2025-03-27

Periodic book on March 27, 2025 on the rules of the banking behavior charter

The Central Bank of Egypt issued instructions regarding the "Rules of the Code of Conduct for Banking Work" to ensure a work environment based on ethical principles. Banks are required to fully comply with these instructions and organize awareness sessions for all employees to ensure their application. The instructions include the minimum basic principles that must be included in the code of conduct, such as honesty, integrity, compliance with laws, confidentiality, and avoiding conflicts of interest. These guidelines aim to promote ethical behavior and maintain the reputation of the banking sector.

السيد الاستاذ / رئيس مجلس الإدارة Translation: Mr. Professor / Chairman of the Board of Directors بنك Translation: Bank القاهرة في: ۲۷ مارس ٢٠٢٥ Translation: Cairo on: March 27, 2025 تحية طيبة وبعد، Translation: Greetings and regards, إعمالاً لأحكام قانون البنك المركزي والجهاز المصرفي الصادر بالقانون رقم ١٩٤ لسنة ٢٠٢٠، وعملاً على أهمية Translation: In implementation of the provisions of the Central Bank and Banking System Law issued by Law No. 194 of 2020, and in view of the importance of وجود ميثاق سلوك عمل مصرفي بالبنوك كأحد الأدوات الأساسية لضمان بيئة عمل فعالة ترتكز على الالتزام بمبادئ Translation: having a code of conduct for banking work in banks as one of the basic tools to ensure an effective work environment based on commitment to the principles of أخلاقية وقيم وسلوكيات موحدة وضوابط مهنية سليمة، فقد قرر مجلس إدارة البنك المركزي بجلسته المنعقدة بتاريخ Translation: ethics, values, unified behavior, and sound professional standards, the Board of Directors of the Central Bank decided at its meeting held on ۱۸ مارس ۲۰۲۵ اصدار التعليمات المرفقة بشأن "قواعد ميثاق سلوك العمل المصرفي" والتي تناولت الحد الأدنى Translation: March 18, 2025 to issue the attached instructions regarding "Rules of the Code of Conduct for Banking Work," which dealt with the minimum من المبادئ الأساسية التي يتعين تضمينها بميثاق سلوك العمل المصرفي بالبنوك. Translation: of the basic principles that must be included in the code of conduct for banking work in banks.

برجاء التكرم بالتنبيه نحو الالتزام التام بالتعليمات المرفقة اعتباراً من تاريخه، مع مراعاة تنظيم دورات تعريفية Translation: Please kindly remind of full compliance with the attached instructions as of its date, taking into account the organization of awareness sessions لكافة الموظفين عن قواعد ميثاق سلوك العمل المصرفي لضمان تطبيقه والتأكد من الالتزام به. Translation: for all employees on the rules of the code of conduct for banking work to ensure its application and ensure commitment to it.

وتفضلوا بقبول فائق الاحترام،،، Translation: And accept our sincere respect,

حسن عبدالله Translation: Hassan Abdullah

قواعد میثاق سلوك العمل المصرفي Translation: Rules of Code of Conduct for Banking Work

المحتويات Translation: Contents المقدمة. Translation: Introduction. أولاً : أحكام عامة Translation: First: General provisions ثانياً: المبادئ الأساسية لميثاق سلوك العمل المصرفي. Translation: Second: Basic principles of the code of conduct for banking work. 1- الصدق والنزاهة والالتزام بالقوانين والتعليمات السارية. Translation: 1- Honesty, integrity, and compliance with applicable laws and regulations. ٢ - العمل بكفاءة ودقة واتقان Translation: 2- Working with efficiency, accuracy, and proficiency

  • التعامل مع الأطراف ذوي العلاقة Translation: - Dealing with stakeholders ٤- الحفاظ على سرية المعلومات Translation: 4- Maintaining the confidentiality of information ه- الممارسات غير المقبولة في بيئة العمل. Translation: 5- Unacceptable practices in the work environment. ٦- قبول الهدايا .... Translation: 6- Accepting gifts.
  • مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. Translation: - Combating money laundering and terrorist financing.
  • مكافحة جرائم الاحتيال.. Translation: - Combating fraud crimes. ٩- التعامل مع وسائل الإعلام ووسائل التواصل الاجتماعي Translation: 9- Dealing with the media and social media ١٠ - إدارة تعارض المصالح . Translation: 10- Managing conflicts of interest. ١١ - الحفاظ على ممتلكات البنك Translation: 11- Preserving bank assets ١٢ - الإبلاغ عن المخالفات والممارسات غير المشروعة... Translation: 12- Reporting violations and illegal practices. ثالثاً: قواعد ميثاق سلوك العمل المصرفي للمسئولين الرئيسيين. Translation: Third: Rules of the code of conduct for banking work for senior officials.

المقدمة Translation: Introduction تم إعداد هذه التعليمات بما يتوافق مع أحكام قانون البنك المركزي والجهاز المصرفي الصادر بالقانون Translation: These instructions were prepared in accordance with the provisions of the Central Bank and Banking System Law issued by Law رقم ١٩٤ لسنة ۲۰۲۰ وكذا تعليمات الحوكمة والرقابة الداخلية للبنوك الصادرة في ١٩ سبتمبر ٢٠٢٤ والتي تضمنت Translation: No. 194 of 2020, as well as the Corporate Governance and Internal Control Instructions for Banks issued on September 19, 2024, which included ضرورة قيام البنوك بوضع ميثاق سلوك العمل المصرفي، وتشمل التعليمات الحد الأدنى من المعايير الأساسية التي Translation: the need for banks to develop a code of conduct for banking work, and the instructions include the minimum basic standards that يُشترط تضمينها بميثاق سلوك العمل المصرفي بهدف إرساء المعايير السلوكية والأخلاقية والمهنية السليمة والقيم Translation: are required to be included in the code of conduct for banking work in order to establish sound ethical, moral, and professional standards, values, والمبادئ التي يتعين على موظفي البنوك وكذا المسئولين الرئيسيين الالتزام بها، ويُقصد بالمسئولين الرئيسيين في Translation: and principles that bank employees as well as senior officials must adhere to, and senior officials are defined in نطاق تطبيق هذه التعليمات رؤساء وأعضاء مجالس إدارة البنوك والمديرين التنفيذيون المسئولون عن القطاعات Translation: the scope of application of these instructions as the heads and members of boards of directors of banks and the executive directors responsible for the sectors التنفيذية والقطاعات الداعمة والقطاعات الرقابية بالبنوك. Translation: executive, supporting sectors, and regulatory sectors in banks. أولاً: أحكام عامة Translation: First: General Provisions ١- يتعين على البنوك وضع ميثاق سلوك العمل المصرفي ويتم اعتماده من قبل مجلس إدارة البنك، كما يجب التأكد Translation: 1- Banks must develop a code of conduct for banking work and have it approved by the bank’s board of directors, and it must also be ensured من اطلاع كافة الموظفين وكذا المسئولين الرئيسيين عليه والتوقيع على تعهد بالالتزام بما جاء به، بالإضافة إلى Translation: that all employees as well as senior officials are informed of it and sign a pledge to abide by what is stated therein, in addition to تقديم برامج تدريبية متخصصة لضمان الالتزام بتطبيق قواعد هذا الميثاق. Translation: providing specialized training programs to ensure commitment to applying the rules of this charter. ٢- تسري هذه التعليمات على كافة موظفي البنوك العاملة بجمهورية مصر العربية وكذا المسئولين الرئيسيين على Translation: 2- These instructions apply to all employees of banks operating in the Arab Republic of Egypt as well as senior officials on أن يتم اتخاذ الإجراءات التأديبية اللازمة تجاههم حال مخالفتها، وتتضمن التعليمات الحد الأدنى من القواعد التي Translation: that the necessary disciplinary measures are taken against them in the event of a violation, and the instructions include the minimum of the rules that يتعين مراعاتها بشأن سلوكيات الموظفين وتعاملاتهم داخل البنك وخارجه بما قد يؤثر على سمعة البنك. Translation: must be observed regarding the behavior of employees and their dealings inside and outside the bank in a way that may affect the bank’s reputation. ٣- فيما يتعلق بالمسئولين الرئيسيين، يتعين على البنوك إخطار البنك المركزي فور مخالفتهم لهذه التعليمات لتقييم Translation: 3- With regard to senior officials, banks must notify the Central Bank immediately of their violation of these instructions to assess مدى استمرار استيفائهم لمعايير الجدارة والصلاحية الفنية بعد ارتكاب تلك المخالفة، وتوثيق قرار البنك المتخذ Translation: the extent to which they continue to meet the standards of competence and technical eligibility after committing that violation, and to document the bank's decision taken في هذا الشأن. Translation: in this regard. ثانياً: الحد الأدنى من المبادئ الأساسية لميثاق سلوك العمل المصرفي Translation: Second: The minimum of the basic principles of the code of conduct for banking work ١- الصدق والنزاهة والالتزام بالقوانين والتعليمات السارية Translation: 1- Honesty, integrity, and compliance with applicable laws and regulations يتعين الالتزام بما يلي كحد أدنى: Translation: The following must be adhered to as a minimum: عدم القيام بممارسات احتيالية أو غير أخلاقية أو غير مشروعة. Translation: Not engaging in fraudulent, unethical, or illegal practices. ۱-۱ Translation: 1-1 ۲-۱ Translation: 2-1 عدم مخالفة أي من القوانين أو الضوابط الرقابية أو السياسات والإجراءات الداخلية بالبنك. Translation: Not violating any of the laws, regulatory controls, or internal policies and procedures of the bank. ١-٣ الحفاظ على سرية الحسابات والبيانات وعدم الإفصاح عن أية معلومات سرية أو داخلية غير معلنة Translation: 1-3 Maintaining the confidentiality of accounts and data and not disclosing any confidential or internal information that is not publicly disclosed ١-٤ Translation: 1-4 للعامة. Translation: to the public. عدم تقديم معلومات خاطئة أو مضللة سواء للعملاء أو للبنك أو للبنك المركزي. Translation: Not providing false or misleading information to clients, the bank, or the Central Bank. ١-٥ Translation: 1-5 الإفصاح عن أي شبهة تعارض مصالح (على سبيل المثال الإفصاح عن المساهمات في شركات Translation: Disclosing any suspicion of conflict of interest (for example, disclosing contributions in companies الأطراف ذات الصلة). Translation: related parties). ١-٦ Translation: 1-6 عدم التلاعب أو تزوير المستندات. Translation: Not manipulating or falsifying documents. ۷-۱ Translation: 7-1 عدم إساءة استخدام أصول البنك. Translation: Not misusing bank assets. ٢ - العمل بكفاءة ودقة واتقان Translation: 2- Working with efficiency, accuracy, and proficiency يتعين أداء كافة المهام على الوجه الأكمل وإيلاء العناية الواجبة للقيام بالواجبات والمسئوليات بكفاءة ودقة Translation: All tasks must be performed to the fullest and due care must be given to performing duties and responsibilities efficiently and accurately وبذل الجهد اللازم مع الالتزام بمواعيد العمل، وذلك بما يخدم مصالح العملاء بشكل خاص والقطاع Translation: and making the necessary effort while adhering to work schedules, in a way that serves the interests of clients in particular and the sector المصرفي بشكل عام، وبما يتوافق مع السلوك الأخلاقي الذي ينعكس على ثقة العملاء بالبنك. Translation: banking in general, and in accordance with the ethical conduct that reflects on the confidence of clients in the bank.

  • التعامل مع الأطراف ذوي العلاقة Translation: - Dealing with stakeholders ٣-١ التعامل مع الزملاء والمديرين: Translation: 3-1 Dealing with colleagues and managers: ٣-١-١ يتعين أن تتسم التعاملات بروح الفريق بما يحقق الاحترام المتبادل أثناء تأدية الواجبات والتعاون Translation: 3-1-1 Transactions must be characterized by a team spirit that achieves mutual respect while performing duties and cooperation بأعلى المعايير المهنية والشفافية والنزاهة، واحترام الخصوصية والرأي الآخر والامتناع عن Translation: with the highest professional standards of transparency and integrity, respect for privacy, the opinion of others, and refraining from الممارسات التي تتعارض مع السلوك الأخلاقي. Translation: practices that conflict with ethical behavior. ٣-١-٢ يجب التعاون مع المديرين واحترامهم بما يحقق المصلحة العامة ويشمل ذلك تأدية المهام المنوطة Translation: 3-1-2 Cooperation with and respect for managers must be achieved in a way that achieves the public interest, and this includes performing the tasks assigned to بهم في الوقت المحدد وبالكفاءة المطلوبة، إذا لم تكن تلك المهام تخالف عقد العمل أو القوانين أو Translation: them in a timely manner and with the required efficiency, if those tasks do not violate the employment contract or the laws or اللوائح أو الآداب العامة، وكذا اتباع خطة التطوير التي يضعها المدير لتنمية المهارات والخبرات Translation: regulations or public morals, as well as following the development plan set by the manager to develop the skills and experiences المهنية. Translation: professional. ٣-١-٣ يتعين على المديرين معاملة مرؤوسيهم بحيادية وعدم التفرقة بينهم إلا على أساس الكفاءة، مع Translation: 3-1-3 Managers must treat their subordinates impartially and not discriminate between them except on the basis of competence, with ضرورة الالتزام بعدم تكليفهم بأية مهام تخالف القوانين والتعليمات وسياسات وإجراءات العمل Translation: the need to refrain from assigning them any tasks that violate the laws, instructions, policies, and procedures of الداخلية أو تكليفهم بأمور شخصية. Translation: internal work or assigning them personal matters. ٣-١-٤ الالتزام بالطرق الصحيحة والإجراءات المتبعة في تقديم الشكوى. Translation: 3-1-4 Adherence to the correct methods and procedures followed in submitting complaints. ٣-٢ التعامل مع أصحاب المصالح Translation: 3-2 Dealing with stakeholders يتعين الالتزام بالشفافية والمصداقية وتقديم المشورة والمعلومات الدقيقة المطلوبة لدى التعامل مع أصحاب Translation: Transparency and credibility must be adhered to and the necessary advice and accurate information provided when dealing with owners المصالح (مثل مراقبي الحسابات، الموردين، أي جهة خارجية ... إلخ)، مع ضرورة الالتزام بالسياسات Translation: interests (such as auditors, suppliers, any external party, etc.), with the need to adhere to policies الداخلية للبنك بشأن إدارة تعارض المصالح. Translation: internal to the bank regarding the management of conflicts of interest.
  • التعامل مع العملاء Translation: - Dealing with clients التأكيد على ضرورة الالتزام بالتعليمات الصادرة عن البنك المركزي بشأن حماية حقوق عملاء البنوك، Translation: Emphasizing the need to comply with the instructions issued by the Central Bank regarding the protection of the rights of bank customers, وعدم القيام بأي من الممارسات التالية، وذلك على سبيل المثال لا الحصر: Translation: and not engaging in any of the following practices, for example, but not limited to: ٤۔ Translation: 4. ۱-۳-۳ تقديم معلومات غير دقيقة أو غير كافية إلى أي عميل حول أي من المنتجات أو الخدمات Translation: 1-3-3 Providing inaccurate or insufficient information to any client about any of the products or services المصرفية، أو عدم إخطاره بمعلومات جوهرية قد تؤثر سلباً على معاملاته أو مركزه المالي، Translation: banking, or not informing him of essential information that may negatively affect his transactions or financial position, بما في ذلك عدم الإفصاح عن مخاطر تلك المنتجات أو الخدمات، وكذا عدم الإفصاح عن Translation: including not disclosing the risks of those products or services, as well as not disclosing تفاصيل الرسوم والعمولات الخاصة بتلك المنتجات. Translation: details of fees and commissions related to those products. ۲-۳-۳ تقديم توصية غير سليمة للعملاء عن أي من معاملاتهم أو تنفيذها دون تقدير المخاطر التي قد Translation: 2-3-3 Providing unsound advice to clients about any of their transactions or executing them without assessing the risks that may يتعرض لها العميل جراء تلك المعاملات. Translation: the client may be exposed to as a result of those transactions. -- دفع العملاء للحصول على منتجات مصرفية غير مناسبة لهم بهدف تحقيق أرباح للبنك وتفضيل Translation: -- Encouraging customers to obtain unsuitable banking products for them in order to achieve profits for the bank and favor المصالح الشخصية على احتياجات ومصالح العملاء. Translation: personal interests over the needs and interests of clients. ٣-٣- التأخير أو عدم الاستجابة لشكاوى العملاء بشكل ملائم وفقاً للإجراءات الداخلية المعمول بها. Translation: 3-3- Delaying or not responding to customer complaints in a proper manner in accordance with internal procedures in place. ٣-٤ التعامل مع البنك المركزي المصري Translation: 3-4 Dealing with the Central Bank of Egypt يتعين مراعاة الإفصاح والشفافية والمصداقية لدى إتاحة المعلومات والبيانات للبنك المركزي، والالتزام Translation: Disclosure, transparency, and credibility must be observed when providing information and data to the Central Bank, and commitment بعدم تقديم أية معلومات أو بيانات غير دقيقة أو مضللة، أو إخفاء أية معلومات. Translation: not to provide any inaccurate or misleading information or data, or to conceal any information. الحفاظ على سرية المعلومات Translation: Maintaining the confidentiality of information يتعين الحفاظ على سرية المعلومات والبيانات التي يتم الاطلاع عليها وعدم الإفصاح عنها وحماية أية Translation: The confidentiality of information and data that are accessed must be maintained, not disclosed, and any protection must be provided مستندات تخص البنك سواء كانت تتعلق بأنشطة البنك، أو موظفيه أو أحد عملائه، والتعامل معها بسرية Translation: documents relating to the bank, whether relating to the bank's activities, its employees, or one of its clients, and dealt with them confidentially تامة، وفي حالة الإفصاح عن أي من تلك المعلومات أو البيانات بغير الطريق القانوني، يتم اتخاذ الإجراء Translation: and, in the event of disclosure of any of that information or data illegally, the necessary action will be taken اللازم في هذا الشأن فوراً. Translation: immediately in this regard. الممارسات غير المقبولة في بيئة العمل Translation: Unacceptable practices in the work environment ٥-١ تعاملات الداخليين والحفاظ على سرية المعلومات والبيانات: Translation: 5-1 Insider dealings and maintaining the confidentiality of information and data: يحظر إساءة استخدام المعلومات الداخلية أو تسريب أية معلومات غير مسموح لها بالتداول بهدف Translation: It is prohibited to misuse internal information or leak any information not allowed to be circulated in order to تحقيق أي مصلحة شخصية سواء مباشرة أو غير مباشرة سواء داخل أو خارج البنك. Translation: achieve any personal interest, whether directly or indirectly, inside or outside the bank. ٥-٢ التعامل على الحسابات Translation: 5-2 Dealing on accounts ٥-٢-١ يحظر على أي موظف قبول التوكيلات من العملاء للتعامل على حساباتهم. Translation: 5-2-1 It is prohibited for any employee to accept powers of attorney from clients to deal on their accounts. ٥-٢-٢ يحظر على أي موظف التعامل على حسابه الشخصي مباشرةً من خلال أنظمة البنك - حتى Translation: 5-2-2 It is prohibited for any employee to deal on his personal account directly through the bank's systems - even لو كانت طبيعة عمله تسمح له بذلك - سواء القيام بتحويلات أو إجراء أي معاملة أخرى، Translation: if the nature of his work allows him to do so - whether carrying out transfers or any other transaction, على أن تتم كافة المعاملات من خلال موظف أخر مختص. Translation: provided that all transactions are carried out through another competent employee. ٥-٢-٣- عدم إساءة استخدام الحساب الشخصي. Translation: 5-2-3- Not misusing the personal account. ٥-٣ التمييز والظلم والممارسات غير الأخلاقية: Translation: 5-3 Discrimination, injustice, and unethical practices: ٥-٢-١ يتعين توفير بيئة عمل ملائمة تتسم بالمساواة وعدم التمييز سواء على أساس (الدين، أو Translation: 5-2-1 A suitable work environment characterized by equality and non-discrimination must be provided, whether on the basis of (religion, or السن، أو النوع، أو الظروف الصحية، أو التاريخ العائلي، أو المظهر الشخصي ... إلخ) Translation: age, or gender, or health conditions, or family history, or personal appearance ... etc.) ودون خوف من التعرض للظلم بكافة أشكاله، وعدم السماح بأي نوع من المضايقات أو Translation: and without fear of exposure to injustice in all its forms, and not allowing any kind of harassment or سوء المعاملة من قبل جميع المستويات الإدارية المختلفة بشكل مباشر أو غير مباشر. Translation: mistreatment by all different administrative levels, directly or indirectly. ٥-٢-٢ يحظر ارتكاب كافة أنواع الإيذاء المتمثلة في السلوك اللفظي أو المعنوي أو الجسدي أو Translation: 5-2-2 It is prohibited to commit all forms of abuse represented in verbal, moral, physical behavior or التهديد، أو القيام بممارسات غير أخلاقية وغير مسموح بها. Translation: intimidation, or engaging in unethical and unacceptable practices. ٥-٢-٣ حظر تصوير أو تسجيل محادثات الموظفين أياً كان طبيعتها دون علمهم أو دون موافقتهم Translation: 5-2-3 It is prohibited to photograph or record conversations of employees of any kind without their knowledge or without their consent ومنع تداول ذلك. Translation: and prevent its circulation. ٦- قبول الهدايا Translation: 6- Accepting gifts ٦-١ Translation: 6-1 يجب أن يكون لدى كل بنك سياسة تحدد المعايير المتعارف عليها لقبول الهدايا والحدود القصوى Translation: Each bank must have a policy that defines the recognized criteria for accepting gifts and the maximum limits الخاصة بها، بحيث لا تؤثر بشكل سلبي على سمعة البنك والعاملين به. Translation: thereof, so that it does not negatively affect the reputation of the bank and its employees. ٦-٢ Translation: 6-2 يحظر قبول أية هدايا ذات قيمة تتجاوز الحدود القصوى المحددة بالسياسة المشار إليها أعلاه أو Translation: It is prohibited to accept any gifts of value that exceed the maximum limits specified in the policy referred to above, or مبالغ مالية أو ما يعادلها من ذهب أو أغراض ثمينة من أطراف خارجية (بنوك – جهات حكومية Translation: financial amounts or their equivalent of gold or valuables from external parties (banks - government agencies
  • عملاء - موردين) لأي غرض. Translation: - clients - suppliers) for any purpose.
  • مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب Translation: - Combating money laundering and terrorist financing ۱-۷ Translation: 1-7 يتعين الالتزام بالقوانين والتعليمات ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب الصادرة Translation: Compliance with the laws and instructions related to combating money laundering and terrorist financing issued عن البنك المركزي ووحدة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتفادي التورط في أية أنشطة Translation: by the Central Bank and the Anti-Money Laundering and Terrorism Financing Unit, and avoiding involvement in any activities أو معاملات أو جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب. Translation: or transactions or crimes of money laundering and terrorist financing. ۲-۷ Translation: 2-7 يتعين اتخاذ الإجراءات اللازمة لدي اكتشاف أية أنشطة أو معاملات غير اعتيادية قد تنطوي على Translation: The necessary measures must be taken to discover any unusual activities or transactions that may involve شبهة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب، وإبلاغ وحدة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وفقاً Translation: suspicion of money laundering or terrorist financing, and reporting to the Anti-Money Laundering and Terrorism Financing Unit in accordance with للمتطلبات القانونية، كما يحظر الإفصاح عن أية بلاغات أو إجراءات داخلية تتم في هذا الشأن، مع Translation: legal requirements, and it is prohibited to disclose any internal reports or procedures taken in this regard, with مراعاة إبلاغ الإدارة المعنية بالبنك المركزي وذلك وفقاً للإجراءات والضوابط المعمول بها. Translation: considering informing the concerned department of the Central Bank in accordance with the procedures and controls in place.
  • مكافحة جرائم الاحتيال Translation: - Combating fraud crimes تلتزم البنوك بإبلاغ الإدارة المركزية لمكافحة جرائم الاحتيال بالبنك المركزي بكافة حالات الاحتيال لديها Translation: Banks are committed to notifying the Central Administration for Combating Fraud Crimes at the Central Bank of all cases of fraud they have فور اكتشافها ووفقاً للآلية التي يحددها البنك المركزي في هذا الخصوص، والتأكد من توثيق كل ما يتعلق Translation: immediately upon their discovery and in accordance with the mechanism determined by the Central Bank in this regard, and ensuring that everything related بتلك الحالات وجمع كافة المعلومات ذات الصلة والتعامل معها بسرية تامة. Translation: to those cases is documented and collecting all relevant information and dealing with it in complete confidentiality.

۹- التعامل مع وسائل الإعلام ووسائل التواصل الاجتماعي Translation: 9- Dealing with the media and social media ۱-۹ Translation: 1-9 يجب أن يكون التواصل مع وسائل الإعلام ( سواء كانت مطبوعة أو مرئية أو إلكترونية أو شبكات Translation: Communication with the media (whether printed, visual, electronic, or social networks) must be التواصل الاجتماعي من خلال الإدارة المعنية بهذا الأمر بالبنك فقط، كما يحظر التعامل باسم البنك Translation: through the department concerned with this matter at the bank only, and it is prohibited to deal in the name of the bank دون وجود تصريح بذلك. Translation: without authorization to do so. ۲-۹ Translation: 2-9 يحظر استغلال وسائل التواصل الاجتماعي بشكل قد يسيء إلى البنك أو العاملين به أو القطاع Translation: It is prohibited to exploit social media in a way that may be offensive to the bank or its employees or the sector المصرفي ككل، كما يحظر تداول أو نشر أي مستندات أو معلومات داخلية خاصة بالبنك أو موظفيه Translation: banking as a whole, and it is prohibited to circulate or publish any internal documents or information specific to the bank or its employees (كالتعميمات الداخلية، أو القرارات، أو السياسات الداخلية من خلال أي وسائل خارجية. Translation: (such as internal circulars, decisions, or internal policies through any external means. ١٠ - إدارة تعارض المصالح Translation: 10- Managing conflicts of interest ١٠-١ يجب أن يتوافر لدى البنك سياسة لإدارة تعارض المصالح معتمدة من مجلس الإدارة، تتضمن الحالات Translation: 10-1 The bank must have a policy for managing conflicts of interest approved by the Board of Directors, including cases التي قد تؤدي إلى وجود شبهة تعارض في المصالح، وذلك وفقاً لما ورد بتعليمات الحوكمة والرقابة Translation: that may lead to a suspicion of conflict of interest, in accordance with the instructions on governance and control الداخلية الصادرة عن البنك المركزي. Translation: internal issued by the Central Bank. ١٠-٢ يتعين الإبلاغ عن وجود أي شبهة تعارض في المصالح قد تؤثر سلباً على البنك، واتخاذ الإجراءات Translation: 10-2 Any suspicion of conflict of interest that may negatively affect the bank must be reported, and the procedures must be taken اللازمة في هذا الشأن. Translation: necessary in this regard. ۳-۱۰- يتعين عدم الدخول في شراكة أو علاقة عمل مع أحد العملاء. Translation: 3-10- It is prohibited to enter into a partnership or working relationship with a client. ١٠-٤ يتعين عدم مزاولة أية أعمال سواء كانت أعمال تجارية أو أعمال لصالح جهات أخرى بما في ذلك Translation: 10-4 It is prohibited to engage in any business, whether commercial or for the benefit of other parties, including تقديم خدمات استشارية، أو شغل أية وظيفة إضافية بجانب الوظيفة الأساسية بالبنك إلا بعد الحصول Translation: providing advisory services, or holding any additional position in addition to the primary position at the bank unless after obtaining على موافقة مسبقة من السلطة المختصة بالبنك، شريطة ألا تتعارض مع أي من المهام الموكلة بالبنك Translation: prior approval from the competent authority at the bank, provided that it does not conflict with any of the tasks assigned to the bank مع مراعاة القوانين واللواح الصادرة في هذا الشأن. Translation: in compliance with the laws and regulations issued in this regard. ١٠-٥ Translation: 10-5 عدم قيام أي موظف باستغلال منصبه الوظيفي لتحقيق أغراض أو مصالح شخصية. Translation: No employee exploiting his position to achieve personal purposes or interests. ١١- الحفاظ على ممتلكات البنك Translation: 11- Preserving bank assets يتعين الحفاظ على ممتلكات البنك بما يشمل كافة الأصول الثابتة والمتداولة والمستندات وكذا الملكية الفكرية، Translation: The assets of the bank, including all fixed and current assets, documents, as well as intellectual property, must be preserved, وعدم إساءة استخدامها في أي غرض غير مصرح به، بالإضافة إلى عدم استخدام أو تحقيق أي استفادة من Translation: and not misused for any unauthorized purpose, in addition to not using or achieving any benefit from أي منتجات جديدة أو مبتكرة لدى البنك لأغراض شخصية. Translation: any new or innovative products of the bank for personal purposes. ۱۲ - الإبلاغ عن المخالفات والممارسات غير المشروعة Translation: 12- Reporting violations and illegal practices ينبغي أن تقوم البنوك بوضع سياسة معتمدة من مجلس الإدارة - وفقاً لما ورد بتعليمات الحوكمة والرقابة Translation: Banks should develop a policy approved by the Board of Directors - in accordance with the instructions on governance and control الداخلية الصادرة عن البنك المركزي - تتضمن آلية واضحة للإبلاغ عن المخالفات والممارسات غير Translation: internal issued by the Central Bank - including a clear mechanism for reporting violations and illegal practices, المشروعة، على أن تشمل الإجراءات اللازمة لحماية المبلغ، كما يتعين الحث على الإبلاغ عن أية مخالفات Translation: provided that it includes the necessary measures to protect the المبلغ, and it is necessary to encourage reporting of any violations للقوانين أو التعليمات السارية والمساءلة حال تعمد عدم الإبلاغ. Translation: of the laws or regulations in force and accountability in case of deliberate failure to report.

ثالثاً: قواعد إضافية خاصة بالمسئولين الرئيسيين: Translation: Third: Additional rules specific to senior officials: يتعين على المسئولين الرئيسيين الالتزام بما يلي للتأكد من مدى فعالية إدارة كافة أعمال وأنشطة البنك Translation: Senior officials must comply with the following to ensure the effective management of all bank business and activities التي تقع ضمن نطاق مسئولياتهم: Translation: that fall within the scope of their responsibilities: التأكد من إجراء عملية تقييم حيادية لأداء الموظفين التابعين لهم، مع متابعة تقييم أدائهم والعمل على تطوير Translation: Ensure that an impartial evaluation process is conducted for the performance of employees reporting to them, with follow-up evaluation of their performance and work to develop مهاراتهم وقدراتهم بما يمكنهم من الاستمرار في وظيفتهم. Translation: their skills and abilities so that they can continue in their jobs. إذا تبين لأحد المسئولين الرئيسيين أو ورد له معلومات عن مخالفة أحد الموظفين لقواعد السلوك المصرفي، يتعين Translation: If one of the senior officials becomes aware or receives information about a violation of the code of conduct by one of the employees, he must عدم التستر عليه وإجراء تحقيق شامل للموظف أو مجموعة العمل المعنية ككل لاتخاذ الإجراء المناسب. Translation: not cover it up and conduct a comprehensive investigation of the employee or the concerned working group as a whole to take the appropriate action. تشجيع الموظفين على الالتزام بكل من سياسة إدارة تعارض المصالح وسياسة الإبلاغ عن المخالفات والممارسات Translation: Encourage employees to adhere to both the conflict of interest management policy and the policy of reporting violations and practices غير المشروعة، وحثهم على الإبلاغ عن أية حالات في هذا الشأن، أخذاً في الاعتبار عدم اتخاذ أي إجراء سلبي Translation: illegal, and encourage them to report any cases in this regard, taking into account the fact that no negative action will be taken ضد أي موظف نتيجة قيامه بالإبلاغ عن أي ممارسات غير مشروعة طالما تم الإبلاغ وفقاً للقواعد الداخلية. *Translation: against any employee as a result of reporting any illegal practices as long as the reporting is done

Tags
conduct
governance