2017-09-04

Regulation No. 22 of 5 July 2016 Governing Licensees’ Financial Reporting

The Capital Market Authority of Rwanda issued Regulation No. 22 to standardize financial reporting procedures for all licensed capital market entities. The regulation mandates the submission of annual audited statements within ninety days of year-end, alongside unaudited quarterly reports accompanied by business data, compliance, and complaints disclosures. It further grants the Authority discretionary power to waive specific reporting requirements based on justified requests, supported by detailed annex templates for income statements and financial positions.

Capital Markets Authority Rwanda logo

Rwanda

Capital Markets Authority Rwanda

Click to view thumbnail

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 42 AMABWIRIZA N°22 YO KU WA 05/07/2016 AGENGA IMITANGIRE YA RAPORO KU BIGO BYAHAWE IBYEMEZO ISHAKIRO Ingingo ya mbere: Icyo aya mabwiriza agamije Ingingo ya 2: Ibirebwa n’aya mabwiriza Ingingo ya 3: Imitangire ya raporo z’imari Ingingo ya 4: Kureka kimwe cyangwa byose mu bisabwa mu itangwa rya raporo Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’aya mabwiriza Ingingo ya 6: Igihe amabwiriza atangira gukurikizwa REGULATION N°22 OF 05/07/2016 GOVERNING LICENSEES’ FINANCIAL REPORTING TABLE OF CONTENTS Article One: Purpose of this Regulation Ingingo ya 2: Scope of application Article 3: Submission of financial statement Article 4: Waiver of one or all requirements in reporting Article 5: Repealing provision Article 6: Commencement REGLEMENT N°22 DU 05/07/2016 PORTANT PROCEDURE DE PRESENTATION DES ETATS FINANCIERS POUR LES ENTITES AGREEES TABLE DES MATIERES Article premier: Objet du présent règlement Article 2: Champ d’application Article3: Présentation des rapports Article 4: Renonciation à un ou tous les éléments exigés lors de la présentation du rapport Article 5: Disposition abrogatoire Article 6: Entrée en vigueur

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 43 AMABWIRIZA N°22 YO KU WA 05/07/2016 AGENGA IMITANGIRE YA RAPORO KU BIGO BYAHAWE IBYEMEZO Ikigo gishinzwe Isoko ry’Imari n’Imigabane; Gishingiye ku Itegeko n° 01/2011 ryo ku wa 10/02/2011 rigenga isoko ry’imari n’imigabane, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 74; Gishingiye ku Itegeko n° 11/2011 ryo ku wa 18/05/2011 rishyiraho Ikigo gishinzwe Isoko ry’Imari n’Imigabane (CMA) rikanagena inshingano, ububasha, imiterere n’imikorere byacyo, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 3 n’iya 4; Gishingiye ku Itegeko n° 40/2011 ryo ku wa 20/09/2011 rigenga Ibigega by’Ishoramari by’Abishyizehamwe mu Rwanda, cyane cyane mu ingingo yaryo ya 64; GISHYIZEHO AMABWIRIZA AKURIKIRA: Ingingo ya mbere: Icyo aya mabwiriza agamije Aya mabwiriza ashyiraho imirongo ngenderwaho yerekeye uko ibigo by’imari byahawe icyemezo bitanga raporo zabyo ku Kigo gishinzwe Isoko ry’Imari n’Imigabane. Ingingo ya 2: Ibirebwa n’aya mabwiriza Aya mabwiriza akurikizwa n’ibigo bikorera ku isoko ry’imari n’imigabane bifite ibyemezo, aho urwego REGULATION N°22 OF 05/07/2016 GOVERNING LICENSEES’ FINANCIAL REPORTING The Capital Market Authority; Pursuant to Law no 01/2011 of 10/02/2011 regulating the capital market, especially in Article 74; Pursuant to Law n° 11/2011 of 18/05/2011 establishing the Capital Market Authority (CMA) and determining its mission, powers, organization and functioning, especially in Articles 3 and 4; Pursuant to Law n° 40/2011 of 20/09/2011 regulating the Collective Investment Schemes in Rwanda , especially in Article 64; ISSUES THE FOLLOWING REGULATION: Article One: Purpose of this Regulation This regulation issues guidelines relating to the procedure by which licensed entities submit respective reports to the Capital Market Authority. Ingingo ya 2: Scope of application This Regulation applies to all licensed entities working on capital market, where a competent REGLEMENT N°22 DU 05/07/2016 PORTANT PROCEDURE DE PRESENTATION DES ETATS FINANCIERS POUR LES ENTITES AGREEES L’Office des Marchés de Capitaux;

Vu la Loi n° 01/2011 du 10/02/2011 portant régulation du marché des capitaux au Rwanda, spécialement en son article 74; Vu la Loi n° 11/2011 du 18/05/2011 portant création de l’Office des Marchés de Capitaux (CMA) et déterminant sa mission, ses pouvoirs, son organisation et son fonctionnement, spécialement en ses articles 3 et 4; Vu la Loi n°40/2011 du 20/09/2011 portant régulation des Fonds d’Investissements Collectifs, spécialement en son Article 64 ; EMET LE REGLEMENT SUIVANT: Article premier: Objet du présent règlement Le présent règlement émet les directives relatives à la procédure par laquelle les entités agréées présentent les rapports respectifs à l’Office des Marchés de Capitaux. Article 2: Champ d’application Le présent règlement s’applique à toutes les entités agréées, actrices du marché de capitaux

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 44 rubifitiye ububasha ruba rufite inshingano zo kubigenzura hubahirijwe itegeko rigenga amasoko y’imari n’imigabane. Ingingo ya 3: Imitangire ya raporo z’imari Ikigo cyose gifite icyemezo kigomba gutanga raporo y’imari ku Kigo gishinzwe Isoko ry’Imari n’Imigabane, mu buryo bugaragara ku mugereka w’aya mabwiriza. Raporo y’ubugenzuzi bw’imari y’umwaka itangwa mu gihe cy’iminsi mirongo cyenda (90) nyuma y’umwaka w’ibaruramari utangira ku itariki ya mbere Mutarama ukarangira ku itariki ya 31 Ukuboza. Ikigo cyose gifite icyemezo kigomba gutanga raporo y’imari y’igihembwe itarakorerwa ubugenzuzi kandi iyo raporo igaherekezwa n’ibi bikurikira: 1 º raporo y’amakuru y’ubucuruzi; 2 º raporo yo kubahiriza amategeko; 3 º raporo y’ibirego; 4 º andi makuru yose yakenerwa n’Ikigo. Ingingo ya 4: Kureka kimwe cyangwa byose mu bisabwa mu itangwa rya raporo Ikigo gishinzwe Isoko ry’Imari n’Imigabane (CMA) gishobora, igihe bibaye ngombwa, kuvanaho kimwe cyangwa ibisabwa byose muri raporo z’ikigo gifite authority is empowered to regulate them in accordance with the law regulating the capital market. Article 3: Submission of financial statement Every licensed entity must submit a report to the Capital Market Authority in the format provided for in the annex of this Regulation. An annual audited financial statement is submitted within ninety (90) days at the end of the financial year which starts on 1st January and ends on 31st December. Every licensed entity must submit unaudited quarterly financial statement and it must be accompanied by the following: 1 º business data report; 2 º compliance report; 3 º complaints report; 4 º any other information as may be required by the Authority. Article 4: Waiver of one or all requirements in reporting The Capital Market Authority (CMA) may, if considered necessary, waive one or all requirements que l’autorité compétente est habilitée à réglementer conformément à la loi portant régulation des marchés des capitaux. Article 3: Présentation des états financiers Chaque entité agréée doit soumettre un rapport à l’Office des Marchés de Capitaux dans le format prévu en annexe du présent règlement. Un état financier annuel audité est soumis dans les quatre-vingt-dix (90) jours après la fin de l’année financière qui commence le 1er janvier et se termine le 31er décembre. Chaque entité agréée doit soumettre un état financier trimestriel non audité et qui doit être accompagné par ce qui suit: 1 º le rapport des données de l’entreprise; 2 º le rapport de conformité; 3 º le rapport de plaintes; 4 º toutes les autres informations telles que demandées par l’Office. Article 4: Renonciation à un ou tous les éléments exigés lors de la présentation du rapport L’Office des Marchés de Capitaux (CMA) peut, en cas de besoin, renoncer à une ou toutes les exigences sur la présentation du rapport d’une

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 45 icyemezo, bigakorwa mu buryo bw’ibanga kubera impamvu bwite zagaragajwe n’icyo kigo. Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’aya mabwiriza Ingingo zose z’amabwiriza abanziriza aya kandi zinyuranyije na yo zivanyweho. Ingingo ya 6: Igihe amabwiriza atangira gukurikizwa Aya mabwiriza atangira gukurikizwa ku munsi atangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y’u Rwanda. Kigali, ku wa 05/07/2016 (sé) RWIGAMBA Eric Umuyobozi Wungirije w’Inama y’Ubutegetsi to report by a licensed entity at its discretion based on sound reasons presented by the licensed entity. Article 5: Repealing provision All prior provisions contrary to this Regulation are repealed. Article 6: Commencement This Regulation comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. Kigali, on 05/07/2016 (sé) RWIGAMBA Eric Vice-Chairperson of the Board of Directors entité agréée, en sa discrétion et sur base des raisons pertinentes présentées par l’entité agréée. Article 5: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent règlement sont abrogées. Article 6: Entrée en vigueur Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Kigali, le 05/07/2016 (sé) RWIGAMBA Eric Vice-Président du Conseil d’Administration (sé) Robert C. Mathu, Umuyobozi Mukuru (sé) Robert C. Mathu, Executive Director (sé) Robert C. Mathu, Directeur Général

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 46 UMUGEREKA W’AMABWIRIZA N°22 YO KU WA 05/07/2016 AGENGA IMITANGIRE YA RAPORO KU BIGO BYAHAWE IBYEMEZO ANNEX TO REGULATION N°22 OF 05/07/2016 GOVERNING LICENSEES’ FINANCIAL REPORTING ANNEXE AU REGLEMENT N°22 DU 05/07/2016 PORTANT PROCEDURE DE PRESENTATION DES ETATS FINANCIERS POUR LES ENTITES AGREEES Izina ryʼIkigo gifite uruhushya: Raporo z’imari z’igihembwe/ iz’impera y’umwaka dd/mm/201x Amakuru y’ibanze Shyiramo inshamake y’amateka y’ikigo. Harimo imiterere y’imiyoborere: Inama y’Ubutegetsi, Komite z’Inama y’Ubutegetsi n’abagize komite iyi n’iyi, igiteranyo umubare w’abakiriya bose hakurikijwe ubwenegihugu bwabo. Shyira ku mugereka urutonde rwabo, urutonde rw’abanyamigabane b’ikigo ndetse n’impinduka izo ari zo zose zabaye mu mwaka, kimwe n’inyandiko igaragaza ubushobozi bw’ikigo bwo kwishyura mu mwaka. Gusobanura imirimo ikorwa Gusobanura mu nshamake ibikorwa byakozwe n’ikigo mu gihembwe/ mu mwaka. Ubuyobozi Abari abayobozi b’ikigo mu gihembwe/umwaka wa dd/mm/201x Name of the Licensed entity: Financial statements for the Quarter/Year ended dd/mm/201x Background information Insert a brief background of the firm. Include the governance structure: Board of Directors, Committees of the Board of Directors and who sits on which committee, total number of clients by their nationalities. Attach their list on the report, list of its associates and any change during the year and annual solvency statement. Description of activities undertaken Briefly explain the activities performed during the quarter/year by the firm. Management Managers who hold office during the Quarter/Year of dd/mm/201x Nom de l’entité agréée : Les états financiers pour le trimestre/ année écoulée dd/mm/201x Informations générales Insérez une brève historique de l’entreprise. Inclure la structure de gouvernance: Conseil d’Administration, les Comités du Conseil d’Administration ainsi que les membres de chaque comité, le nombre total de clients par leurs nationalités. Attacher leur liste en annexe du rapport, la liste de ses associés et tout changement au cours de l’année et l’état annuel de solvabilité. Description des activités entreprises Expliquez brièvement les activités accomplies durant le trimestre/année par l’entreprise. Administration Les administrateurs en fonctions durant le trimestre/ année de dd/mm/201x

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 47 No IZINA Icyo ashinzwe

  1. Izina ry’Umuyobozi Mukuru Umuyobozi Mukuru
  2. Amazina y’Abayobozi Umuyobozi wa XXXX
  3. Shyiramo amazina y’Abacuruzi Abacuruzi Icyicaro Gikuru cy’Ikigo Icyicaro Gikuru cyʼIkigo kiri i Kigali, Rwanda: Aho Icyicaro Gikuru cy’ikigo giherereye ni : Abashinzwe kubitsa kuri banki Abantu bakurikira ni bo bashinzwe kubitsa ku makonti muri uyu mwaka: (i) ……………………… (ii) ……………………… Abagenzuzi Ikigo kigenzurwa na ……………..……1. Inyandiko igaragaza inshingano: Umukono: __________________________ No Name Designation 1 Name of Chief Executive Officer CEO 2 Names of Directors Director of XXXX 3 Names of Dealers Dealer Head Office The Head Office of the entity is located in Kigali, Rwanda: The address of its registered office is: Bankers The following persons are the bankers for the current year: (i) ………………………… (ii) ……………………… Auditors The firm is audited by …………….l. Statement of responsibilities: Signature: ____________________ N0 nom désignation 1 Nom du Directeur Général DG 2 Noms des Directeurs Directeur de xxxx 3 Noms des Opérateurs Opérateurs Siège Social Le Siège Social de l’entreprise se situe à Kigali, Rwanda : l’adresse de son siège social est : Banquiers Les personnes suivantes sont les banquiers pour l’année en cours : (i)……………………………….. (ii)………………………………… Auditeurs L’entreprise est auditée par …………..1. Déclaration des responsabilités Signature:

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 48 Izina: _________________________ [Umuyobozi Mukuru] Itariki: ____________________________ A. Politiki z’ibaruramari

  1. Inyandiko igaragaza inyungu ikigo cyinjiza mu buryo burambuye Umwaka urangira mu Kuboza 31, (uyu mwaka) bigaragaz wa mu (frw) Umwaka urangira mu Kuboza 31, (umwaka ushize) bigaraga zwa mu (frw) 1.0 Inyungu ikigo cyinjiza 1.1 imifuragiro Name: _______________________ [Chief Executive Officer] Date: ________________________ A. Accounting policies
  2. Statement of comprehensive income Year ending December 31, (current year) note (frw) Year ended December 31, (previous Year) note (frw) 1.0 Income 1.1commissions Nom: [Directeur Général] Date: A. Politiques comptables
  3. Déclaration du revenu détaillé L’exercice se terminan t le 31 décembre, (année en cours) note (frw) L’exercice qui s’est terminé le 31 décembre, (année précédente) note (frw) 1.0 Revenu 1.3 commissions

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 49 1.2 amafaranga y’inyungu aturuka ku mirimo y’ubujyanama 1.3 amafaranga aturuka ku nyungu 1.4 amafaranga y’inyungu ku migabane 1.5 amafaranga yo gucunga ishoramari 1.6 inyungu zituruka ku mikorere y’ubuyo bozi 1.7 inyungu/igiho mbo ku ivunjisha 1.8 inyungu zabonetse / igihombo ku ishoramari 1.9 inyungu zitagezweho / igihombo ku ishoramari 1.10 inyungu/ igihombo ku 1.2 advisory /consultancy fees 1.3 interest income 1.4 dividend income 1.5 fund management Fees 1.6 administrative fees 1.7 exchange gains/loss 1.8 realized profits/loss on investments 1.9 unrealized profits/loss on investments 1.10 gains/loss on disposal of assets 1.2. honoraires des conseillers / frais de consultance 1.3 les revenus d’intérêt 1.4 le revenu issu de dividende 1.5 frais de la gestion du fonds 1.7 frais d’administration 1.8 gains / perte d’échange 1.9 profits/pertes réalisés sur investissements 1.10 p rofits/pertes non réalisés sur les investissements 1.10 gains/perte sur la cession des actifs

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 50 igurishwa ry’imitungo 1.11 inyungu zikomoka ku bukode 1.12 inyungu zikomoka ku gucunga serivisi 1.13 izindi nyungu (kuzisobanura) 1.14 Igiteranyo cy’inyungu 2.0 Itubyamu￾tungo 2.1 itubyamutungo ritaziguye 2.2 amafaranga ahabwa impuguke 2.3 amafaranga ahabwa abunganira mu mategeko 2.4 imishahara y’abakozi 2.5 ibihembo by’Abayobozi 2.6 itubyamutungo rijyanye n’ibikorwa n’imiyoborere 1.11 rental income 1.12 custodial fees 1.13 any other Income (specify) 1.14 Total income 2.0 Expenses 2.1 direct expenses 2.2 professional fees 2.3 legal fees 2.4 employee salaries 2.5 Directors emoluments 2.6 operational and administrative expenses 1.11 revenu sur loyer 1.12 frais de garde 1.13 autres revenus (spécifier) 1.14 Revenu total 2.0 Les dépenses 2.1 dépenses directes 2.2 les frais professionnels 2.3 honoraires des avocats 2.4 salaires des employés 2.5 rémunérations aux directeurs 2.6 dépenses opérationnelles et administratives

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 51 2.7 guteganyiriza ibihombo by’ubucuruzi inyungu/ibihombo 2.8 itubyamutungo rijyanye no guteganyiriza ibihombo 2.9 itubyamutungo rijyanye n’ubwicungure bw’ibikoresho 2.10 irindi tubyamutungo (kurisobanura) 2.11 Igiteranyo cy’itubyamutungo 3.0 Inyungu ziturutse mu bikorwa 4.0 itubyamu￾tungo mu by’imari 5.0 Inyungu / igihombo mbere y’imisoro 6.0 Imisoro 7.0 Inyungu/ igihombo nyuma y’imisoro 2.7 provisions for trading gains/losses 2.8 depreciation expenses 2.9 amortization expenses 2.10 other expenses (specify) 2.11 Total expenses 3.0 Operating profit 4.0 finance costs 5.0 Profit / loss before tax 6.0 Tax 7.0 Profit /loss after tax 2.7 provisions pour gains/pertes commerciales 2.8 dépenses d’amortissement 2.9 dépenses d’amortissement 2.10 autres dépenses (spécifier) 2.11 Dépenses totales 3.0 Profits opérationnels 4.0 charges financières 5.0 Profits / pertes avant impôt 6.0 impôt 7.0 Profits/pertes après impôt

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 52 2 Inyandiko igaragaza imiterere y’imari 3 Umwaka urangira mu Kuboza 31 (uyu mwaka) bigaraga zwa mu (frw) Umwaka urangira mu Kuboza 31 (umwaka ushize) bigaraga zwa mu (frw) 1.0 imitungo itimukanwa 1.1 mutungo bwite n’Ibikoresho 1.2 Imodoka 1.3 ishoramari mu mashami y’ikigo 2. Statement of Financial position Year ending December 31 (current year) note (frw ) Period ended Dece￾mber 31( last year) note (frw ) 1.0 non current assets 1.1 property plant & equipment 1.2 motor vehicles 1.3 invest￾ments in subsidiary companies 2. Etat de la situation financière L’exer cice se termina nt le 31 déce mbre (année en course) note (frw) l’exercice s’est terminé le 31 décembre (année précédent e) note (frw) 1.0 actifs permanents 1.1 les immobilisations et équipements 1.2 les matériels roulants 1.3 les investissements dans les filiales

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 53 1.4 ishoramari mu bafatanyabikorwa 1.5 imisoro ikigo cyishyuwe mbere 1.6 1.6 ishoramari mu mitungo itimukanwa 1.7 amafaranga y’ubukode yishyuwe mbere 1.8 imyenda abandi bantu bafitiye ikigo 1.9 ishoramari cyangwa ubwizigame muri CSD/NSE 1.10 ishoramari mu inyandiko z’agaciro ziri ku isoko ry’imari n’imigabane 1.4 invest￾ments in associates 1.5 deferred tax asset 1.6 invest ment in immovable property 1.7 prepaid operating leases 1.8 balances due from other parties 1.9 invest￾ments or deposits in CSD/NSE 1.10 invest - ments in quoted securities 1.4 investis - sements aux entre￾prises as￾sociées 1.5 actif d’impôt différé 1.6 investis￾sement dans la propriété immobilière 1.7 services de location￾exploitation payés en avance 1.8 les soldes dues par d'autres parties 1.9 investis￾sements ou dépôts dans CSD/NSE 1.10 investis - sements en valeurs mobilières cotées

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 54 1.11 ishoramari mu inyandiko z’agaciro zitacurujwe ku isoko ry’imari n’imigabane 1.12 ishoramari mu nyandiko mvunjwamwenda za leta 1.13 imitungo idafatika 1.14 indi mitungo imara igihe kirekire (kuyisobanura) 1.15 Ikigereranyo cy’imitungo iramba 2.0 Imitungo itaramba 2.1 amadeni abakiriya bafitiye ikigo 2.2 amafaranga abahuza ku isoko ry’imari n’imigabane bafitiye ikigo 2.3 indi myenda ikigo gifitiwe ijyanye n’ubucuruzi 1.11 invest￾ments in unquoted securities 1.12 invest￾ments in government securities 1.13 intangible assets 1.14 other long term assets (specify) 1.15 Total non current assets 2.0 Current assets 2.1 clients debtors 2.2 amounts due from other stockbrokers 2.3 other trade receivables 1.11 investis - sements en valeurs mobilières non cotées 1.12 investis￾sements dans les titres du gouvernement 1.13 les actifs intangibles 1.14 autres actifs à long terme (spécifier) 1.15 Total des actifs permanents 2.0 Les actifs circulants 2.1 les clients débiteurs 2.2 les sommes dues par d'autres courtiers en valeurs mobilières 2.3 autres effets à recevoir

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 55 2.4 amafaranga yishyuwe mbere 2.5 amafaranga yashowe mu migabane/inyungu zidahinduka zikomoka ku inyandiko z’agaciro 2.6 imyenda yishingiwe yahawe abayobozi, abanyamigabane n’abakozi 2.7 imyenda itishingiwe yahawe abayobozi, abanyamigabane n’abakozi 2.8 imyenda y’igihe gito itishingiwe yahawe abandi bantu bafite aho bahuriye n’ikigo 2.9 imyenda y’igihe gito yishingiwe yahawe abandi bantu bafite aho bahuriye n’ikigo 2.4 prepay - ments 2.5 invest ment in equities/fixed income securities 2.6 secured advances to directors, shareholders & employees 2.7 unse-cured advances to directors, shareholders and employees 2.8 short term unsecured advances to related parties 2.9 Short term secured advances to related companies 2.4 paie￾ments anticipés 2.5 l’investis - sement dans des actions ou des titres à revenu fixe 2.6 les avances garanties aux directeurs, actionnaires et employés 2.7 les avances non garanties aux directeurs, actionnaires, et employés 2.8 les avances à court terme non assurées aux parties relatives 2.9 les avances à court terme assurées aux sociétés relatives

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 56 2.10 igiteranyo cy’amafaranga abakiriya bafitiye ikigo n’amafaranga ari muri banki 2.11 amafaranga ari mu isanduka no kuri banki 2.12 indi mitungo itaramba (kuyisobanura) 2.13 Igiteranyo cy’imitungo itaramba 2.14 IGITERANYO CY’UMUTUNGO 3.0 imigabane shingiro n’amafaranga azigamwe mu bigega 3.1 imigabane isanzwe yishyuwe 2.10 total clients cash and bank balances 2.11 office cash and bank balances 2.12 other current assets (specify) 2.13 Total current assets 2.14 TOTAL ASSETS 3.0 share capital and reserves 3.1 paid up ordinary share capital 2.10 les recettes totales des clients et les soldes bancaires 2.11 la trésorerie de bureau et les soldes bancaires 2.12 autres actifs courants (spécifier) 2.13 Total des actifs circulants 2.14 TOTAL DES ACTIFS 3.0 le capital et les réserves 3.1 les actions ordinaires libellées

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 57 3.2 imigabane ihabwa agaciro ka mbere kurusha indi 3.3 imisanzu ku migabane 3.4 inyungu zizigamwe 3.5 igenagaciro ku bwizigame buri mu kigega 3.6 imigabane izigamwe 3.7 inyungu ku migabane iteganyijwe 3.8 ibindi (kubigaragaza) 3.9.Igiteranyo cy’amafaranga y’abanyamigabane 4.0 imyenda y’igihe kirekire 3.2 preference share capital 3.3 share premium 3.4 reserved incomes 3.5 revalued reserves 3.6 reserves allocated to capital 3.7 proposed dividends 3.8 others (specify) 3.9.Total Shareholders’ funds 4.0 non￾current liabilities 3.2 les actions préférentielles 3.3 prime d’action 3.4 les réserves du revenu 3.5 les réserves réévaluées 3.6 les réserves affectées au capital 3.7 les dividendes proposés 3.8. autres (spécifier) 3.9 Le total des fonds des actionnaires 4.0 les capitaux permanents

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 58 4.1.inguzanyo z’igihe kirekire 4.2 amafaranga y’imisoro atarishyurwa 4.3 inguzanyo ku banyamigabane 4.4 imyenda ku banyamigabane 4.5 indi myenda y’igihe kirekire (kuyisobanura) 4.6 Igiteranyo cy’imyenda y’igihe kirekire 5.0 imyenda y’igihe gito 5.1 abakiriya ikigo gifitiye imyenda 5.2 imyenda ikigo gifitiye abahuza ku isoko ry’imigabane 5.3 imyenda ikigo gifitiye abandi bantu bakorana na cyo 4.1 long term loans 4.2 defer￾red tax 4.3 shareholders loans 4.4.unit holders liabilities 4.5 other non - current liabilities (specify) 4.6 Total non￾current liabilities 5.0. current liabilities 5.1 clients creditors 5.2.amounts due to stockbrokers 5.3 amount due to related parties 4.1 dettes à long terme 4.2 impôts différés 4.3 dettes des actionnaires 4.4 les porteurs de parts du passif 4.5 autres capitaux permanents (spécifier) 4.6 total des capitaux permanents 5.0 capitaux circulants 5.1 les clients créditeurs 5.2 les montants dus aux courtiers 5.3 les montants dus aux parties relatives

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 59 5.4 amafaranga ahabwa abagiye mu kiruhuko cy’izabukuru 5.5 imyenda ijyanye n’ubucuruzi 5.6 inguzanyo z’igihe kigufi 5.7 imyenda ijyanye n’itubyamutungo ritarishyurwa 5.8 imyenda y’ubukode itarishyurwa 5.9 inguzanyo zihutirwa ikigo cyafashe muri banki 5.10 konti z’abayobozi 5.11 imisoro itarishyurwa 5.12 Indi myenda y’igihe kito (kuyisobanura) 5.4 retirement benefit obligations 5.5 trade payables 5.6 short term loans 5.7 accrued expenses 5.8 lease obligations 5.9 bank over drafts 5.10 Directors account 5.11 tax payable 5.12 other current liabilities (specify) 5. 4. les obligations sur le bénéfice lié à la retraite 5.5 les effets à payer de court terme 5.6 les dettes à court terme 5.7 les dépenses accumulées 5.8 obligations découlant de contrats de location￾acquisition 5.9 les découverts bancaires 5.10 le compte des directeurs 5.11 impôt à payer 5.12 autres capitaux circulants (spécifier)

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 60 5.13 Igiteranyo cy’imyenda y’igihe gito 5.14 IGITE-RANYO CY’UMUTUNGO BWITE N’IMYENDA 5.15 INYANDIKO IGARAGAZA IMPINDUKA MU MUTUNGO BWITE amafaranga batangiranye ingaruka z’impinduka kuri politiki y’ibaruramari ingaruka zo gukosora amakosa y’uyu mwaka amafaranga nyuma yo gukosora imibare 5.13 Total current liabilities 5.14 TOTAL EQUITY AND LIABILITIES 5.15 STATEM￾ENT OF CHANGES IN EQUITY opening balance effect of changes in accounting policies effect of correction of period error restated balance 5.13 Total des passifs à court terme 5.14 TOTAL DES CAPITAUX PROPRES ET DETTES 5.15 ETAT DES CHANGEMEN TS DES CAPITAUX PROPRES solde d’ouverture effet des changements dans les politiques comptables effet de correction des erreurs de la période solde renouvelée

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 61 impinduka mu mari shingiro inyungu ku migabane urwunguko/ igihombo by’uyu mwaka impinduka ku igenagaciro ku mafaranga ari mu kigega izindi nyungu cyangwa ibihombo amafaranga bashoje bafite 3. Inyandiko igaragaza amafaranga ahari mu gihembwe kirangira (itariki) Umwaka urangira mu Kuboza 31 (uyu mwaka) Umwaka urangira mu Kuboza 31 (umwaka ushize) changes in share capital dividends income/loss for the period changes in revaluated reserve other gains and losses closing balance 3.cash Flow statement for the period ended (date) Year ended December 31 (current year) Year ended December 31 (previous year) changements dans le capital social les dividendes revenu/ perte pour la période￾changements dans la réévaluation des réserves autres gains et pertes solde de clôture 3. Etat du flux de trésorerie pour la période terminée (date) Anneé se termin ant le 31 décem bre (année en cours) couran te) Année terminée le 31 décembre (année précede￾nte)

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 62 AMAFARA￾NGA AHARI AKOMOKA MU BIKORWA inyungu/(ibiho mbo) zikomotse mu bikorwa impinduka mu zijyanye no gushyira ku murongo: itakazagaciro n’ubwicungur e agaciro nyako k’inyungu/igih ombo ku ishoramari’ inyungu ku igurishwa ry’umutungo Ibi

so ba

nu ro CASH FLOW FROM OPERA￾TING ACTIVI￾TIES profit/loss from operations adjustmen t for: deprecia￾tion and amortize￾tion fair value of gain/loss on investment s gain on disposal interest (frw) flux de trésorerie des activités opérationnelles profit/perte résultant(e) des opérations ajustement pour : dépréciation et amortissement la valeur réelledu profit/ perte sur investissements gains sur la cession les intérêts payés n o t e (frw) (frw)

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 63 inyungu zishyurwa inyungu zinjiye inyungu ku mugabane zinjiye impinduka ku migabane ikoreshwa mu bikorwa bya buri munsi igabanuka /inyongera mu ishoramari igabanuka/ inyongera mu myenda abandi bantu babereyemo ikigo igabanuka/ inyongera mu mafaranga yishyuwe mbere expenses interest income dividend income changes in working capital decrease/ increase in trading investment s decrease/ increase in trade receivables decrease/ increase prepaymen ts les intérêts reçus dividende reçu changements dans le fonds de roulement diminution/aug mentation dans les investis￾sements diminution/ augmentation diminution/aug mentation dans les effets à recevoir diminution/ augmentation dans les avances payées

Official Gazette n o 34bis of 22/08/2016 64 igabanuka/ inyongera mu yandi mafaranga abandi bantu babereyemo ikigo inyongera/igab anuka mu myenda ikigo gifitiye abandi bantu igabanuka/ inyongera mu yindi myenda ikigo gifitiye abandi amafaranga yakomotse mu bikorwa inyungu zaturutse mu misoro yishyuwe inyungu zishyuwe decrease/ / increase) other receivables increase/ (decrease) in trade payables increase/ decrease in other payables cash generated from operations income taxes paid interest paid diminution/ (augmentation) dans d’autres effets à recevoir augmentation/ diminution dans les effets à payer augmentation/ (diminution) dans d’auyres effets d’autres effets à payer trésorerie générée par les opérations impôts sur le revenu payés intérêt payé

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 65 Amafaranga nyayo ahari yakomotse mu bikorwa Amafaranga ahari akomoka mu bikorwa by’ishora￾mari inyungu zakiriwe Net cash flow from operatinga ctivities Cash flow from investing activities interest received le flux de trésorerie nette des activités opérationnelles Flux de trésorerie des activités d’investissemen t investissement flux de trésorerie nette des activités opérationnelles Flux ’investissement intérêt reçu

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 66 inyungu ku migabane yakiriwe amafaranga yinjiye akomotse ku bikorwa by’ishoramari byacurujwe amafaranga yinjiye ku bikorwa byo kugurisha imitungo itimukanwa igurwa ry’imitungo itimukanwa gushora dividends received proceeds on disposal of investment s proceeds on disposal of property and equipment purchases of fixed property and equipment acquisition of investment dividendes reçus profit sur la cession des investissements profit sur la cession d’immobilisatio n équipement l’acquisition de l’immobilisa tion et équipement l’acquisition

Official Gazette n o 34bis of 22/08/2016 67 imari mu bafatanyabikor wa kugura umushinga w’ubucuruzi Amafaranga nyayo ahari akomotse mu ishoramari Amafara

nga nyayo ahari akomotse mu gutera inkunga ibikorwa kwishyura inguzanyo zafashwe inguzanyo zafashwe muri banki in an associate enterprise purchases of trading investment s Net cash flow from investing activities Cash flow from financing activities repayments of borrowing bank loans acquired de l’investissement dans une entre

prise associée l’acquisition des investissements commerciaux Flux net de trésorerie des investissements Flux de trésorerie des activités financières remboursement des emprunts les emprunts bancaires acquis

Official Gazette n o 34bis of 22/08/2016 68 izamuka/ imanuka ry’imyenda y’igihe gito yafashwe muri banki Amafaranga nyayo ahari akomotse mu gutera inkunga ibikorwa izamuka/ imanuka mu mafaranga n’ibisa n’amafara

nga amafaranga n’ibisa n’amafarang a mu intangiriro z’igihembwe increase (decrease) in bank overdrafts Net cash flow from financing activities net increase/ decrease in cash and cash equivalent s cash and cash equivalent s at beginning augmentation (diminution) dans les découverts bancaires Le flux de trésorerie nette des activités financières augmentation nette (diminution) dans la tr ésorerie et ses équivalents augementation nette (diminution) dans la trésorerie et ses équivalents trésorerie et ses équivalents au début de la période

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 69 inyungu zakomotse ku ivunja ry’amafaranga n’ibisa n’amafaranga amafaranga n’ibisa n’amafarang a mu mpera z’igihembwe A. Inyandiko kuri raporo z’imari

  1. andi makuru kongera imigabane a. imigabane yishyuwe b.amafaranga make y’imigabane akenewe of the period exchange gain on cash and cash equivalent cash and cash equivalent s at the end of the period A. Notes to the financial statements
  2. other disclosures capital strength a. paid up capital b. minimum capital required A. Notes aux états financiers
  3. autres informations
  4. la solidité du capital a. le capital libéré b. le maximum du capital demandé gain d’échange sur la trésorerie et ses équivalents trésorerie et ses équivalents à la fin de la période

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 70 (a-b) umurengera/igihombo 2. amafaranga y’abanyamigabane a. igiteranyo cy’amafaranga y’abanyamigabane b. amafaranga make asabwa abanyamigabane (a-b) umurengera/igihombo 3. amafaranga y’imigabane ahari a. amafaranga y’imigabane ahari (a-b) excess /deficiency 2. shareholders’ funds a. total shareholders’ funds b. minimum shareholders' funds required (a-b) excess/ deficiency 3. liquid capital a. liquid capital (a-b) excès/déficience 2. les fonds des actionnaires a. les fonds total des actionnaires b. le minimum des fonds des actionnaires demandé (a-b) excès/déficience 3. le capital liquid a. le capital liquid

Official Gazette no 34bis of 22/08/2016 71 Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Mabwiriza n°22 yo ku wa 05/07/2016 agenga imitangire ya raporo ku bigo byahawe ibyemezo Seen to be annexed to Regulation n°22 of 05/07/2016 governing licensees’ financial reporting Vu pour être annexé au Règlement n°22 du 05/07/2016 portant procédure de présentation des états financiers pour les entités agréées Kigali, ku wa 05/07/2016 (sé) RWIGAMBA Eric Umuyobozi Wungirije w’Inama y’Ubutegetsi Kigali, on 05/07/2016 (sé) RWIGAMBA Eric Vice-Chairperson of the Board of Directors Kigali, le 05/07/2016 (sé) RWIGAMBA Eric Vice-Président du Conseil d’Administration (sé) Robert C. Mathu, Umuyobozi Mukuru (sé) Robert C. Mathu, Chief Executive Officer (sé) Robert C. Mathu, Directeur Général