Companies and Agents shall have adequate staff who possess the requisite qualifications, competencies and skills to individually and collectively provide the range of skills and experience to manage their affairs in a sound and prudent manner. 26.7

68 CBUAE Classification: Public المــادة )27( (27) Article Risk Management and Internal Controls الداخلية والضوابط المخاطر إدارة 1-27 يجب أن تتوفر لدى شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء األطر المالئمة المعتمدة لحوكمة المخاطروالتي تقوم بتحديد كافة المخاطر الجوهرية، ويشمل ذلك السياسات والعمليات واإلجراءات والنظم والضوابط الالزمة لتحديد مصادر المخاطر الجوهرية، وقياسها، وتقييمها، ومراقبتها ورفع التقارير عنها وضبطها أو تقليلها، في المواقيت المالئمة. Restricted Licence Finance Companies and Agents must have appropriate, approvcd risk governance frameworks in place that identify all material risks. This includes policies, processes, procedures, systems and controls to identify, measure, evaluate, monitor, report and control or mitigate material sources of risk on a timely basis. 27.1 2-27 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء التحقق من قيامهم بإرساء ضوابط داخلية كافية، والتحقق من فصل الواجبات على نحو سليم ضمن الهيكل التنظيمي، وأن عملياتهم يتم إجراءها قة على في حدود سياسات، وسلطات وإجراءات موث نحو واضح. Restricted Licence Finance Companies and Agents must ensure that they have instituted adequate internal controls, ensured proper segregation of duties within the organisational structure and that their operations are undertaken within the boundaries of clearly documented policies, authorities and procedures 27.2 3-27 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء، عند تعريف وتقييم المخاطر الجوهرية، األخذ في االعتبار ملف مخاطرها وطبيعة وحجم ودرجة تعقد أعمالها وهيكلها. Restricted Licence Finance Companies’ and Agents’ definition and assessment of material risks must take into account its risk profile, nature, size and complexity of its business and structure. 27.3 4-27 يجب أن يكون لدى شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء خطط عمل لتقليل المخاطر الجوهرية الرئيسة، ومراقبتها، ورفع التقارير بشأنها على أساس مستمر. Restricted Licence Finance Companies and Agents must have in place mitigating action plans for key material risks and monitor and report on these on an ongoing basis. 27.4 5-27 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء أن يضعوا ضوابط داخلية وإجراءات إدارية كافية فيما يتعلق بالمخاطر السيبرانية وعمليات االحتيال ذات الصلة. Restricted Licence Finance Companies and Agents must institute adequate internal controls and management procedures in relation to cyber and fraud related risks. 27.5 6-27 يتعي ن أن تتوفر لشركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء موارد كافية إلجراء االكتتاب االئتماني والتقييم الشامل لمخاطر االئتمان Restricted Licence Finance Companies and Agents must have adequate resources to undertake proper underwriting of credits and 27.6

69 CBUAE Classification: Public للمقترضين على نحو مناسب وقبل منح االئتمان

قصير األجل. compreshensive credit risk assessments of Borrowers prior to approving a Short-Term Credit. المــادة )28( (28) Article Compliance with Laws and Central Bank المركزي المصرف وأنظمة للقوانين االمتثال Regulations 1-28 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء وضع ترتيبات امتثال مالئمة للتحقق من حفاظها على االمتثال التام لقوانين دولة اإلمارات العربية المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك قانون المصرف المركزي، وقانون الشركات التجارية، وهذا النظام وأي أنظمة أخرى سارية المفعول، حيثما ينطبق ذلك. ويجب إبالغ المصرف المركزي بأي مخالفات. Restricted Licence Finance Companies and Agents must institute adequate compliance arrangements to ensure that they remain in full compliance, where applicable, with relevant UAE laws, including the Central Bank Law and the Commercial Companies Law, this Regulation and any other applicable Regulations. Any breaches must be reported to the Central Bank. 28.1 2-28 يجوز للمصرف المركزي أن يضع متطلبات احترازية أو متطلبات أخرى لشركات التمويل محدودة التراخيص و/أو الوكالء. وقد تتضمن هذه المتطلبات، على سبيل الذكر ال الحصر، فرض قيود على حجم ونطاق األنشطة، أو متطلبات حوكمة محددة، أو ترتيبات إدارية، و/أو متطلبات لكفاية رأس المال. The Central Bank may set additional prudential or other requirements for Restricted Licence Finance Companies and/or Agents. Such requirements may include, but are not limited to, restrictions on the size and scale of activities; requirements for specific governance or management arrangements; and/or capital adequacy requirements. 28.2 3-28 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء االمتثال لقانون مواجهة غسل األموال، والتعامل مع مخاطر غسل األموال وتمويل اإلرهاب من خالل تدابير وقائية مالئمة لردع إساءة استخدام القطاع كقناة لألموال غير المشروعة، والكشف عن أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب، واإلبالغ عن أي معامالت مشبوهة لدى وحدة المعلومات المالية في المصرف المركزي. Restricted Licence Finance Companies and Agents must comply with the AML Law; and address money laundering and terrorist financing risks through appropriate preventive measures to deter abuse of the sector as a conduit for illicit funds, and detect money laundering and terrorist financing activities and report any suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit at the Central Bank. 28.3 4-28 يجب أن تتم إدارة شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء بتدبر وكفاءة، وعلى نحو ال يؤثر بشكل سلبي على مصالح المقترضين. كما يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص Restricted Licence Finance Companies and Agents must be operated prudently and with competence in a manner that will not adversely affect the interests of Borrowers. Restricted Licence Finance Companies and 28.4

70 CBUAE Classification: Public والوكالء االمتثال لكافة متطلبات المصرف المركزي الرقابية المعمول بها لحماية المستهلك، وفقا ألحكام نظام حماية المستهلك الصادر عن ً المصرف المركزي )تعميم رقم )8( – 2020( والمعايير ذات الصلة، والتي يمكن تحديثها من وقت آلخر. Agents must also comply with all applicable regulatory requirements for consumer protection of the Central Bank, per the CBUAE’s Consumer Protection Regulation (Circular No. 8 – 2020) and related standards which may be updated from time to time. 5-28 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء التأكد من التزام مزودي خدمات التعهيد بمستوى مناسب من أمن المعلومات، وإدارة المخاطر، وتنفيذ الخدمات؛ وامتثالها لجميع قوانين دولة اإلمارات العربية المتحدة ذات الصلة وأنظمة المصرف المركزي المنطبقة على الخدمات التي يتم تعهيدها. Restricted Licence Finance Companies and Agents must ensure that Outsourcing service providers, maintain an appropriate level of information security, risk management, and service delivery; and are in compliance with all relevant UAE laws and Central Bank Regulations applicable to their outsourced services. 28.5 المــادة )29( (29) Article Transparency and Disclosures واإلفصاح الشفافية 1-29 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء االمتثال )حيثما يكون منطبقاً( بالمتطلبات ذات الصلة بالشفافية واإلفصاح على النحو المنصوص عليه في أنظمة ومعايير المصرف المركزي حول حماية المستهلك. Restricted Licence Finance Companies and Agents must, where applicable, comply with the requirements related to transparency and disclosures as articulated in the Central Bank’s Consumer Protection Regulation and Standards. 29.1 2-29 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء هيكلة أنشطتهم على نســق واضح، وشف اف، مستخدمة لغة بسيطة وواضحة. Restricted Licence Finance Companies and Agents must structure their activities in a clear, transparent format using plain language. 29.2 3-29 يجب إلعالنات شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء، وكافة المعلومات المقدمة، أن تشير للمقترضين بوضوح وعلى نحو جلي، في جميع الحاالت، إلى أن المنتجات المعروضة هي ائتمان قصير األجل. Advertising by Restricted Licence Finance Companies and Agents, and all information provided, must in all cases, indicate to Borrowers in a clear and conspicuous manner, that products being offered are Short-Term Credit. 29.3 4-29 ألجل التحقق من أن لدى المقترضين القدرة على إجراء تقييم مستنير لمدى مالءمة االئتمان قصير األجل الحتياجاتهم وظروفهم المالية، يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء تقديم To ensure that Borrowers are able to make an informed assessment of the suitability of the Short-Term Credit to their needs and financial circumstances, Restricted Licence Finance 29.4

71 CBUAE Classification: Public معلومات شاملة وشفافة حول السمات الرئيسة للمنتج، بما في ذلك، على سبيل الذكر ال الحصر، المبلغ اإلجمالي، وتاريخ انتهاء صالحية االئتمان، وعملية الحصول على االئتمان وسداده، والرسوم ذات الصلة، واإلجراءات المتخذة في حال التخلف عن السداد، وحقوق المقترض. Companies and Agents must provide comprehensive and transparent information on key product features including, but not limited to, the total amount and expiry date of the credit, the process for accessing and repayment of the credit, related Fees, actions in the event of default, and Borrower rights. 5-29 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء اإلفصاح عن شروط وأحكام أعمالهم للمقترضين، وأن يوضحوا ذلك ضمن عقد قابل لالنفــاذ، واإلفصاح عن أي تحديثات الحقة لهذه الشروط واألحكام. Restricted Licence Finance Companies and Agents must disclose the terms and conditions of their business to Borrowers and articulate these within an enforceable contract; and disclose any subsequent updates to these terms and conditions. 29.5 6-29 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء اإلفصاح للمقترضين عن إجمالي الرسوم التي يدفعها المقترضون للحصول على االئتمان قصير األجل. ويجب اإلفصاح عن إجمالي مبلغ/قيمة الرسوم كمبلغ/قيمة إجمالية، وكنسبة من قيمة االئتمان. ويجب على شركات التمويل محدودة الترا ً خيص والوكالء أيضا أن يقدموا أمثلة واضحة لكيفية احتساب وتطبيق الرسوم، السيما فيما يتعلق بأي رسوم تأخر في السداد. Restricted Licence Finance Companies and Agents must disclose to Borrowers, the total Fees payable by the Borrower for the Short￾Term Credit. The total amount/value of Fees must be disclosed as a total amount/value and as a percentage of the credit value. Restricted Licence Finance Companies and Agents must also provide clear examples of how the Fees will be calculated and applied, particularly as they relate to any late payment Fees. 29.6 7-29 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء إبالغ المقترضين بتبعات التأخر في السداد وحث يتم هم على التسوية السريعة. ويجب أن تحديد أي رسوم مطبقة في حالة التأخر في السداد بوضوح للمقترضين، ويجب أن تكون معقولة. Restricted Licence Finance Companies and Agents must advise Borrowers of the consequences of late payment and encourage them to make prompt settlement. Any applicable late payment Fees must be explicitly outlined to Borrowers, and must be reasonable. 29.7 8-29 يجب على المقترض التوقيع على وثائق االئتمـان، ويجب تزويده بنسخة موق شركة التمويل عــة من قبل محدودة الترخيص و/أو الوكيل، والمقترض. The Borrower must sign the credit documentation and be provided with a copy signed by both the Restricted Licence Finance Company and/or the Agent, and the Borrower. 29.8 9-29 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء اإلفصاح بوضوح عن األحكام المتاحة للمساعدة في حاالت المشقة للمقترضين الذين يواجهون صعوبات مالية، بما في ذلك حلول مناسبة إلدارة الدين، والسياسة ذات الصلة حول إمهال المدين. Restricted Licence Finance Companies and Agents must clearly disclose the available provisions for hardship assistance to Borrowers who experience financial difficulties, including suitable debt 29.9

72 CBUAE Classification: Public management solutions and the related policy on forbearance. 10-29 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء وضع سياسات وإجراءات تحصيل مالئمة، وتحدد اإلجراءات التي يتم اتخاذها ضد المقترضين الذين يخفقون في السداد في المواقيت المحددة. وينبغي إبالغ المقترضين بوضوح بالتفاصيل ذات الصلة بهذه السياسات واإلجراءات. ويجب أن تفي سياسات وإجراءات التحصيل والضوابط ذات الصلة بمتطلبات نظام ومعايير حماية المستهلك الصادرة عن المصرف المركزي. Restricted Licence Finance Companies and Agents must develop adequate collection policies and procedures, setting out actions to be taken against Borrowers who fail to make timely payments. The relevant details of these policies and procedures should be clearly communicated to Borrowers. The collections policies and procedures and related controls must meet the requirements of the Central Bank’s Consumer Protection Regulation and Standards. 29.10 المــادة )30( (30) Article Dispute and Complaints Management والشكــاوى النزاعات إدارة 1-30 يجب على شركــات التمويل محدودة التراخيص والوكالء وضع آليات داخلية لمعالجة الشكاوى، ومعالجة النزاعات وتصحيح التظلمات، للتعامل مع الشكاوى الواردة من المقترضين أو األطراف األخرى بصورة عادلة وفي المواقيت المناسبة، وتضمين تفاصيل هذه اآلليات في اتفاقياتهم. Restricted Licence Finance Companies and Agents must establish internal complaints handling, dispute handling and grievance redress mechanisms to deal with complaints from Borrowers or other parties in a timely and fair manner; and include the details of these mechanisms in their agreements. 30.1 المــادة )31( (31) Article رفع التقارير وحفظ السجالت Keeping Record and Reporting 1-31 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص أن تقدم تقارير للمصرف المركزي بالشكل، وبالتواتر واإلطار الزمني الذي يحدده المصرف المركزي من وقت آلخر. A Restricted Licence Finance Companies must submit reports to the Central Bank in the prescribed form, frequency and timeframe, which are established by the Central Bank from time to time. 31.1 2-31 ً ترفع شركة التمويل محدودة الترخيص تقريرا للمصرف المركزي حول كل من البنود التالية، على فترات يحددها المصرف المركزي: Restricted Licence Finance Companies shall report the following to the Central Bank, at intervals stipulated by the Central Bank: 31.2

73 CBUAE Classification: Public أ. الوضع المالي؛ a. Financial position; ب. وصف لمنتجاتها وخدماتها؛ b. Description of its products and services; ج. وصف لهيكل رسومها؛ c. Description of its Fee structure; عمالئها؛ لقاعدة وصف .د d. Description of its customer base; هـ. تفاصيل محفظتها االئتمانية، بما في ذلك الحجم والتوزيع الديمغرافي؛ Details of its credit portfolio, including e. size and demographic allocation; ;defaults and arrears in Portfolio .f و. محفظة المتأخرات والتخلف عن السداد؛ ز. وصف للشكاوى المستل مة ووضعية الحلول لهذه الشكاوى؛ Description of complaints received and g. resolution status of these complaints; ح. جميع األنشطة ذات الصلة باالحتيال، بما في ذلك الداخلية والخارجية ومحاوالت االحتيال؛ All fraud related activity including internal, external and attempted cases of h. fraud; ط. تفاصيل نقاط الضعف التي تم التعرف عليها في النظم اإللكترونية واألمن عبر اإلنترنت. Details of vulnerabilities identified in i. the online systems and security; ي. تفاصيل العقود/ترتيبات التعهيد؛ Outsourcing/contracts of Details j. arrangements ; and ك. وأي معلومات أخرى يطلبها المصرف المركزي Any other information requested by the k. Central Bank. 3-31 يجب على شركة التمويل محدودة الترخيص أن تخطر المصرف المركزي على الفور بأي تغييرات في ملكيتها و/أو إدارتها العليا. A Restricted Licence Finance Company must immediately notify the Central Bank of any changes in its ownership and/or senior management. 31.3 4-31 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء االحتفاظ بدفاتر وسجالت كافية ودقيقة في جميع األوقات فيما يتعلق بأعمالهم، واتفاقياتهم، وعقودهم وسجالتهم المحاسبية بما يتماشى مع اإلطار القانوني ذي الصلة. Restricted Licence Finance Companies and Agents must maintain adequate and accurate books and records at all times in respect of their business, agreements, contracts and accounting records, in line with the relevant legal framework. 31.4 5-31 يتعي ن على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء تحديد وفصل أعمالهم فيما يتعلق باألنشطة المالية المرخصة عن أي أعمال أخرى، من حيث االحتفاظ بعمليات محاسبية وحسابات منفصلة، وكذلك فصل السجالت والمعلومات األخرى. Restricted Licence Finance Companies and Agents must demarcate and segregate their business in respect of Licensed Financial Activities from any other business as it relates to the maintenance of separate accounting and accounts; and segregating files and other information. 31.5

74 CBUAE Classification: Public 6-31 يجب على شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء أن تعتمد المعايير األكثر تشدداً في مجال حماية بيانات المقترض وسرية وأمن معلوماته، بما في ذلك تطبيق األنظمة والضوابط الالزمة للتحقق من استيفاء هذه المعايير. Restricted Licence Finance Companies and Agents must maintain the strictest standards of Borrower data protection and information confidentiality and security, including implementing the necessary systems and controls to ensure such standards are met. 31.6 7-31 يجب أن تُتاح كافة الوثائق، والسجالت والمواد للفحص من قبل المصرف المركزي من وقت آلخر، بناء على طلب المصرف المركزي و/أو خالل إجراء عمليات التقييم، بما في ذلك التفتيش الميداني من قب ل المصرف المركزي، والمراجعات التي يجريها طرف ثالث آخر بطلب من المصرف المركزي، و/أو عمليات التدقيق الخاصة التي يجريها مدقق خارجي. All documents, records and materials must be made available for inspection by the Central Bank from time to time at the request of the Central Bank and/or during the conduct of assessments, including Central Bank onsite examinations, other third party reviews requested by the Central Bank and/or special audits by an external auditor. 31.7 8-31 يجب أن تتضمن السجالت التي تحتفظ بها شركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء ما يلي: The records maintained by Restricted Licence Finance Companies and Agents must include: 31.8 أ. السجالت التاريخية للمعلومات المعروضة على شبكة اإلنترنت )المواقع اإللكترونية/وسائل التواصل االجتماعي/أي وسائط أخرى( وأي نسخ مطبوعة، إن وجدت، تعرض االتصاالت الترويجية، واإلعالنات أوالشعارات والعبارات الترويجية الخاصة بشركات التمويل محدودة التراخيص والوكالء، على شبكة اإلنترنت. Historical records of information displayed online (websites / social media / any other media) and any print copies, if applicable, displaying the Restricted Licence Finance Company’s and Agent’s promotional communication, advertisements or online banners and tag lines; a. ب. السياسات الداخلية، واإلجراءات والوثائق التشغيلية؛ Internal policies, procedures and operating documents; b. ج. السجالت المؤسسية والمالية ودفتر األستاذ العام ودفاتر األستاذ الفرعية؛ Corporate and financial records and general ledger and sub-ledgers; c. د. التقارير والبيانات الصادرة للمقترضين والسلطات الرقابية؛ Reports and statements issued to Borrowers and regulators; d. هـ. أي عقود، واتفاقيات ، وتقارير ائتمانية، واتصاالت، ووثائق أخرى تتعلق بالمقترضين؛ Any contracts, agreements, Credit Reports, communications and other documents related to Borrowers; e. و. سجالت تثبت أن لدى شركة التمويل محدودة الترخيص أو الوكيل آليات مراقبة مطب قة لمعالجة الشكاوى والتظلمات؛ Records demonstrating that the Restricted Licence Finance Company or Agent has control mechanisms in place to address complaints and grievances; f. ز. سجالت لشكاوى العمالء ووضعيتها من حيث الحلول؛ Records of Borrowers’ complaints and resolution status; g.

75 CBUAE Classification: Public ح. معلومات، وحسابات واتصاالت اإلدارة؛ accounts ,information Management and communications; h. ط. سجالت الموارد البشرية؛ ;records resource Human .i ي. الوثائق ذات الصلة ببنية تقنية المعلومات وأمنها؛ Information technology architecture and security related documents; and j ك. وأي سجالت أخرى يحددها المصرف المركزي. Any other records stipulated by the Central Bank. k المــادة )32( (32) Article Supervision and Examination والتفتيش االشــــراف 1-32 يجوز للمصرف المركزي أن يقوم بإجراء عمليات تفتيش ميداني لشركة التمويل محدودة الترخيص أو الوكيل، أو أن يعي ن طرفًا ثالثًا للقيام بذلك، في أي وقت يراه مالئما،ً بغرض التحقق من االلتزام بقوانين دولة اإلمارات العربية المتحدة وأنظمة المصرف المركزي. The Central Bank may carry out, or appoint a third party to carry out onsite examinations of a Restricted Licence Finance Company or an Agent, at any time it deems appropriate, to ensure adherence to UAE laws and Central Bank’s Regulations. 32.1 ء

76 CBUAE Classification: Public القسم:3- شركات التمويل وشركات التمويل محدودة التراخيص PART III – Finance Companies and Restricted Licence Finance Companies المــادة )33( (33) Article Enforcement and Sanctions والعقوبــات االنفـــاذ 1-33 قد تخضع المخالفة ألي من أحكام هذا النظام وأي معايير مرفقة به لإلجراءات الرقابية والجزاءات اإلدارية والمالية التي يراها المصرف المركزي مالئمــة. Violation of any provision of this Regulation and any accompanying Standards may be subject to supervisory action and administrative and financial sanctions as deemed appropriate by the Central Bank. 33.1 2-33 قد تشمل اإلجراءات الرقابية واإلدارية والجزاءات المالية التي يفرضها المصرف المركزي سحب، أو استبدال أو تقييد صالحيات اإلدارة العليا أو أعضاء مجلس اإلدارة، أو توفير إدارة مؤقتة لشركة التمويل أو لشركة التمويل محدودة الترخيص، أو فرض غرامات مالية أو حظر أفراد من العمل في القطاع المالي لدولة اإلمارات العربية المتحدة. Supervisory action and administrative and financial sanctions by the Central Bank may include withdrawing, replacing or restricting the powers of senior management or members of the board of directors, providing for the interim management of the Finance Company or the Restricted Licence Finance Company, imposition of fines or barring individuals from the UAE financial sector. 33.2 المــادة )34( (34) Article Interpretation of Regulation النظـام تفسير 1-34 تكون إدارة تطوير األنظمة الرقابية بالمصرف المركزي المرجع لتفسير أحكام هذا النظام. The Regulatory Development Department of the Central Bank shall be the reference for interpretation of the provisions of this Regulation. 34.1 المــادة )35( (35) Article Publication and Application والتطــــــبيق النشــــــر 1-35 يُنشر هذا النظام في الجريدة الرسمية باللغتين العربية واإلنجليزية، ويدخل حيز التنفيذ في يوم نشره. This Regulation shall be published in the Official Gazette in both Arabic and English and shall come into effect on the day of its publication. 35.1

77 CBUAE Classification: Public 2-35 ً اعتبارا من تاريخ سريان مفعول هذا النظام، يجب على أي شخص يمارس أنشطة التمويل دون أن ً يكون مرخصا له بذلك من المصرف المركزي، أن يقوم بتقديم طلب للمصرف المركزي خالل 90 ً يوما للحصول على ترخيص، أو التوقف على الفور عن مزاولة كافة أنشطة التمويل. From the effective date of the Regulation, any person who is engaged in Financing activities and is not licensed by the Central Bank, must within ninety (90) days, apply to the Central Bank for a License or immediately cease undertaking all Financing activity. 35.2 المــادة )36( (36) Article ترتيبات انتقاليــة Arrangements Transition 1-36 يجوز للمصرف المركزي، وفقاً لتقديره الخاص، وعلى أساس كل حالة على حدة، أن يوافق على ترتيبات انتقالية لمقدمي طلبات ترخيص/المرخص لهم، لالمتثال الكامل ألحكام النظــام. The Central Bank may, at its sole discretion, and on a case by case basis, approve transitional arrangements for License applicants/Licensees to come into full compliance with the Regulation. 36.1 المــادة )37( (37) Article Cancellation of Previous Regulation السابق النظام إلغاء 1-37 هذا النظام يُ لغي ويحل محل نظام المصرف المركزي التالي: This Regulation repeals and replaces the following Central Bank Regulation: 37.1 أ. نظام شركات التمويل، الصادر من خالل التعميم رقم 2018/112 المؤرخ .2018/04/24 a. The Finance Companies Regulation issued via Circular No. 112/2018, dated 24/04/2018. خالد محمد بالعمى محافظ مصرف اإلمارات العربية المتحدة المركزي Khaled Mohamed Balama Governor of the Central Bank of the UAE