2025-06-26
The Central Bank of the United Arab Emirates issued the Exchange Business Regulation to establish a comprehensive licensing and supervisory framework for entities conducting currency exchange and money transfer activities. The document defines specific license categories, permitted activities, and stringent eligibility criteria including minimum paid-up capital, bank guarantees, and ownership requirements. It further mandates strict operational standards covering corporate governance, IT infrastructure, anti-money laundering compliance, and ongoing reporting obligations to ensure market integrity and consumer protection.
1 CBUAE Classification: Public نظام أعمال الصرافة Exchange Business Regulation
2 المحتويات CONTENTS الصفحة الموضوع Page Subject مقدمة 4 Introduction Scope and Objectives 4 واألهداف النطاق المادة )1( تعريفات 5 Definitions) 1 (Article المادة )2( الترخيص 10 Licensing) 2 (Article فئات التراخيص واألنشطة المادة )3( 11 المسموح بمزاولتها License Categories and Permitted Activities Article (3) المادة )4( إجراءات الترخيص 16 Procedure Licensing) 4 (Article المادة )5( شروط الترخيص 16 Conditions Licensing) 5 (Article المادة )6( األشكال القانونية المقبولة 17 Forms Legal Acceptable) 6 (Article المادة )7( متطلبات الملكية 17 Requirements Ownership) 7 (Article الحد األدنى من رأس المال المادة )8( المدفوع Article (8) Minimum Paid-up Capital 19 المادة )9( الحد األدنى للضمان البنكي 20 Guarantee Bank Minimum) 9 (Article أهلية المالك الفردي أو المادة )10( 23 الشريك أو المساهم Eligibility to be a Sole Proprietor, Partner or Shareholder Article (10) المادة )11( النسب المالية 23 Ratios Financial) 11 (Article البنية التحتية لتقنية المادة )12( 27 المعلومات Information Technology (IT) Infrastructure Article (12) الحوكمة المؤسسية المادة )13( 28 واإلدارة واإلشراف Corporate Governance, Management and Oversight Article (13) المادة )14( الموارد البشرية 34 Resources Human) 14 (Article Article (15) Outsourcing of Functions 35 الوظائف تعهيد( 15 )المادة المادة )16( إطار مكافحة االحتيال 35 Framework Fraud-Anti) 16 (Article CBUAE Classification: Public
3 Continuity Business المادة )17( إدارة استمرارية األعمال 35 Management Article (17) اإلبالغ عن العمالت المادة )18( 36 المزيفة Counterfeit Currency Reporting Article (18) Security General المادة )19( المتطلبات األمن ية العامة 36 Requirements Article (19) المادة )20( األموال غير المطالب بها 36 Funds Unclaimed) 20 (Article المادة )21( حماية المستهلك 37 Protection Consumer) 21 (Article المادة )22( االمتثال لمواجهة غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب Article (22) AML/CFT Compliance 37 الحسابات والتدقيق المادة )23( الخارجي Article (23) Accounts and External Audit 37 المادة )24( المتطلبات التشغيلية 38 Requirements Operational) 24 (Article المادة )25( اإلقرار السنوي 49 Declaration Annual) 25 (Article وجوب رفع التقارير إلى المادة )26( 49 المصرف المركزي Duty to Report to the Central Bank Article (26) المادة )27( التفتيش 52 Examination) 27 (Article المادة )28( صالحيات اإلنفاذ 52 Powers Enforcement) 28 (Article االمتثال ألنظمة ومعايير المادة )29( 52 المصرف المركزي Compliance with Central Bank Regulations and Standards Article (29) the of Interpretation المادة )30( تفسير النظام 52 Regulation Article (30) Previous of Cancellation المادة )31( إلغاء النظام السابق 53 Regulation Article (31) المادة )32( النشر وتاريخ النفاذ 53 Date Effective & Publication) 32 (Article CBUAE Classification: Public
4 تعميم رقم: 2025/7 7/2025 .:No Circular التاريخ: 2025/6/16 16/6/2025 :Date إلى: منشآت أعمال الصرافة Houses Exchange :To الموضوع: نظام أعمال الصرافة Regulation Business Exchange :Subject مقدمــــة Introduction ينص قانون المصرف المركزي على أن تخضع كافة أنشطة أعمال الصرافة لنظام ترخيص يتولى إدارته المصرف المركزي، كما يوفر األسس القانونية لصالحيــات المصرف المركزي فيما يتعــلق بالترخيص والرقابة المستمرة على أعمــال الصرافــة. The Central Bank Law requires Exchange Business activities in the UAE to be subject to a licensing regime administered by the Central Bank, and provides the statutory basis for the powers of the Central Bank in relation to the licensing and ongoing supervision of Exchange Business. يصدر هذا النظام بموجب الصالحيات الممنوحة وفق ا ألحكام قانون المصرف للمصرف المركزي، المركزي. This Regulation is issued pursuant to the powers vested in the Central Bank under the Central Bank Law. Scope and objectives واألهــــداف النطـــاق تحدد المادة )65( من قانون المصرف المركزي األنشطة المالية المرخصة التي تخضع لترخيص المصرف المركزي وإشرافه، والتي تشمل، ولكن ليس على سبيل الحصر، تقديم خدمات صرف العمالت وخدمات تحويل األموال. وعليه، فإن نطاق هذا النظام يشمل الترخيص والمتطلبات المستمرة للرقابة واإلنفاذ على الشخص المرخص له الذي يمارس أنشطة أعمال الصرافة في دولة اإلمارات العربية المتحدة. Article (65) of the Central Bank Law lists the Licensed Financial Activities that are subject to Central Bank licensing and supervision, which include, inter alia, the provision of Currency Exchange and money transfer services. Accordingly, the scope of this Regulation includes the licensing and the ongoing supervisory and enforcement requirements on a Licensed Person conducting Exchange Business activities in the UAE. وتكون للمصرف المركزي، تحت هـذا اإلطـار، صالحية )أ( تقرير ما إذا كان ينبغي منح الترخيص، )ب( الرقابة المستمرة على ا ّ ألشخاص المرخص لهم، )ج( إجراء التفتيش، وفرض عقوبات وتدابير على األشخاص ّ المرخص لهم. Under the framework, the Central Bank is empowered to (a) decide whether a License should be granted; (b) conduct ongoing supervision of Licensed Persons; and (c) conduct examination and impose sanctions and measures on Licensed Persons. وحيثما يتضمن هذا النظام متطلبات تقديم معلومات أو اتخاذ تدابير معينة أو التعامل مع بنود معينة مشار إليها كحد أدنى، فإن للمصرف المركزي أن يفرض متطلبات تكون إضافية على تلك المنصوص عليها في هذا النظام . Where this Regulation includes a requirement to provide information or to take certain measures, or to address certain items listed at a minimum, the Central Bank may impose requirements, which are additional to the list provided in this Regulation. تعتبر المعايير ملزمــة قانون ا وم ّكملــة لهذا النظام لتوضيح وتفصيل متطلبات المصرف المركزي الرقابية واإلشرافية فيما يتعلق بأعمــال الصرافة. The Standards shall be legally binding and shall supplement this Regulation elaborating the detailed regulatory obligations and the Central Bank’s supervisory requirements of with respect to Exchange Business. CBUAE Classification: Public
5 المـــادة )1(: تعريفـــــات Definitions :)1 (Article 1-1 قوانين مواجهة غسل األموال: المرسوم بقانون اتحادي رقم )20( لسنة 2018 في شأن مواجهة جرائم غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب وتمويل التنظيمات غير المشروعة وقرار مجلس الوزراء رقم )10( لسنة 2019 بشأن الالئحة التنفيذية للمرسوم بقانون اتحادي رقم )20( لسنة 2018 في شأن مواجهة جرائم غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب وتمويل التنظيمات غير المشروعة، وتعديالتهما، وأي تعليمات ومبادئ توجيهية وإشعارات صادرة حول تنفيذهمــا. AML Laws: Decree Federal Law No. (20) of 2018 on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism and Illegal Organizations and Cabinet Decision No. (10) of 2019 Concerning the Implementing Regulation of Decree Federal Law No. (20) of 2018 on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism and Illegal Organizations, as amended, and any instructions, guidelines and notices issued relating to their implementation. 1.1 2-1 مقــدم الطلب: الشخص الذي يستوفي متطلبات الشــــكل القانوني المــحددة في المادة )6( من هذا النظام، ويتقـــدم بطلب للمصرف المركزي للحصول على ترخيص لمزاولة نشاط أو أكثر من أنشــــطة أعمال الصرافة، أو لتعديل نطاق ترخيص ممنوح له. Applicant: a Person who fulfils the legal form requirements specified in Article (6) of this Regulation, applying to the Central Bank for the granting of a License for the provision of one or more of the activities of Exchange Business, or for the modification of the scope of a granted License. 1.2 3-1 بنـــك: أي شخص اعتباري مرخص له وفق ا ألحكام قانون المصرف المـركزي بممــارسة نشاط تلقي الودائع، بشـكل رئيسي، وأي من األنشطة المالية المرخصة األخرى. Bank: any juridical person licensed in accordance with the provisions of the Central Bank Law, to primarily carry on the activity of taking deposits, and any other Licensed Financial Activities. 1.3 4-1 شحن األوراق النقديــة: تصدير و/أو استيراد العمــالت )سواء كانت محلية أو أجنبية، بما في ذلك المسكوكات واألوراق النقدية المبرأة للذمة( إلى/من مؤسسات مالية أجنبية من خالل إقامة عالقات أعمــال. Banknotes Shipment: the exporting and/or importing of currencies (whether local or foreign including, coins and banknotes of legal tender) to/from foreign financial institutions by establishing business relationships. 1.4 5-1 مجلس اإلدارة: مجلس إدارة ، أو مجلس مديري، ّ الشــخص المرخـص لـــه، حسب مقتضى الحال. Board of Directors: the board of directors, or board of managers, of the Licensed Person, as the case may be. 1.5 6-1 المصرف المركزي: مصرف اإلمارات العربية المتحدة المركزي. Central Bank: the Central Bank of the United Arab Emirates. 1.6 7-1 قانون المصرف المركزي : المرسوم بقانون اتحادي رقم )14( لسنة 2018 في شأن المصرف المركزي وتنظيم المنشآت واألنشطة المالية، وتعديالته. Central Bank Law: Decretal Federal Law No (14) of 2018 Regarding the Central Bank and Organization of Financial Institutions and Activities, and its amendments. 1.7 CBUAE Classification: Public
6 8-1 الرئيـس التنفــــيذي: أعلى مسؤول تنفيذي يعيّن ه نه المالـــك في حالة مجلس اإلدارة )أو يعيّ المنشـــآت الفردية(. Chief Executive Officer: the most senior executive appointed by the Board of Directors (or by the owner in the case of a sole establishment). 1.8 9-1 قانــــون الشركــات: المرسوم بقانون اتحادي رقم )32( لسنة 2021 بشـــأن الشركــــات التجـــــارية. Commercial Companies Law: Federal Decree Law No. (32) of 2021 Regarding Commercial Companies. 1.9 10-1 التصنيـــف الرقــابي: التصنيف الذي ي منح ّ للشخص المرخص لـه، بناء على نتائج تفتيش أو مراجعة ميداني ة/ مكتبية. وقد يكون التصنيف الممنوح "فعّال /مخاطر منخفضة"، أو "فعّال إلى حد كبير/مخاطر متوسطة"، أو "فعّال جزئي ا /مخاطر متوسطة إلى مرتفعة"، أو "غير فعّال/ مخاطر مرتفعة". Control Rating: the rating awarded to a Licensed Person by the Central Bank based on the findings of an onsite/off-site examination or review. The control rating awarded may be effective/low risk, largely effective/medium risk, partially effective/medium high risk or noneffective/high risk. 1.10 11-1 صرف العمالت: خدمة شراء وبيع العمالت )سواء كانت محلية أو أجنبية، بما في ذلك المسكوكات واألوراق النقدية المبرأة للذمة(، من/إلى أشخاص طبيعيين أو اعتباريين. Currency Exchange: the service of buying and selling of currencies (whether local or foreign including, coins and banknotes of legal tender), from/to natural or Juridical Persons. 1.11 12-1 الوظائف المحددة: كما يتم تعريفها في نظام الجدارة والنزاهة الصادر عن المصرف المركزي. Designated Functions: as defined in the Central Bank’s Fitness and Propriety Regulation. 1.12 13-1 أعمــال الصرافــة: ممارسة نشـاط أو أكثر من ، وفق ا ألحكام المواد ذات الصلة من األنشطة اآلتية هذا النظام : Exchange Business: conducting one or more of the following activities as per the relevant Articles of this Regulation: 1.13 ا للمـادة 11-1 من -13-1 1 صرف العمالت وفق هذا النظام؛ 1.13.1 Currency Exchange as per Article 1.11 of this Regulation; -13-1 2 التحويالت وفق ا للمادة 31-1 من هذا النظام؛ 1.13.2 Remittances as per Article 1.31 of this Regulation; -13-1 3 معالجة األجور من خالل "نظام حماية وفق ا للمادة 33-1 من هذا األجور" النظام؛ 1.13.3 Salary Processing through the wages protection system (WPS) as per Article 1.33 of this Regulation; and ا للمادة -1 35 -13-1 4 والمنتجــات الخاصة، وفق من هذا النظام، المعتمدة مسبق ا من ق بل المصرف المركزي، متضمنة شحن األوراق النقدية وفق ا للمادة 4-1 من هذا النظام. 1.13.4 Special Products as per Article 1.35 of this Regulation, pre-approved by the Central Bank inclusive of Banknotes Shipment as per Article 1.4 of this Regulation. CBUAE Classification: Public
7 14-1 المناطق الحرة المالية: المناطق الحرة التي تخضع ألحكام القانون االتحادي رقم ) 8( لسنة ،2004 بشأن المناطق الحرة المالية، حسبما يتم تعديله. Financial Free Zones: free zones subject to the provisions of Federal Law No (8) of 2004, Regarding Financial Free Zones, as amended. 1.14 15-1 وحدة المعلومات المالية: وحدة المعلومات المالية لدولة اإلمارات العربية المتحدة. FIU: the Financial Information Unit of the United Arab Emirates. 1.15 16-1 حساب ّ تحـــوط: حساب يتم فتحه لدى مؤسسة مالية خاضعة للرقابة، سواء داخل أو خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة، بغرض تغطية مراكز الصرف األجنبي، كجزء من عمليات تخفيف مخاطر تقلبات أسعار الصرف. Hedge Account: an account opened with a regulated financial institution, whether inside or outside the UAE, for hedging foreign exchange positions as part of mitigating the risk of exchange rate fluctuations. 1.16 17-1 ّ مزود خدمــــات التحــــويل الفـوري لألمــوال: مؤسسة ّ تحويل أموال مرخصة وخاضعة للرقابة من ق بل هيئة رقابية مالئمـــة في بلدها األم، والتي تملك تطبيقات البرامــــج والبني التحتية الالزمــــة لتحويل األموال بشكل فوري مــن شخص في بلد إلى شخص آخــــر في نفـــس البلد أو في بلد أجنبـــي من خــــالل شبكــة وكالء. Instant Money Transfer Service (IMTS) Provider: a money remitting institution licensed and regulated by an appropriate regulator in its home country who will have necessary proprietary software applications and infrastructure to transfer funds instantly from a Person in one country to another Person in the same country or in a foreign country via agent network. 1.17 © 18-1 شخص اعتباري: أي شخص ال يكون شخص طبيعي، ولديه شخصية اعتبارية. Juridical Person: any person that is not a natural Person and has legal personality. 1.18 19-1 الترخيص: ترخيص يتم إصداره لمقدم طلب لممارسة نشاط أو أكثر من أنشطة أعمال الصرافة في دولة اإلمارات العربية المتحدة. License: a license issued to an Applicant to carry on one or more Exchange Business activities in the UAE. 1.19 20-1 دائرة الترخيص: دائرة الترخيص بالمصرف المركزي. Licensing Department: the Licensing Department at the Central Bank. 1.20 21-1 األنشطة المالية ّ المرخصة: األنشطة المالية التي تخضع لترخيص ورقابة المصرف المركزي، والمحددة في المادة )65( من قانون المصرف المركزي. Licensed Financial Activities: the financial activities subject to Central Bank licensing and supervision, which are specified in Article (65) of the Central Bank Law. 1.21 22-1 المنشآت المالية ّ المرخصة: البنوك والمؤسسات ّ المالية األخرى المرخصة وفق ا ألحكام قانون المصرف المركزي، لممارسة نشاط أو أكثر من األنشطة المالية ّ المرخصة. Licensed Financial Institutions: Banks and other financial institutions licensed in accordance with the provisions of the Central Bank Law, to carry on a Licensed Financial Activity or more. 1.22 CBUAE Classification: Public
8 م الطلب الذي منح 23-1 الشخص ّ المرخص له: مقدّ ترخيصا من المصرف المركزي لممارسة نشاط أو أكثر من أنشطة أعمال الصرافة. Licensed Person: an Applicant that has been granted a License from the Central Bank to carry on one or more of the activities of Exchange Business. 1.23 24-1 خطاب عدم ممانعة: خطاب عدم ممانعة يتم إصداره كتابة )و يشمل ذلك الصيغة اإللكترونية( من ق بل المصرف المركزي. Letter of No Objection “LNO”: letter of no objection issued in writing (including in electronic format) by the Central Bank. 1.24 25-1 رأس المال المدفوع: المبلغ الذي يضخه المالك )في حالة المنشأة الفردية (، أو الشركاء، أو ( من هذا ن، عمال بأحكام المادة )8 المساهمو النظــام. Paid-up Capital: the amount injected by the owner (in the case of a sole establishment), partners or shareholders in compliance with Article 8 of this Regulation. 1.25 26-1 المستفيد: شخص يكون هو المستلم المقصود للمال، سواء كان نقد ا أو في حســاب دفــع. Payee: a Person who is the intended recipient of money either in cash or to a Payment Account. 1.26 27-1 الدافع: الشخص الذي يعطي التعليمات للشخص ّ المرخص له بتحويل األموال للشخص المستفيد. Payer: a Person who instructs the Licensed Person to transmit money to a Payee. 1.27 28-1 حساب الدفع: حساب لدى م نشأة ّ مالية مرخصة، بما في ذلك تسهيالت القيم ال ّ مخزنة المستخدمة في تنفيذ التحويالت . Payment Account: an account with a Licensed Financial Institution, including a Stored Value Facility being used for the execution of Remittances. 1.28 29-1 شخص: شخص طبيعي أو اعتباري، حسبما تكون الحالة. Person: a natural or Juridical Person, as the case may be. 1.29 30-1 األنظمة : أي قرار، أو نظام، أو تعميم، أو قاعدة أو معيار أو إشعار صادر عن المصرف المركزي. Regulations: any resolution, regulation, circular, rule, standard or notice issued by the Central Bank. 1.30 31-1 التحــويالت: خدمة قبول األموال من الدافع بغرض تحويل األموال أو استالم األموال نيابة عن أو لجعلها متاحة لمستفيد ، سواء بالعمــالت المحلــية أو العمالت األجنبية. وتشمل التحويالت تحويل األموال محلي ا وعبر الحدود، سواء كان وارد ا أو صادرا، مع أو بدون استخدام تحويال حســاب دفـع. Remittances: the service of accepting money from a Payer for the purpose of money transmission or receiving money on behalf of or to be made available to a Payee, whether in local or foreign currencies. Remittances include domestic and crossborder money transfer, whether inward or outward transmission, with or without the use of a Payment Account. 1.31 CBUAE Classification: Public
9 32-1 خدمات الدفع للتجزئة: أي نشاط أعمال منصوص عليه في نظام خدمات الدفع للتجزئة ومنظومات البطاقات الصادر عن المصرف المركزي. Retail Payment Services: any business activity as set out under the Retail Payment Services and Card Schemes Regulation issued by the Central Bank. 1.32 33-1 معالجة األجور من خالل نظام حماية األجور : خدمة معالجة و/أو صرف األجور/الرواتب للعاملين، نيابة عن أصحاب العمل في دولة اإلمارات العربية المتحدة، من خالل االشتراك في نظام حماية األجور بما يتوافق مع القوانين والقواعد واألنظمة المعمول بها. Salary Processing through WPS: the service of processing and/or disbursing wages/salaries to employees on behalf of employers in the UAE by participating in the WPS in compliance with applicable laws, rules and regulations. 1.33 34-1 اإلدارة العليا: ّ اإلدارة التنفيذية للشخص المرخص له والمسؤولة والمساءلة أمام مجلس اإلدارة )أو المالك في حالة المنشأة الفردية( عن اإلدارة اليومية الســـليمة ّ والرشيدة للشخص المرخص لـه. وتضم بوجه عــام، ولكن ليس على سبيل الحصر، الرئيس التنفيذي والمسؤول المالي الرئيسي ومسؤول المخاطر الرئيسي ورؤساء وظائف االمتثال والتدقيق الداخلي، ومن يعادلهم. Senior Management: the executive management of the Licensed Person responsible and accountable to the Board of Directors (or to owner in the case of a sole establishment) for the sound and prudent day-to-day management of the Licensed Person, generally including, but not limited to, the Chief Executive Officer, chief financial officer, chief risk officer, heads of the compliance and internal audit functions, or their equivalents. 1.34 35-1 المنتجات الخاصة / مصفوفة المنتجات الخاصة: تقديم منتجات/خدمات خاصة للعمالء، سواء كانوا ا اعتباريين، وفق ا أشخاص ا طبيعيين أو أشخاص لمصفوفة المنتجات الخاصة الصادرة عن المصرف المركزي، عقب الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي لكل واحد من هذه المنتجات/الخدمات اإلضافية. Special Products / Special Product Matrix: the offering of special products/services to customers, whether natural persons or juridical persons, as per the special product matrix issued by the Central Bank, after obtaining specific LNO from the Central Bank for each of these additional products/services. 1.35 36-1 المعايير: معايير "نظام ترخيص ومراقبة أعمــال الصــرافة" الصادرة عن المصرف المركزي بتاريخ 1 مارس ،2018 باإل شعار رقم /35 2018 وكافة تعديالته الالحقـة. Standards: the Standards for the Regulations Regarding Licensing and Monitoring of Exchange Business issued by the Central Bank on 1st March 2018 via Notice No. 35/2018 and any subsequent amendments thereto. 1.36 37-1 تسهيالت القيم المخزنة: كما يتم تعريفها في نظام تسهيالت القيم المخزنة الصادر عن المصرف المركزي. Stored Value Facility: as defined in the Stored Value Facilities Regulation issued by the Central Bank. 1.37 38-1 شركة تابعة: يكون الكيان )"الكيان األول"( شركة تابعة لكيان آخر )"الكيان الثاني"( إذا كان الكيان الثاني: Subsidiary: an entity (the ‘first entity’) is a subsidiary of another entity (the ‘second entity’) if the second entity: 1.38 CBUAE Classification: Public
10 أ. يمــلك أغلــــبية حقـوق التصــويت في الكــيان األول؛ ب . مساهما في الكيان األول وله الحق في تعيين أو إقالة أغلبية أعضاء مجلس إدارة الكيان األول أو مديريه؛ أو ج . مساهما في الكيان األول ويسيطر وحده، بموجب اتفاق مع المساهمين اآلخرين، على أغلبية حقوق التصويت في الكيان األول؛ أو د . إذا كــان الكــــيان األول شركة تابعــــة لكيان آخر يكــــون هو نفسه شـــركة تابعة للكيان الثاني. a. holds a majority of the voting rights in the first entity; b. is a shareholder of the first entity and has the right to appoint or remove a majority of the board of directors or managers of the first entity; c. is a shareholder of the first entity and controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders, a majority of the voting rights in the first entity; Or; d. if the first entity is a subsidiary of another entity which is itself a subsidiary of the second entity. 39-1 أموال غير مطالب بها: أي أمــوال تم تسليمها إلى شخص مرخص له، لتسليمها إلى مســـتفيد مـحدد، ّمة، ويكون من غير الممكن والتي تظل غير مسل االتصال بالمالك الشرعي لهذه األموال خالل فترة عام واحد. Unclaimed Funds: any funds handed over to a Licensed Person for onward delivery to a specific beneficiary, and which remain undelivered and the rightful owner of such funds cannot be contacted within a period of one year. 1.39 المـــادة )2(: الترخيــــص Licensing :)2 (Article ا ألحكام المادة 65 )أ( والمادة 65 )و( من 1-2 وفق قانون المصرف المركزي، فإن أعمال الصرافة ّ هي نشاط مالي مرخص، ويخضع من ثم المصرف المركزي، وفق ا لترخيص ورقابة ألحكـــام قانون المصرف المركزي. In accordance with Article 65(1)(d) and (f) of the Central Bank Law, Exchange Business is a Licensed Financial Activity and is subject to the Central Bank’s licensing and supervision in accordance with the provisions of the Central Bank Law. 2.1 2-2 ال يجوز ألي شخص أن يزاول أو يشارك في أعمال الصرافة في دولة اإلمارات العربية المتحدة ما لم يكن مرخصا له من ق بل المصرف المركزي وفق ا لقانون المصرف المركزي وأحكام هذا النظام والمعايير، بما في ذلك أي تعديالت الحقة عليهما. No Person may carry on or engage in Exchange Business in the UAE unless such Person is licensed by the Central Bank in accordance with the Central Bank Law and this Regulation and the Standards including any subsequent amendments thereto. 2.2 ا ألحكام قانون 3-2 ت عتبر البنوك ّ المرخصة وفق المصرف المركزي ّ مرخصة لممارسة أعمـال ا لتقديره الصرافة. وللمصرف المركزي، وفق الخاص، اعتبار كيانات أو فئات إضافية من Banks licensed in accordance with the Central Bank Law are deemed licensed to engage in Exchange Business. The Central Bank in its sole discretion may deem additional entities or category of entities 2.3 CBUAE Classification: Public
11 الكيانات مرخصا لها بموجب هذا النظام، شريطة أن تلتزم هذه الكيانات بمتطلبات هذا النظام. ي عتبر الشخص مرخصا له من ق بل المصرف المركزي بناء على حقيقة أن لديه بالفعل ترخيص من المصرف المركزي، والذي بحكم طبيعته، يكون مقبوال لدى المصرف المركزي، وبموجبه تتم مزاولة أعمال الصرافة. licensed under this Regulation, provided that such entities comply with the requirements of this Regulation. A Person is deemed licensed by the Central Bank by virtue of the fact that they already hold a Central Bank license which, of its nature, is acceptable to the Central Bank, under which to conduct Exchange Business. المـــادة )3(: فئات التراخيص واألنشطة المسموح بمزاولتها Article (3): License Categories and Permitted Activities 1-3 يجب على الشخص الذي ينوي أن يمارس أو يشارك في أعمال الصرافة أن يقدم طلب ا لواحدة من فئات التراخيص اآل تية: A Person that intends to carry on or engage in Exchange Business, must apply for one of the following categories of License: 3.1 1-1-3 ترخيص الفئة 1؛ ;License I Category 3.1.1 2-1-3 ترخيص الفئة 2؛ ;License II Category 3.1.2 3.1.3 Category III License; and ؛3 الفئة ترخيص 3-1-3 3.1.4 Category IV License. .4 الفئة ترخيص 4-1-3 2-3 الفئة :1 يجب على مقدم الطلب أن يتقدم بطلب للحصول على ترخيص الفئة 1 حيثما ينوي أن يزاول أو يشارك في نشاط )أنشطة( أعمال الصرافة اآلتية : Category I: An Applicant must apply for a Category I License where it intends to carry on or engage in the following Exchange Business activity(ies): 3.2 1-2-3 صرف العمالت ؛ ;Exchange Currency 3.2.1 2-2-3 التحويالت ؛ and; Remittances 3.2.2 3-2-3 ومعالجة الرواتب من خالل نظام حماية األجور، بشرط الحصول على خطاب عدم ممانعة منفصل من المصرف المركزي قبل طرح بطاقات رواتب نظام حماية األجور. 3.2.3 Salary Processing through WPS, subject to obtaining separate LNO from the Central Bank prior to launching WPS payroll cards. 3-3 الفئــة :2 يجب على مقدم الطلب أن يتقدم بطلب للحصول على ترخيص الفئة 2 حيثما ينوي أن يزاول أو يشارك في نشاط )أنشطة( أعمال الصرافة اآلتية : Category II: An Applicant must apply for a Category II License where it intends to carry on or engage in the following Exchange Business activity(ies): 3.3 1-3-3 صرف العمالت ؛ and; Exchange Currency 3.3.1 2-3-3 والتحــويالت . .Remittances 3.3.2 CBUAE Classification: Public
12 4-3 الفئــة :3 يجب على مقدم الطلب أن يتقدم بطلب للحصول على ترخيص الفئة 3 حيثما ينوي أن يزاول أو يشارك في نشاط أعمال الصرافة اآلتي : Category III: An Applicant must apply for a Category III License where it intends to carry on or engage in the following Exchange Business activity: 3.4 1-4-3 صرف العمالت . .Exchange Currency 3.4.1 5-3 الفئــة :4 يجب على مقدم الطلب أن يتقدم بطلب للحصول على ترخيص الفئة 4 حيثما ينوي أن يزاول أو يشارك في نشاط أعمال الصرافة اآلتي من خالل قنوات رقمية مقبولة للمصرف المركزي، مثل تطبيقات الهاتف المحمول و/أو شبكة اإلنترنت، بدون فتح منافذ خدمة عينية : Category IV: An Applicant must apply for a Category IV License where it intends to carry on or engage in the following Exchange Business activity via digital channels acceptable to the Central Bank, such as mobile and/or web applications, without opening any physical service outlets: 3.5 1-5-3 التحويالت من خالل قنوات رقمية مقبولة لدى المصرف المركزي. 3.5.1 Remittances via digital channels acceptable to the Central Bank. 6-3 ال ي سمح ترخيص الفئة 4 للشخص المرخص له بمزاولـــة أي نشاط نقــد وارد أو نقــد صادر، وال يمكنه تغيير العمالت إال كجزء من عملية التحويالت الرقمية. A Category IV License does not permit the Licensed Person to undertake any cash-in or cash-out activity, and can only convert currencies as part of the digital Remittance process. 3.6 7-3 للمصرف المركزي، وفق ا لتقديره الخاص، إصدار خطابات عدم ممانعة لمقدمي خدمات الدفع بالتجزئة وتسهيالت القيم المخزنة لممارسة النشاط المنصوص عليه في المادة -3 5 من هذ ا النظام بشرط امتثالهم لمتطلبات هذ ا النظام واستيفاء متطلبات رأس المال والضمان البنكي الواردة فيه. The Central Bank may, at its sole discretion, issue LNOs to Retail Payment Services providers and Stored Value Facilities to conduct the activity in Article 3.5 of this Regulation on the condition that they comply with the requirements of this Regulation and subject to the capital and bank guarantee requirements herein. 3.7 8-3 عند الحصول على ترخيص الفئة 1 أو الفئة ،2 يجوز للشخص المرخص له أن يتقدم، في أي وقت، بطلب للحصول على خطاب عدم ممانعة لتقديم المنتجات الخاصة وفق ا ألحكام المادة 35-1 من هذا النظــام، مع مالحظة ما يأتي: Upon obtaining a Category I or II License, the Licensed Person at any point in time may apply for an LNO to offer the Special Products as per Article 1.35 of this Regulation noting the following: 3.8 1-8-3 يجوز للشخص ّ المرخص له أن يتقدم بطلب للحصول على خطاب عدم ممانعة منفصل لكل منتج خاص ّ يشكل جزءا من "مصفوفة المنتجات الخاص ة" الصادرة عن المصرف المركزي. 3.8.1. The Licensed Person may separately apply for an LNO for each Special Product forming part of the Special Product Matrix issued by the Central Bank. CBUAE Classification: Public
13 2-8-3 ال يجوز للشخص ّ المرخص له الـذي يحمل ترخيصا من الفـــئة 1 أو الفئة 2 أن يمارس شحن األوراق النقدية وفق ا وفق ا للمادة 4-1 من هذا النظام، إال للشروط اآلتية : 3.8.2. A Licensed Person, possessing a Category I or II License, is only permitted to engage in Banknotes Shipment as per Article 1.4 of this Regulation subject to the following: أ( الحصول على خطاب عدم ممانعة منفصل من المصرف المركزي قبل الدخول في أي من ترتيبات شحن األوراق النقدية مع مؤسسات ماليـة أجنبية؛ (a) Separate LNO from the Central Bank must be obtained prior to entering into each of the Banknotes Shipment arrangement with foreign financial institutions; and ب( ويجب على الشخص المرخص له االمتثال للشروط المتعلقة برأس المال المدفوع األعلى، والضمان البنكي األعلى الصادر لصالح المصرف المركزي )أو مبلغ أعلى من الوديعة النقدية غير المشروطة وغير القابلة لإللغاء وفق 6-9 من هذ ا ا للمادة النظام(، كما هو منصوص عليه في "مصفوفة المنتجات الخاصة" و/أو المعايير. (b) The Licensed Person must comply with the conditions regarding the higher Paid-up Capital and higher bank guarantee favouring the Central Bank (or higher amount of unconditional and irrevocable cash deposit as per Article 9.6 of this Regulation) as stipulated in the Special Product Matrix and/or the Standards. 3-8-3 يخضع تقديم خدمات التحويالت والمنتجات الخاصة من خالل قنوات رقمية مقبولة للمصرف المركزي، مثل تطبيقات الهاتف المحمول و/أو شبكة اإلنترنت ّ ، من قبل شخص مرخص له يحمل ترخيصا من الفئة 1 أو الفئة ،2 الستيفاء الشروط المتعلقة برأس المال المدفوع األعلى، والضمان البنكي األعلى الصادر لصالح المصرف المركزي، حسبما هو منصوص عليه في "مصفوفة المنتجات الخاصة" أو المعايير. 3.8.3. Offering of Remittances and Special Products via digital channels acceptable to the Central Bank, such as mobile and/or web applications, by Licensed Persons possessing Category I or II License will be subject to fulfilling the conditions regarding the higher Paid-up Capital and higher bank guarantee favouring the Central Bank (or higher amount of unconditional and irrevocable cash deposit as per Article 9.6 of this Regulation) as stipulated in the Special Product Matrix and/or the Standards. 9-3 يجوز ّ للشخص المرخ ص له، الذي يحمل ترخيصا من الفئة 1 أو الفئة 2 أن يتقدم، في أي وقت، بطلب للحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف ّ المركزي، العتباره مرخ ا لتقديم خدمات الدفع ص وفق 32-1 من هذا النظام، و/أو للتجزئة ا للمادة تسهيالت ّ القيم المخزنة لعمالئه، وفق ا للمادة -1 37 The Licensed Person, possessing a Category I or II License, may apply for an LNO from the Central Bank at any time to be deemed licensed to offer to its customers Retail Payment Service(s) as per Article 1.32 of this Regulation and/or Stored Value Facilities as per Article 1.37 of this Regulation, subject to the conditions forming part of such LNO and 3.9 CBUAE Classification: Public
14 ّ من هذا النظام، مع مراعاة الشروط التي تشكل جزءا من خطاب عدم الممانعة، واالمتثال للمتطلبات ذات الصلة في "نظام خدمات الدفع للتجزئة ومنظومات البطاقات" حسبما يتم تعـديله، ّ و/أو "نظــام تســهيالت القيمـة المخزنة" حسبما يتم تعديله، الصادران عن المصرف المركزي. compliance with the requirements of the Retail Payment Services and Card Schemes Regulation as amended, and/or the Stored Value Facilities Regulation as amended, issued by the Central Bank. 10-3 يحتفظ المصرف المركزي بالحق في أن يطلب من أي شخص مرخص له حائز على ترخيص من الفئة 3 ترقية ترخيصه إلى أي من فئات الترخيص األخرى الواردة في هذا النظام عقب استيفاء شــروط الترخيص المعمـول بها، بما في ذلك الشــروط المتعلقة برأس المــال المدف ــوع والضمان البنكي الصادر لصالح المصرف المركزي، في غضـون الفترة الزمنية التي يقررها المصرف مركزي. The Central Bank reserves the right to require any Licensed Person possessing a Category III License to upgrade its License to any of the other licensing categories under this Regulation and fulfil the applicable licensing conditions, inclusive of conditions regarding Paid-up Capital and bank guarantee favouring the Central Bank, within a specific period of time decided by the Central Bank. 3.10 11-3 سوف ّ يؤدي إخفاق الشخص المرخص له تحت في ترقــية الترخيص، وفق ا لتعليمات الفئة 3 المصرف المركزي، وضمن المهلة الزمنية الممنوحة وفق ا للمادة 10-3 من هذا النظام، إلى إلغاء الترخيص الممنوح من المصرف المركزي. Failure of a Category III Licensed Person to upgrade the License, as per the instruction of the Central Bank within the given grace period as per Article 3.10 of this Regulation shall result in the cancellation of the License granted by the Central Bank. 3.11 12-3 يجب ّ على الشخص المرخص له أن يقدم لعمالئه باستمرار جميع خدمــات أعمال الصرافة التي تندرج ضمـن نطاق الترخيص الممنوح له من ق بل المصرف المركزي. A Licensed Person must continuously provide to its customers all Exchange Business services that are within the scope of the License granted to the Licensed Person by the Central Bank. 3.12 13-3 يجب ّ على الشخص المرخص له أن يحرص، في جميع األوقات، على ممارسة أعماله ضمن نطاق الترخيص الممنوح له من ق بل المصرف المركزي، مع االلتزام بكافة متطلبات هذا النظام والمعايير. The Licensed Person must, at all times, conduct its business strictly within the scope of the License granted by the Central Bank complying with all requirements of this Regulation and the Standards. 3.13 14-3 تسجيل مزودي خدمات التحويل الفوري لألموال Providers IMTS of Registration 3.14 -14-3 1 يجب على مزودي خدمات التحويل الفوري لألموال الذين يرغبون في الدخول في ترتيبات مع شخص ّ مرخص لدى المصرف أوال له أن يكونوا ّ مسجلين المركزي. وسيحتفظ المصرف المركزي بسجل لمزودي خدمات التحويل الفوري 3.14.1. IMTS Providers that wish to enter into an arrangement with a Licensed Person must first be registered with the Central Bank. The Central Bank will maintain a register for IMTS Providers. As a condition for registration, the IMTS provider must CBUAE Classification: Public
15 لألموال. وكشرط من شروط التسجيل، يجب أن يوافق مزود و خدمات التحويل الفوري لألموال على الخضوع للتفتيش من ق بل المصرف المركزي، ومتطلبات رفع التقارير الرقابية، بحسب الضرورة، فيما يتعلق بأنشطة خدمات التحويل الفوري لألموال مع األشخاص المرخص لهم. agree to be subject to the Central Bank’s examination and regulatory reporting, as deemed necessary, with respect to their IMTS activities with Licensed Persons. -14-3 2 يتحمل مزودو خدمات التحويل الفوري لألموال المسؤولية عن أي فشل في رفع التقارير أو في رفع تقارير/معلومات/ بيانات/ إحصائيات/ سجالت/ إقرارات ومستندات داعمة كاذبة أو مضللة أو غير دقيقة إلى المصرف المركزي. وقد يسحب المصرف المركزي تسجيل مزودي خدمات التحويل الفوري لألموال في مثل هذه الحاالت. 3.14.2. IMTS Providers are accountable for any failure to report or for reporting false, misleading or inaccurate information/ data/ statistics/ records/ returns and supporting documents to the Central Bank. The Central Bank may withdraw the IMTS Providers registration in such cases. -14-3 3 يجب على مزودي خدمات التحويل الفوري لألموال االمتثال لقوانين وأنظمة مواجهة غسل األموال وأي أنظمة أخرى فيما يخص أنشطة أعمالها في دولة اإلمارات العربية المتحدة. 3.14.3. IMTS Providers must comply with the AML Laws and Regulations and any other Regulations instructed by the Central Bank with respect to their business activities conducted within the UAE. -14-3 4 يجب على ّ الشخص المرخص له الذي يرغب في الدخول في ترتيبات مع مزود خدمات تحويل فوري لألموال أن يحصل على خطاب عدم ممانعة من أوال المصرف المركزي. ويجب على الشخص المرخص له التأكد من أن العقود مع مزودي خدمات التحويل الفوري لألموال تتضمن الحق القانوني للمصرف المركزي في إجراء تفتيش ميداني أو مكتبي حسب الضرورة، والحصول على معلومات وتلقي تقارير منتظمة فيما يتعلق بأنشطة أعمال مزود خدمات التحويل الفوري لألموال في دولة اإلمارات العربية المتحدة. 3.14.4. A Licensed Person that wishes to enter into an arrangement with an IMTS Provider must first obtain an LNO from the Central Bank. The Licensed Person must ensure that contracts with IMTS Providers include the legal right for the Central Bank to carry out supervisory examination on/off premises as necessary, obtain information and receive regular reporting with respect to the IMTS Provider’s business activities in the UAE. CBUAE Classification: Public
16 المــادة )4(: إجراءات الترخيص Procedure Licensing :)4 (Article 1-4 يخضع الترخيص لإلجراءات المنصوص عليها في ضوابط المصرف المركزي للترخيص. Licensing is subject to the procedure contained in the Central Bank’s licensing guidelines. 4.1 2-4 ينبغي أن يقوم مقدم الطلب بمقابلة دائرة الترخيص قبل تقديم طلب رسمي. The Applicant should meet with the Licensing Department before submitting a formal application. 4.2 المــادة )5(: شـــروط الترخيص Conditions Licensing :)5 (Article 1-5 لكي يحصل على الترخيص، يجب على مقدم الطلب، عند وقت تقديمه للطلب: To be granted a License, an Applicant must, at the time of applying: 5.1 1-1-5 أن يكون مستوفي ا لمتطلبات الشكل القانوني المنصوص عليها في المادة 6 من هذا النظام؛ 5.1.1 fulfil the legal form requirements specified in Article 6 of this Regulation; 2-1-5 أن يكون مستوفيا لمتطلبات الملكية المنصوص عليها في المادة 7 من هذا النظام؛ 5.1.2 fulfil the ownership requirements specified in Article 7 of this Regulation; 3-1-5 أن يثبت أنه سيفي بمتطلبات رأس المال ّ األولي ومتطلبات الضمان البنكي المدفوع المحددة لفئة الترخيص المطلوبة، المنصوص عليها في المادتين 8 و 9 من هذا النظام؛ 5.1.3 demonstrate that it will satisfy the respective initial Paid-up Capital and bank guarantee requirements for the license category applied for, specified in Articles 8 and 9 of this Regulation; and, 4-1-5 وتقديم نموذج الطلب المستكمل على نحو صحيح، والمستندات الداعمة الالزمة، ّ وخطابات التعهد باالمتثال لمتطلبات هذا النظام، بما في ذلك المعايير، والمعلومات المحددة في نموذج الطلب كما هي مقدمة من دائرة الترخيص. 5.1.4 provide the duly completed application form, necessary supporting documents, undertaking letters committing to comply with the requirements of this Regulation including the Standards and information specified in the application form as provided by the Licensing Department. 2-5 يجب على مقدم الطلب أن يستوفي معايير األهلية في وقت تقديم الطلب، وفق ا للمادة 10 من هذا النظام. The Applicant must satisfy the eligibility criteria at the time of applying as per Article 10 of this Regulation. 5.2 CBUAE Classification: Public
17 المادة )6(: األشكال القانونية المقبولة Forms Legal Acceptable :)6 (Article 1-6 يجب أن يكون الشكل القانوني لمقدم الطلب و/أو لدى المصرف الشخص المرخص له مقبوال المركزي وقد يشمل )وفق ا للمادة 2-6( أحد األنواع اآلتية، شريطة أن يكون مقدم الطلب و/أو الشخص المرخص له مؤسسا في دولة اإلمارات العربية المتحدة باستثناء المناطق الحرة المالية: The legal form of an Applicant and/or a Licensed Person must be acceptable to the Central Bank and may include (subject to Article 6.2) one of the following types, provided that Applicant and/or Licensed Person is incorporated in the UAE excluding in the Financial Free Zones: 6.1 1-1-6 م نشأة فردية؛ ;establishment Sole 6.1.1 6.1.2 Partnership company; شراكة؛ 2-1-6 3-1-6 شركة ذات مسؤولية محدودة؛ أو or; company liability Limited 6.1.3 4-1-6 أي شكل قانوني آخر محدد في قانون الشركات التجارية ومقبول لدى المصرف المركزي. 6.1.4 Any other legal form, defined in the Commercial Companies Law, acceptable to the Central Bank. 2-6 يجب أن يكون مقدم طلب الترخيص من الفئة 4 أو الشخص المرخص له، في جميع األوقات، شركة ذات مسؤولية محدودة. A Category IV License Applicant or Licensed Person must, at all times, be a limited liability company. 6.2 3-6 سيتم تحديد مدى قبول الشكل القانوني لمقدم الطلب أو الشخص المرخص له حيث يكون أحد الشركاء أو أكثر شخصا اعتباري ا ذا مسؤولية محدودة، من ق بل المصرف المركزي وفق ا لتقديره الخاص. The acceptability of the legal form of an Applicant or Licensed Person where one or more of the partners is a Juridical Person with limited liability, will be decided by the Central Bank at its sole discretion. 6.3 4-6 ال يجوز للشخص المرخص له تغيير شكله القانوني/ وضعه القانوني دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي. The Licensed Person must not alter its legal form/legal status without obtaining an LNO from the Central Bank. 6.4 المادة )7(: متطلبات الملكية Requirements Ownership :)7 (Article 1-7 يجب أن يكون الشخص المرخص له الذي يكون شكله القانوني منشأة فردية )أو ملكية فردية( من ق مواطن من دولة مملوكا بالكامل )%100( بل اإلمارات العربية المتحدة الذي يكون شخصا طبيعي ا مستوفي ا لمعايير األهلية وفق ا للمادة 10 من هذا النظام. A Licensed Person whose legal form is a sole establishment (or sole proprietorship) must always be fully (100%) owned by a UAE National who is a natural Person satisfying the eligibility criteria in accordance with Article 10 of this Regulation. 7.1 2-7 ال يجوز أن تتجاوز الملكية )أو الملكية النهائية( للشركاء أو المساهمين من غير مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة نسبة أربعين بالمائة )%40( عندما يكون الشكل القانوني شراكة أو The ownership (or ultimate ownership) of partners or shareholders, who are non-UAE Nationals, must not exceed forty percent (40%) where the legal form is a partnership, limited liability company or any other legal 7.2 CBUAE Classification: Public
18 شركة ذات مسؤولية محدودة أو أي شكل قانوني آخر مقبول لدى المصرف المركزي بخالف المنشأة الفردية، باستثناء ما هو موضح في المادة 3-7 من هذ ا النظام. form acceptable to the Central Bank other than a sole establishment with an exception under Article 7.3 of this Regulation. 3-7 وفي حالة الترخيص من الفئة ،4 للمصرف المركزي، وفق ا لتقديره الخاص ، إلغاء تطبيق المادة 2-7 من هذا النظام والسماح بالتملك الكامل )%100( لغير مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة، حيثما يرى ذلك مناسب ا. In the case of Category IV License, the Central Bank may disapply, at its sole discretion, Article 7.2 of this Regulation and permit full (100%) ownership by non-UAE Nationals, where it deems appropriate. 7.3 4-7 في حال كانت ملكية مواطن أو مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة محتفظ بها من خالل أي شركات وسيطة و/أو قابضة، يجب أال تكون هذه الشركات الوسيطة و/أو القابضة مسجلة في مناطق اختصاص أجنبية أو منطقة حرة مالية، ما لم يكن الشخص المرخص له والشركات الوسيطة والقابضة المسجلة في منطقة حرة مالية مملوكة بنسبة %100 لنفس المواطن أو المواطنين من دولة اإلمارات العربية المتحدة. وفي جميع األحوال، يجب أال تقوم الشركات الوسيطة و/أو القابضة بأي عمل آخر غير االستثمار في أعمال مماثلة. In case the ownership of UAE National(s) is held through any intermediate and/or holding companies, such intermediate and/or holding companies must not be incorporated in a foreign jurisdiction or Financial Free Zone, unless the Licensed Person, and intermediate and holding companies that are incorporated in a Financial Free Zone, are 100% owned by the same UAE National(s). In all cases, intermediate and/or holding companies must not conduct any business other than investing in similar businesses. 7.4 5-7 يجب االحتفاظ بملكية من هم من غير مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة، وفق ا للمادة 2-7 من هذا النظام، بشكل مباشر من ق بل أشخاص طبيعيين أو من خالل شركات وسيطة و/أو قابضة، مع عدم جواز قيام هذه الشركات الوسيطة والقابضة بأي نشاط آخر غير االستثمار في أنشطة مماثلة. Ownership by non-UAE Nationals, as per Article 7.2 of this Regulation, must be held directly by those who are natural persons or via intermediate and/or holding companies. However, such intermediate and holding companies must not conduct any business other than investing in similar businesses. 7.5 6-7 في حالة ملكية األجانب أو المواطنين من خالل شركات وسيطة و/أو قابضة، يجب تقديم هيكل الملكية الكامل إلى المصرف المركزي. وفي جميع األحوال، يجب أال تقل الملكية النهائية لمواطن )مواطني( دولة اإلمارات العربية المتحدة عن %60 في أي وقت ، باستثناء ما ورد في المادة 3-7 من هذ ا النظام. Where the non-UAE or local ownership held via intermediate and/or holding companies, the full ownership structure must be provided to the Central Bank. In all cases, the ultimate ownership by the UAE National(s) must not fall below 60% at any point in time with an exception under Article 7.3 of this Regulation. 7.6 7-7 ال يجوز للشخص المرخص له أو المالك )في حالة المنشأة الفردية( أو أي من الشركاء/المساهمي ن استخدام أي نوع من الترتيبات القانونية أو It is not permitted for the Licensed Person, its owner (in the case of a sole establishment) or any of its partner(s)/ shareholder(s) to use 7.7 CBUAE Classification: Public
19 ترتيبات الوصاية، بخالف ترتيبات النقل الفعلي للملكية بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي، لنقل الملكية )أو الملكية النهائية( والسيطرة بشكل مباشر أو غير مباشر إلى أي طرف آخر. any type of legal or trustee arrangement, other than an arrangement for the actual transfer of ownership after obtaining an LNO from the Central Bank, to directly or indirectly transfer the ownership (or ultimate ownership) and control to any other party. 8-7 ال يجوز للشخص المرخص له تغيير ملكيته، بما في ذلك المالك المستفيد النهائي وهيكل الملكية، دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي. The Licensed Person must not alter its ownership, including the ultimate beneficial owner and ownership structure, without obtaining an LNO from the Central Bank. 7.8 9-7 للمصرف المركزي، وفق ا لتقديره الخاص، فرض متطلبات إضافية للملكية، بما في ذلك، ولكن ليس على سبيل الحصر، زيادة الحد األدنى للملكية من ق بل مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة، وإخطار الشخص المرخص له بذلك. Additional ownership requirements, including, but not limited to, increasing the minimum ownership by the UAE National(s), may be imposed by the Central Bank, at its sole discretion, and notified to the Licensed Person. 7.9 المادة )8(: الحد األدنى من رأس المال المدفوع Capital up-Paid Minimum :)8 (Article 1-8 يجب على مقدم الطلب، بعد حصوله على موافقة مبدئية من المصرف المركزي لمزاولة أو ممارسة أعمال الصرافة، ضخ رأس المال المدفوع على النحو اآل تي، في حالة كان الشكل القانوني م نشأة فردية أو شراكة، قبل الحصول على الترخيص النهائي من المصرف المركزي لبدء العمل: The Applicant, upon being granted an inprinciple approval from the Central Bank to carry on or engage in Exchange Business, must inject Paid-up Capital as below, in case the legal form is either a sole establishment or a partnership, prior to receiving the final License from the Central Bank to commence business: 8.1 1-1-8 عشرة ) 10( ماليين درهم إماراتي لرخصة الفئة 1؛ 8.1.1 AED ten (10) million for Category I License; 2-1-8 خمسة ) 5( ماليين درهم إماراتي لرخصة الفئة 2؛ 8.1.2 AED five (5) million for Category II License; and 8.1.3 AED two (2) million for Category III .3 الفئة لرخصة إماراتي درهم ومليوني 3-1-8 License. 2-8 بغض النظر عن فئة الترخيص المطلوب، يجب على مقدم الطلب الذي يكون شكله القانوني شركة ذات مسؤولية محدودة أو أي شكل قانوني آخر حيث تقتصر المسؤولية المالية لجميع المساهمين/الشركاء على رأس المال المدفوع للمساهمين/الشركاء المعنيين وفق ا لقانون دولة اإلمارات العربية المتحدة ذي الصلة، ضخ رأس مال مدفوع ال يقل عن خمسة وعشرين ) 25( Regardless of the licensing category applied for, an Applicant whose legal form is a limited liability company or any other legal form where the financial liability of all shareholders/ partners is limited to the Paidup Capital of the respective shareholders/ partners as per the relevant UAE law, must inject a minimum Paid-up Capital of AED twenty five (25) million, upon being granted an in-principle approval from the Central 8.2 CBUAE Classification: Public
20 مليون درهم إماراتي، بعد الحصول على موافقة مبدئية من المصرف المركزي لمزاولة أعمال الصرافة وقبل الحصول على الترخيص النهائي من المصرف المركزي لبدء العمل. ينطبق هذا الشرط على جميع طلبات الترخيص من الفئة .4 Bank to carry on or engage in Exchange Business and prior to receiving the final License from the Central Bank to commence business. This requirement applies to all Category IV License applications. 3-8 للمصرف المركزي، وفق ا لتقديره الخاص، فرض متطلبات إضافية لرأس المال وإخطار الشخص المرخص له بها، مع األخذ في االعتبار عوامل بما في ذلك، ولكن ليس على سبيل الحصر، المخاطر والحجم و/أو درجة تعقد األنشطة التي تقوم بها منشأة أعمال الصرافة. Additional capital requirements may be imposed by the Central Bank, at its sole discretion and notified to the Licensed Person, in consideration of factors including, but not limited to, the risk, size and/or complexity associated with the activities conducted by the Exchange Business. 8.3 4-8 ال يجوز للشخص المرخص له تعديل رأس ماله المدفوع، سواء بالزيادة أو النقصان، إال بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي. The Licensed Person must not alter its Paidup Capital, whether increase or decrease, without obtaining an LNO from the Central Bank. 8.4 5-8 عند البدء في ممارسة أعمال الصرافة، وبعد الحصول على الترخيص النهائي من المصرف المركزي، يجب على الشخص المرخص له االلتزام بمتطلبات رأس المال المدفوع المنصوص عليها في هذا النظام بشكل مستمر، ويجب عليه زيادة رأس المال المدفوع فقط بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي وذلك لالمتثال ألحكام المادة 11 من هذا النظام. Upon commencing the Exchange Business, after receiving the final License from the Central Bank, the Licensed Person must comply with the Paid-up Capital requirements as provided in this Regulation on an ongoing basis, and must increase the Paid-up Capital only after obtaining an LNO from the Central Bank in order to comply with the provisions of Article 11 of this Regulation. 8.5 6-8 يجب على مقدم الطلب أو الشخص المرخص له، عند ما يطلب منه، تزويد المصرف المركزي بالمعلومات الكاملة والمستندات الداعمة المطلوبة إلثبات مصدر )مصادر( األموال لرأس المال المدفوع أو رأس المال المدفوع اإلضافي الذي تم ضخه وفق ا لمتطلبات هذا النظام. The Applicant or Licensed Person, when demanded, must provide the Central Bank with the full information and supporting documents which are required to evidence the source(s) of funds for the Paid-up Capital or additional Paid-up Capital injected as per the requirement of this Regulation. 8.6 المادة )9(: الحد األدنى للضمان البنكي Guarantee Bank Minimum :)9 (Article 1-9 يجب على مقدم الطلب، بعد حصوله على الموافقة المبدئية من المصرف المركزي لممارسة أعمال الصرافة، تقديم ضمان بنكي لصالح المصرف المركزي على النحو اآلتي، في حالة كان الشكل القانوني عبارة عن منشأة فردية أو شراكة، قبل The Applicant, upon being granted inprinciple approval from Central Bank to carry on Exchange Business, must provide a bank guarantee favouring the Central Bank as below, in case the legal form is either a sole establishment or a partnership, prior to 9.1 CBUAE Classification: Public
21 الحصول على الترخيص النهائي من المصرف المركزي لبدء أعمال الصرافة: receiving the final License from the Central Bank to commence Exchange Business: 1-1-9 عشرة ) 10( ماليين درهم إماراتي لرخصة الفئة 1؛ 9.1.1 AED ten (10) million for Category I License; 2-1-9 خمسة ) 5( ماليين درهم إماراتي لرخصة الفئة 2؛ 9.1.2 AED five (5) million for Category II License; and 9.1.3 AED two (2) million for Category III .3 الفئة لرخصة إماراتي درهم ومليوني 3-1-9 License. 2-9 بعد الحصول على موافقة مبدئية من المصرف المركزي لممارسة أو االنخراط في أعمال الصرافة وقبل الحصول على الترخيص النهائي من المصرف المركزي لبدء العمل، يجب على مقدم الطلب الذي يكون شكله القانوني شركة ذات مسؤولية محدودة أو أي شكل قانوني آخر حيث تكون المسؤولية المالية لجميع المساهمين/ الشركاء محدودة برأس المال المدفوع للمساهمين / الشركاء المعنيين وفق ا لقانون دولة اإلمارات العربية المتحدة ذي الصلة، تقديم ضمان بنكي بقيمة خمسين )50( مليون درهم إماراتي لترخيص الفئة 1 أو 2 أو ،3 أو خمسة وعشرين )25( مليون درهم إماراتي لترخيص الفئة ،4 لصالح المصرف المركزي. Upon being granted an in-principle approval from the Central Bank to carry on or engage in Exchange Business and prior to receiving the final License from the Central Bank to commence business, the Applicant whose legal form is a limited liability company or any other legal form where the financial liability of all shareholders/ partners is limited to the Paid-up Capital of the respective shareholders/ partners as per the relevant UAE law, must provide a bank guarantee of AED fifty (50) million for a Category I, II or III License, or AED twentyfive (25) million for a Category IV License, favouring the Central Bank. 9.2 3-9 ال يجوز أن تقل قيمة الضمان البنكي عند بدء العمليات التجارية للشخص المرخص له عن وفق ا لمتطلبات المعايير: األعلى مما يلي The value of the bank guarantee, upon commencing the business operations of the Licensed Person, must not be less than the higher of the following in compliance with the requirements of the Standards: 9.3 أ( الحد األدنى لقيمة الضمان البنكي المطلوب لكل فئة من فئات التراخيص وفق ا للمادتين -9 1 و 2-9 من هذا النظام؛ أو a) The minimum value of the bank guarantee required for each category of license as per Articles 9.1 and 9.2 of this Regulation; or ب( %5 من متوسط قيمة التحويالت الشهرية الواردة والصادرة عن فترة الستة أشهر المحسوبة في 30 يونيو و 31 ديسمبر من كل سنة مالية. b) 5% of the average monthly inward and outward remittance value for the six months period calculated as at 30th June and 31st December of every financial year. 4-9 يجب أن يتم إصدار الضمان البنكي نيابة عن الشخص المرخص له من ق بل بنك مرخص من ق بل المصرف المركزي بالصيغة المقررة لصالح The bank guarantee must be issued on behalf of the Licensed Person by a Bank licensed by the Central Bank in the prescribed format 9.4 CBUAE Classification: Public
22 المصرف المركزي مع تضمين بند التجديد التلقائي فيه. favouring the Central Bank with an auto renewal clause incorporated into it. 5-9 يجب أن يكون الضمان البنكي غير مشروط وغير قابل لإللغاء ويجب دفعه إلى المصرف المركزي عند أول طلب كتابي دون حق االعتراض من الشخص المرخص له أو أي شخص آخر. The bank guarantee must be unconditional and irrevocable and be payable to the Central Bank upon the first written demand without the right of objection from the Licensed Person or any other Person. 9.5 6-9 في حالة وجود أي صعوبات في الحصول على ضمان بنكي من أي بنك مرخص من ق بل المصرف المركزي، يجب على مقدم الطلب أو الشخص المرخص له تقديم وديعة نقدية غير مشروطة وغير قابلة لإللغاء وخالية من الفوائد/األرباح بما يعادل الضمان البنكي، في حساب مخصص يتم االحتفاظ به لدى المصرف المركزي. In case of any difficulties to obtain a bank guarantee from any Bank licensed by the Central Bank, the Applicant or Licensed Person must provide an unconditional and irrevocable interest-/profit-free cash deposit equivalent to the bank guarantee in a designated account to be held with the Central Bank. 9.6 7-9 في حالة إيداع وديعة نقدية لدى المصرف ا للمادة -9 6 المركزي بدال من الضمان البنكي وفق من هذا النظام، يجب على مقدم الطلب أو الشخص المرخص له تقديم خطاب تأكيد موثق من كاتب العدل في دولة اإلمارات العربية المتحدة يسمح للمصرف المركزي باستخدام هذه الوديعة النقدية دون قيد أو شرط لغرض تسوية التزامات العميل وغيرها من االلتزامات وفق ا لتقدير المصرف المركزي وحده في أي وقت بغض النظر عن أي اعتراضات من الشخص المرخص له أو أي طرف آخر. Where cash is deposited with the Central Bank in lieu of a bank guarantee as per Article 9.6 of this Regulation, the Applicant or Licensed Person must provide a confirmation letter attested by a notary public in the UAE permitting the Central Bank to utilise such cash deposit unconditionally for the purpose of settling Licensed Person’s customer obligations and other liabilities at the sole discretion of the Central Bank at any point in time notwithstanding any objections from the Licensed Person or any other party. 9.7 8-9 يجب على مقدم الطلب أو الشخص المرخص له، عند الطلب، تزويد المصرف المركزي بالمعلومات والوثائق الكاملة المطلوبة إلثبات مصدر )مصادر( األموال المحتفظ بها كضمان إضافي لدى البنك للحصول على الضمان البنكي و/أو النقد المودع لدى المصرف المركزي بدال من الضمان البنكي وفق ا للمادة -9 6 من هذا النظام. The Applicant or Licensed Person, when demanded, must provide the Central Bank with the full information and documents which are required to evidence the source(s) of funds held as collateral security with the Bank for obtaining the bank guarantee and/or cash deposited with the Central Bank in lieu of bank guarantee as per Article 9.6 of this Regulation. 9.8 9-9 بعد الحصول على الموافقة النهائية من المصرف المركزي وبدء أعمال الصرافة، يجب على الشخص المرخص له االلتزام بمتطلبات الضمان البنكي الواردة في هذا النظام والمعايير بشكل مستمر. Upon receiving the final approval from the Central Bank and commencing the Exchange Business, the Licensed Person must comply with the bank guarantee requirements of this Regulation and the Standards on an ongoing basis. 9.9 CBUAE Classification: Public
23 10-9 يعتبر الضمان البنكي، أو الود يعة النقدية لدى من الضمان البنكي، وفق ا المركزي بدال المصرف لما يقتضيه هذا النظام، إضافي ا على الحد األدنى لمتطلبات رأس المال المدفوع، وال يجوز استخدام رأس المال المدفوع للحصول على الضمان البنكي أو توفير وديعة نقدية لدى المصرف المركزي من الضمان البنكي. بدال The bank guarantee, or cash deposited at the Central Bank in lieu of a bank guarantee, as required under this Regulation, are in addition to the minimum Paid-up Capital requirements. Paid-up Capital must not be used for obtaining bank guarantee or for providing cash deposit at the Central Bank in lieu of a bank guarantee. 9.10 المادة )10(: أهلية المالك ال فردي أو الشريك أو المساهم ,Proprietor Sole a be to Eligibility :)10 (Article Partner or Shareholder يأخذ المصرف المركزي في االعتبار عدة عوامل عند النظر في مدى جدارة ونزاهة المالك )في حالة المنشأة الفردية( أو المساهم أو الشريك أو المالك المستفيد النهائي أو ما شابه ذلك للشخص المرخص له، بما في ذلك، ولكن ليس على سبيل الحصر، النزاهة والرغبة في الحفاظ على األخالق المهنية والممارسات الجيدة في الصناعة وكفاءة الشخص المعني. In considering the fitness and propriety of the owner (in the case of a sole establishment), shareholder, partner, ultimate beneficial owner or similar of a Licensed Person, the Central Bank will consider factors including, among others, the integrity, willingness to uphold professional ethics and industry good practices, and competence of the person concerned. المادة )11(: النسب المالية Ratios Financial :)11 (Article -11 1 نسبة رأس المال المدفوع إلى حقوق الملكية Ratio Equity to Capital up-Paid 11.1 -11 -1 1 ال يجوز أن تقل النسبة بين الحد األدنى لرأس المال المدفوع وحقوق الملكية لدى الشخص المرخص له، في أي وقت، عن النسبة التي يحددها المصرف المركزي من وقت آلخر. 11.1.1 The ratio between the minimum Paid-up Capital and equity of the Licensed Person, at any point in time, must not be less than the ratio stipulated by the Central Bank from time to time. -11 -1 2 إذا انخفضت نسبة الحد األدنى لرأس المال المدفوع إلى حقوق الملكية عن النسبة التي يحددها المصرف المركزي، فيجب على الشخص المرخص له زيادة رأس ماله المدفوع للوصول بهذه النسبة إلى المستوى المطلوب بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي. 11.1.2 Where the minimum Paid-up Capital to equity ratio falls below the ratio stipulated by the Central Bank, the Licensed Person must increase its Paid-up Capital to bring this ratio to the required level after obtaining an LNO from the Central Bank. -11 -1 3 يجب تقديم أي طلب للحصول على خطاب عدم ممانعة لضخ رأس مال مدفوع إضافي، وفق ا للمادة -11 -1 ،2 إلى المصرف المركزي خالل خمسة 11.1.3 Any application for an LNO to inject additional Paid-up Capital, as per Article 11.1.2, must be submitted to the Central Bank CBUAE Classification: Public
24 عشر ) 15 ( يوما تقويمي ا من تاريخ انخفاض هذه النسبة عن المستوى المنصوص عليه، ويجب على الشخص المرخص له ضخ رأس المال المدفوع اإلضافي خالل فترة خمسة عشر )15( يوما تقويمي ا من تاريخ استالم خطاب عدم الممانعة المطلوب. within fifteen (15) calendar days from the date when this ratio falls below the stipulated level and the Licensed Person must inject such additional Paid-up Capital within a period of fifteen (15) calendar days from the date of receiving the required LNO. -11 -1 4 يجب على الشخص المرخص له أن يأخذ في االعتبار جميع الظروف التي قد تؤدي إلى تدهور حقوق الملكية الخاصة به خالل االثني عشر )12( شهرا التالية، مثل الخسائر التشغيلية المتوقعة، أثناء حساب مبلغ رأس المال المدفوع اإلضافي الذي سيتم ضخه وفق ا للمادة -11 .2-1 11.1.4 The Licensed Person must consider all circumstances that may potentially deteriorate its equity during the following twelve (12) months, such as expected operating losses, while computing the amount of additional Paid-up Capital to be injected as per Article 11.1.2. -11 -1 5 في حالة تأسيس نشاط تجاري حديث، يحق للشخص المرخص له الحصول على فترة سماح مدتها اثني عشر )12( شهرا من تاريخ بدء النشاط التجاري قبل أن ي طلب منه ضخ رأس مال مدفوع إضافي لالمتثال لمتطلبات المادة -11 -1 2 من هذا النظام ما لم يصدر المصرف المركزي تعليمات بخالف ذلك. 11.1.5 In the case of a newly established business, the Licensed Person is entitled to a grace period of twelve (12) months from the date of commencement of the business before being required to inject additional Paid-up Capital to comply with the requirements of Article 11.1.2 of this Regulation unless otherwise instructed by the Central Bank. -11 2 نسبة إجمالي األصول إلى رأس المال المدفوع Ratio Capital up-Paid to Assets Total 11.2 -11 -2 1 ال يجوز أن تتجاوز نسبة إجمالي األصول إلى رأس المال المدفوع للشخص المرخص له، في أي وقت، النسبة التي يحددها المصرف المركزي من وقت آلخر. 11.2.1 The total assets to Paid-up Capital ratio of the Licensed Person, at any point in time, must not exceed the ratio stipulated by the Central Bank from time to time. -11 -2 2 في حال كان للشخص المرخص له شركات تابعة أو مكاتب أجنبية أخرى، فيجب عليه أيضا االلتزام بالمادة -11 1-2 من هذا النظام بناء على البيانات المالية الموحدة. 11.2.2 Where the Licensed Person has Subsidiaries or other foreign offices, the Licensed Person must also comply with Article 11.2.1 of this Regulation based on the consolidated financial statements. CBUAE Classification: Public
25 -11 -2 3 يجب على الشخص المرخص له التواصل مع المصرف المركزي للحصول على مزيد من التعليمات واإلرشادات، وذلك من أجل االلتزام بنسبة إجمالي األصول إلى رأس المال المدفوع، وذلك خالل سبعة )7( أيام تقويمية من تاريخ تجاوز هذه النسبة للمستوى األقصى المنصوص عليه. 11.2.3 The Licensed Person must approach the Central Bank for further instructions and guidance, in order to comply with total assets to Paidup Capital ratio, within seven (7) calendar days from the date when this ratio exceeds the maximum stipulated level. -11 -2 4 يجب على الشخص المرخص له االمتثال للتعليمات التي تلقاها من المركزي وفق -11 -2 المصرف ا للمادة 3 من هذا النظام خالل المهلة الزمنية المحددة من أجل تحقيق، والحفاظ على ، نسبة إجمالي أصوله إلى رأس المال المدفوع ضمن النطاق المنصوص عليه. 11.2.4 The Licensed Person must comply with the instructions received from the Central Bank as per Article 11.2.3 of this Regulation within the given time limit in order to bring and maintain its total assets to Paidup Capital ratio within the stipulated range. -11 3 نسبة إجمالي األصول إلى حقوق الملكية Ratio Equity to Assets Total 11.3 -11 -3 1 ال يجوز أن تتجاوز نسبة إجمالي األصول إلى حقوق الملكية للشخص المرخص له، في أي وقت، النسبة التي يحددها المصرف المركزي من وقت آلخر. 11.3.1 The total assets and equity ratio of the Licensed Person, at any point in time, must not exceed the ratio stipulated by the Central Bank from time to time. -11 -3 2 إذا كان للشخص المرخص له شركات تابعة أو مكاتب أجنبية أخرى، فيجب عليه أيضا االلتزام بالمادة 1-3-11 من هذا النظام بناء على البيانات المالية الموحدة. 11.3.2 If the Licensed Person has Subsidiaries or other foreign offices, the Licensed Person must also comply with Article 11.3.1 of this Regulation based on the consolidated financial statements. -11 -3 3 يجب على الشخص المرخص له التواصل مع المصرف المركزي للحصول على مزيد من التعليمات واإلرشادات، وذلك من أجل االلتزام بنسبة إجمالي األصول إلى حقوق الملكية في غضون سبعة )7( أيام تقويمية من تاريخ تجاوز هذه النسبة للمستوى األقصى المنصوص عليه. 11.3.3 The Licensed Person must approach the Central Bank for further instructions and guidance, in order to comply with total assets to equity ratio within seven (7) calendar days from the date when this ratio exceeds the maximum stipulated level. CBUAE Classification: Public
26 -11 -3 4 يجب على الشخص المرخص له االمتثال للتعليمات التي تلقاها من المركزي وفق -3-11 المصرف ا للمادة ،3 في غضون المهلة الزمنية المحددة من أجل جلب نسبة إجمالي األصول إلى حقوق الملكية والحفاظ عليها ضمن النطاق المنصوص عليه. 11.3.4 The Licensed Person must comply with the instructions received from the Central Bank as per Article 11.3.3, within the given time limit in order to bring and maintain the total assets to equity ratio within the stipulated range. -11 4 نسبة السيولة Ratio Liquidity 11.4 -11 -4 1 ال يجوز أن تكون نسبة األصول الجارية إلى االلتزامات الجارية، والمعروفة أيضا ب نسبة السيولة، للشخص المرخص له أقل من النسبة التي يحددها المصرف المركزي من وقت آلخر. 11.4.1 The current assets to current liabilities ratio, also known as liquidity ratio, of the Licensed Person must not be less than the ratio stipulated by the Central Bank from time to time. -11 -4 2 إذا انخفضت نسبة السيولة عن النسبة التي يحددها المصرف المركزي، فيجب على الشخص المرخص له زيادة رأس ماله المدفوع بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي من أجل رفع هذه النسبة إلى المستوى المطلوب عندما ال تتوفر خطط تصحيحية أخرى مناسبة ومقبولة لدى المصرف المركزي. 11.4.2 Where the liquidity ratio falls below the ratio stipulated by the Central Bank, the Licensed Person must increase its Paid-up Capital after obtaining an LNO from the Central Bank in order to bring this ratio to the required level when there are no other appropriate corrective action plans, acceptable to the Central Bank. -11 -4 3 يجب تقديم أي طلب للحصول على خطاب عدم ممانعة لضخ رأس مال مدفوع إضافي، وفق -11 -4 ،2 ا للمادة إلى المصرف المركزي خالل سبعة )7( أيام تقويمية من تاريخ انخفاض هذه النسبة عن المستوى المنصوص عليه، ويجب على الشخص المرخص له ضخ رأس المال المدفوع اإلضافي خالل فترة سبعة )7( أيام تقويمية من تاريخ استالم خطاب عدم الممانعة. 11.4.3 Any application for an LNO to inject additional Paid-up Capital, as per Article 11.4.2, must be submitted to the Central Bank within seven (7) calendar days from the date when this ratio falls below the stipulated level and the Licensed Person must inject such additional Paid-up Capital within a period of seven (7) calendar days from the date of receiving the LNO. -11 -4 4 يجب على الشخص المرخص له أن يأخذ في االعتبار جميع الظروف التي قد تؤدي إلى تدهور نسبة السيولة لديه خالل االثني عشر )12 ( شهرا التالية، مثل الخسائر التشغيلية المتوقعة، عند 11.4.4 The Licensed Person must consider all circumstances that may potentially result in the deterioration of its liquidity ratio during the following twelve (12) months, such as expected operating losses, while computing the CBUAE Classification: Public
27 حساب مبلغ رأس المال المدفوع اإلضافي الذي سيتم ضخه وفق ا للمادة .2 -4 -11 amount of additional Paid-up Capital to be injected as per Article 11.4.2. -11 5 نسبة الدين إلى حقوق الملكية Ratio Equity to Debt 11.5 -11 -5 1 ال يجوز أن تتجاوز النسبة بين الديون وحقوق الملكية للشخص المرخص له، والمعروفة أيضا بنسبة الدين إلى حقوق الملكية، النسبة التي يحددها المصرف المركزي من وقت آلخر. 11.5.1 The ratio between debts and equity of the Licensed Person, also known as debt-equity ratio, must not exceed the ratio stipulated by the Central Bank from time to time. -11 -5 2 يجب على الشخص المرخص له التواصل مع المصرف المركزي للحصول على مزيد من التعليمات واإلرشادات، من أجل االمتثال لنسبة الدين إلى حقوق الملكية، في غضون سبعة )7( أيام تقويمية من تاريخ تجاوز هذه النسبة للمستوى األقصى المنصوص عليه. 11.5.2 The Licensed Person must approach the Central Bank for further instructions and guidance, in order to comply with debt-equity ratio, within seven (7) calendar days from the date when this ratio exceeds the maximum stipulated level. -11 -5 3 يجب على الشخص المرخص له االمتثال لتعليمات المصرف المركزي وفق -11 -5 2 في غضون المهلة ا للمادة الزمنية المحددة من أجل جلب نسبة الدين إلى حقوق الملكية والحفاظ عليها ضمن المستوى المنصوص عليه. 11.5.3 The Licensed Person must comply with the instructions from the Central Bank as per Article 11.5.2 within the given time limit in order to bring and maintain its debt-equity ratio within the stipulated level. -11 6 يقدم المصرف المركزي التعريفات وطريقة الحساب والقيم المثالية للنسب المالية وفق ا للمواد -11 1 إلى -11 5 من هذا النظام في المعايير أو من خالل أنظمة منفصلة و/أو تعديالت على األنظمة و/أو المعايير، وقد تختلف باختالف األشخاص المرخص لهم أو فئات التراخيص المختلفة، وفق ا لتقدير المصرف المركزي. Definitions, mode of computation and ideal values of financial ratios as per Articles 11.1 to 11.5 of this Regulation shall be provided by the Central Bank in the Standards or via separate Regulations and/or amendments to Regulations and/or the Standards, and may vary for different Licensed Persons or License Categories, at the discretion of the Central Bank. 11.6 المادة )12(: البنية التحتية لتقنية المعلومات (IT (Technology Information :)12 (Article Infrastructure -12 1 يجب على الشخص المرخص له تنفيذ بنية تحتية مناسبة لتقنية المعلومات وفق ا لنظام إدارة المخاطر The Licensed Person must implement appropriate IT infrastructure in accordance with the Operational Risk Management 12.1 CBUAE Classification: Public
28 التشغيلية الصادر عن المصرف المركزي وأي تعديالت تطرأ عليه. Regulation issued by the Central Bank, and any amendments. -12 2 يجب على الشخص المرخص له التأكد من أن تطبيقاته ونظمه البرمجية تتمتع بالقدرات )المتكاملة أو المترابطة بشكل مناسب( لالمتثال لقوانين م واجهة غسل األموال، والمعالجة الشاملة لجميع المعامالت، والمحاسبة والتقارير المالية، والتسوية، واإلدارة المالية، وعمليات الخزانة، والمحاسبة والتقارير اإلدارية، والتقارير الرقابية ، وإدارة المخاطر، وغيرها من الوظائف الضرورية لتشغيل أعماله بكفاءة. The Licensed Person must ensure that its software applications and systems have capabilities (integrated or interfaced appropriately) for compliance with AML/CFT Laws, end to end processing of all transactions, financial accounting & reporting, reconciliation, financial management, treasury operations, management accounting & reporting, regulatory reporting, risk management, and other functions that are essential to operate its business efficiently. 12.2 -12 3 ال يجوز للشخص المرخص له، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، تنفيذ أو االحتفاظ ب أي تطبيق برمجي أو نظام نقطة بيع أو دفاتر حسابات بشكل سري يتم إخفاؤها عن المصرف المركزي، بأي طريقة أو شكل، لمعالجة معامالت العمالء، بغرض التحايل على االلتزامات القانونية و/أو الرقابية و /أو التزامات رفع التقارير. The Licensed Person, whether directly or indirectly, must not implement or maintain any software application, point-of-sale system or books of accounts covertly which are held hidden from the Central Bank, in any manner or form, for processing customers’ transactions to circumvent the legal, regulatory and/or reporting obligations. 12.3 المادة )13(: الحوكمة المؤسسية واإلدارة واإلشراف ,Governance Corporate :)13 (Article Management and Oversight -13 1 المكتب الرئيسي Office Head 13.1 يجب أن يكون لدى الشخص المرخص له مكان عمل رئيسي )أي المكتب الرئيسي( حيث يجب أن تتواجد قيادته وفريق اإلدارة الكامل )أي الرئيس التنفيذي، ورؤساء جميع الوظائف، ومجلس اإلدارة(. The Licensed Person must have a principal place of business (i.e., head office) where its leadership and full management team (i.e., Chief Executive Officer, heads of all functions, Board of Directors) must be based. -13 2 المكتب اإلداري Office Management 13.2 يجوز للشخص المرخص له، وفق ا إلجراءات الترخيص المعمول بها لدى المصرف مركزي، أن يختار فتح مكتب منفصل إلدارة أعماله )أي مكتب إدارة غير المكتب الرئيسي( حيث يجب أن تتواجد قيادته وفريق اإلدارة الكامل )أي الرئيس التنفيذي ورؤساء جميع الوظائف(. The Licensed Person, in accordance with the prevailing licensing procedures of the Central Bank, may opt to open a separate office for the management of its business (i.e., a management office other than head office) where its leadership and full management team (i.e. Chief Executive Officer, heads of all functions) must be based. CBUAE Classification: Public
29 -13 3 الهيكل التنظيمي والمناصب اإللزامية Mandatory and Structure Organisational Positions 13.3 -13 -3 1 يجب على الشخص المرخص له، حيث ال يكون الشكل القانوني منشأة فردية، أن يعين مجلس إدارة لإلشراف على إدارته العليا )أي الرئيس التنفيذي ورؤساء الوظائف(، في حين يجب على المنشآت الفردية االمتثال للمادة -13 2-3 من هذا النظام. 13.3.1 A Licensed Person, where the legal form is not sole establishment, must appoint a Board of Directors to oversee its Senior Management (i.e., Chief Executive Officer and heads of functions) whereas sole establishments must comply with Article 13.3.2 of this Regulation. -13 -3 2 في حالة المنشأة الفردية، يجب على مالك الشخص المرخص له االحتفاظ بالمسؤولية الكاملة عن اإلشراف على اإلدارة العليا ويجب عليه تشكيل لجنة إدارية تتكون من المالك والرئيس التنفيذي وجميع رؤساء الوظائف من أجل مناقشة واتخاذ القرارات بشأن المسائل الحرجة المتعلقة بالعمل، مثل استراتيجيات الشركة بما في ذلك خطط العمل والسياسات، واالمتثال للقوانين واألنظمة المعمول بها، والمراجعة الخارجية والداخلية، واألداء المالي والمحاسبة وعرض / رفع التقارير بدقة عن المعلومات المالية. 13.3.2 In the case of a sole establishment, the owner of the Licensed Person must retain the full responsibility of overseeing the Senior Management and must form a management committee consisting of owner, Chief Executive Officer and all heads of functions in order to discuss and decide on critical matters concerning the business, such as corporate strategies including business plans and policies, compliance with applicable Laws and Regulations, external and internal audits, financial performance and accurate book keeping and presentation/reporting of financial information. -13 -3 3 يجب أن تتم الموافقة على الهيكل التنظيمي للشخص المرخص له من ق بل مجلس إدارته )أو من ق بل المالك في حالة المنشآت الفردية(. 13.3.3 The organizational structure of the Licensed Person must be approved by its Board of Directors (or by the owner in the case of sole establishments). -13 -3 4 يجب أن يتضمن الهيكل التنظيمي للشخص المرخص له المناصب اإللزامية التي يحددها المصرف المركزي في المعايير حسبما يتم تعديلها من وقت آلخر. 13.3.4 The organisational structure of the Licensed Person must include the mandatory positions that the Central Bank determines in the Standards as amended from time to time. -13 -3 5 يحتفظ المصرف المركزي بالحق في إقالة شخص يعينه الشخص المرخص له في منصب إلزامي أو في وظيفة 13.3.5 The Central Bank reserves the right to remove a person appointed by the Licensed Person in a mandatory position or in a Designated Function CBUAE Classification: Public
30 محددة وفق ا لتقديره الخاص دون إبداء أي أسباب لذلك. at its sole discretion without communicating any reasons thereof. -13 -3 6 يجب أن يكون رئيس مجلس اإلدارة وأغلبية أعضاء مجلس اإلدارة وجميع المناصب اإللزامية ورؤساء الوظائف إما من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة أو من المقيمين في دولة اإلمارات العربية المتحدة ويجب أن يكونوا مقيمين ومتاحين داخل دولة اإلمارات العربية المتحدة. 13.3.6 The chairman, majority of the members of the Board of Directors, all mandatory positions and heads of functions must be either UAE Nationals or UAE residents and must be based in and available within the UAE. -13 -3 7 يجب على الشخص المرخص له االلتزام بمتطلبات نظام الجدارة والنزاهة والمعايير الصادرة عن المصرف المركزي فيما يتعلق بالمؤهالت والخبرة واألهلية، وإرسال اإلخطارات إلى المصرف المركزي و/أو الحصول على خطابات عدم الممانعة من المصرف المركزي لألدوار/المناصب ذات الصلة، باإلضافة إلى متطلبات المعايير. 13.3.7 The Licensed Person must comply with the requirements of the Fitness and Propriety Regulation and standards issued by the Central Bank in relation to the qualifications, experience, fitness and propriety, sending notifications to the Central Bank and/or obtaining LNOs from the Central Bank for relevant roles/positions, in addition to the requirements of the Standards. -13 -3 8 يجب على الشخص المرخص له تنفيذ تفويض مناسب للصالحيات يحدد بوضوح سلطة الموافقة/اتخاذ القرار لمختلف المناصب اإللزامية في هيكل اإلدارة للتعامل مع مختلف األمور المتعلقة باألعمال سواء كانت مالية أو غير مالية. ويجب تحديد هذا التفويض للصالحيات وتنفيذه وفق ر مجلس ا لتقدي اإلدارة )أو المالك في حالة المنشآت الفردية( من أجل تنفيذ إطار فعال للحوكمة والضوابط الداخلية. 13.3.8 The Licensed Person must implement appropriate delegation of authority clearly defining the approval/ decision making authority of various mandatory positions in the management structure for handling various business-related matters whether, financial and non-financial. Such delegation of authority must be defined and implemented at the discretion of the Board of Directors (or the owner in the case of sole establishments) in order to implement an effective governance and internal controls framework. -13 4 مسؤوليات مجلس اإلدارة/لجنة اإلدارة of Board the of Responsibilities Directors/Management Committee 13.4 -13 -4 1 يكون مجلس اإلدارة المعين من ق بل عن الشركاء أو المساهمين مسؤوال اإلشراف على جميع أنشطة الشخص 13.4.1 The Board of Directors, appointed by the partners or shareholders, is responsible for the oversight of all activities of the Licensed Person and CBUAE Classification: Public
31 المرخص له ومراقبة أداء إدارته العليا باإلضافة إلى ما يأتي : to monitor the performance of its Senior Management in addition to the following: )أ( وضع استراتيجيات مؤسسية مناسبة بما في ذلك خطط العمل والسياسات؛ (a) Forming appropriate corporate strategies including business plans and policies; )ب( تشكيل أطر فعّالة للحوكمة وإدارة المخاطر؛ and governance effective Forming) b( risk management frameworks; )ج( ضمان وجود برنامج امتثال مناسب لالمتثال لجميع القوانين وا ألنظمة المعمول بها؛ (c) Ensuring appropriate compliance program is in place to comply with all applicable Laws and Regulations; )د( ضمان تنفيذ برامج مناسبة لإلشراف من خالل عمليات مناسبة للتدقيق الخارجي والداخلي؛ (d) Ensuring appropriate oversight programs via appropriate external and internal audits; )هـ( مراجعة التقدم في خطط العمل التصحيحية فيما يتعلق بنتائج تحليل الفجوات والتدقيق الداخلي والمراجعات المستقلة وعمليات التفتيش من ق بل المصرف المركزي؛ (e) Reviewing the progress of remedial action plans in relation to the finding of gap analysis, internal audit, independent reviews and Central Bank examinations; and )و( ومراقبة األداء المالي للشركة ومسك الدفاتر المحاسبية وعرض / رفع التقارير بدقة عن المعلومات المالية إلى المصرف المركزي. (f) Monitoring the financial performance of the business, book keeping and accurate presentation/ reporting of financial information to the Central Bank. -13 -4 2 يجب على مجلس اإلدارة انتخاب رئيس لرئاسة جميع اجتماعات مجلس اإلدارة ونائب للرئيس لتغطية الغياب المؤقت للرئيس. 13.4.2 The Board of Directors must elect a chairman to chair all meetings of the Board of Directors and a vice chairman in order to cover the temporary absence of chairman. -13 -4 3 في حالة وجود مساهمين غير مواطنين في الشركة المرخص لها، يجب أن تظل السيطرة على األعمال مع المساهمين األغلبية من مواطني دولة اإلمارات العربية المتحدة الذين يمتلكون ما ال يقل عن %60 من األسهم، ويجب ترشيح أعضاء مجلس اإلدارة وفق ا لذلك. 13.4.3 Where the Licensed Person has a non-UAE National shareholder(s), control of the business must remain with the majority shareholders who are UAE Nationals having a minimum of 60% ownership and nomination of members to the Board of Directors must be made accordingly. -13 -4 4 في حالة الم نشأة الفردية، يجب على لجنة وفق ا للمادة -13 اإلدارة التي يتم تشكيلها 2-3 من هذ ا النظام والتي يرأسها المالك، 13.4.4 In the case of a sole establishment, the management committee formed as per Article 13.3.2 of this Regulation and chaired by the owner, CBUAE Classification: Public
32 مناقشة واتخاذ القرارات بشأن األمور الحرجة على األقل المتعلقة بالعمل، مثل: must discuss and decide on the critical matters at a minimum concerning the business, such as: )أ( وضع استراتيجيات مؤسسية مناسبة بما في ذلك خطط العمل والسياسات؛ (a) Forming appropriate corporate strategies including business plans and policies; )ب( تشكيل أطر فعّالة للحوكمة وإدارة المخاطر؛ and governance effective Forming) b( risk management frameworks; )ج( ضمان وجود برنامج امتثال مناسب/فعال لالمتثال لجميع القوانين واألنظمة المعمول بها، (c) Ensuring appropriate/effective compliance program is in place to comply with all applicable Laws and Regulations, )د( ضمان تنفيذ برامج إشراف مالئمة من خالل عمليات مناسبة للتدقيق الخارجي والداخلي؛ (d) Ensuring appropriate oversight programs via appropriate external and internal audits; )هـ( مراجعة تقدم خطط العمل التصحيحية فيما يتعلق بنتائج تحليل الفجوات، والتدقيق الداخلي، والمراجعات المستقلة، وعمليات التفتيش من ق بل المصرف المركزي؛ (e) Reviewing the progress of remedial action plans in relation to the finding of gap analysis, internal audit, independent reviews and Central Bank examinations; and )و( ومراقبة األداء المالي للشركة ومسك الدفاتر المحاسبية وعرض / رفع التقارير بدقة عن المعلومات المالية إلى المصرف المركزي. (f) Monitoring the financial performance of the business, book keeping and accurate presentation/ reporting of financial information to the Central Bank. -13 5 اللجان Committees 13.5 -13 -5 1 يجب على الشخص المرخص له تشكيل اللجان الثالث )3( اآلتية على األقل وذلك وفق ا ألي متطلبات ذات صلة ترد في المعايير : 13.5.1 The Licensed Person must constitute at least the following three (3) committees as per any related requirements in the Standards: )أ( لجنة التدقيق؛ ;committee Audit) a( (b) Risk committee; and المخاطر؛ لجنة( ب) )ج( ولجنة االمتثال لألنظمة ومسائل الجرائم المالية. (c) Regulatory and financial crime compliance committee. Chief Executive Officer and Designated المحددة والوظائف التنفيذي الرئيس 6 -13 Functions 13.6 -13 -6 1 يجب على الشخص المرخص له تعيين شخص طبيعي كرئيس تنفيذي تكون التزاماته لرفع التقارير تجاه مجلس 13.6.1 The Licensed Person must appoint a natural Person as its Chief Executive Officer reporting to the Board of CBUAE Classification: Public
33 اإلدارة )أو المالك في حالة المنشأة عن اإلدارة الفردية(، ويكون مسؤوال الفعالة للشخص المرخص له وأنشطته. Directors (owner in the case of a sole establishment), and is responsible for the effective management of the Licensed Person and its activities. -13 -6 2 يجب على الشخص المرخص له تعيين أشخاص طبيعيين في جميع المناصب وفق اإللزامية والوظائف المحددة ا ألحكام ومتطلبات نظام ومعايير الجدارة والنزاهة الصادرة عن المصرف المركزي. ال يجوز في أي وقت الجمع بين دور الوظيفة المحددة وأي وظيفة/ دور آخر ويجب التأكد من عدم وجود أي إمكانية للتضارب في المصالح بين األدوار مع استثناءات انتقائية يمنحها المصرف المركزي على أساس كل حالة على حدة وكما قد يتم تحديده في المعايير. 13.6.2 The Licensed Person must appoint natural Persons in all mandatory positions and Designated Functions in accordance with the provisions of and requirements of the Fitness and Propriety Regulation and standards, issued by the Central Bank. The role of a Designated Function must at no time be combined with any other function/role and the possibility of any conflict of interest between roles must be eliminated with selective exceptions granted by the Central Bank on a case-by-case basis and as may be set out in the Standards. -13 7 التدقيق الداخلي Audit Internal 13.7 -13 -7 1 يجب على الشخص المرخص له إنشاء وظيفة تدقيق داخلي مناسبة ترفع تقاريرها مباشرة إلى مجلس اإلدارة )أو إلى المالك في حالة المنشآت الفردية(. 13.7.1 The Licensed Person must establish an appropriate internal audit function reporting directly to the Board of Directors (or to the owner in the case of sole establishments). -13 -7 2 يجب أن تكون جميع األنشطة التجارية للشخص المرخص له، والوظائف األساسية، والوظائف غير األساسية، والفروع/منافذ الخدمة، والمكتب الرئيسي، والمكتب اإلداري )إن وجد(، وعملية التسوية، والبنود التي لم يتم تسويتها، واألموال غير المطالب بها، والنسب المالية، وما إلى ذلك، خاضعة لنطاق التدقيق الداخلي باإلضافة إلى االمتثال الرقابي ولقواعد مواجهة غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب. 13.7.2 All business activities of the Licensed Person, core functions, non-core functions, branches/service outlets, head office, management office (if any), reconciliation process, unreconciled items, Unclaimed Funds, financial ratios, etc. must be covered under the scope of internal audit in addition to AML/CFT and regulatory compliance. -13 8 إدارة المخاطر Management Risk 13.8 -13 -8 1 يجب أن يكون مجلس اإلدارة )أو المالك في حالة المنشآت الفردية ( للشخص عن إنشاء وظيفة المرخص له مسؤوال 13.8.1 The Board of Directors (or the owner in the case of sole establishments) of the Licensed Person must be CBUAE Classification: Public
34 مناسبة إلدارة مخاطر من أجل تحديد وتخفيف ومراقبة ورفع التقارير عن مجموعة المخاطر المرتبطة بأعماله وفق ا للمتطلبات ذات الصلة المنصوص عليها في المعايير. responsible for the establishment of an appropriate risk management function in order to identify, mitigate, monitor and report the range of risks associated with its business subject to the relevant requirements provided for in the Standards. -13 -8 2 يجب أن تتضمن وظيفة إدارة المخاطر سياسات وإجراءات ونظم وضوابط لتحديد المخاطر وتسجيلها ومراقبتها ورفع التقارير عنها، والتأكد من أن التعرضات للمخاطر تتوافق مع استراتيجية الشخص المرخص له وخطة عمله. و يجب أن تكون سياسة وإجراءات إدارة المخاطر، التي تتطلب مراجعة دورية، مناسبة لطبيعة وحجم ودرجة تعقد العمل ويجب أن يوافق عليها مجلس اإلدارة )أو المالك في حالة المنشآت الفردية(. 13.8.2 The risk management function must include policies, procedures, systems and controls in order to identify, register, monitor and report risks, and to ensure that risk exposures are aligned with the Licensed Person’s strategy and business plan. The risk management policy and procedures, requiring periodical review, must be appropriate to the nature, size and complexity of the business and must be approved by its Board of Directors (or by the owner in the case of sole establishments). -13 9 الهيكل اإلداري للمجموعة Structure Management Group 13.9 عندما يكون الشخص المرخص له جزءا من مجموعة من الكيانات وكانت إدارة مستوى المجموعة تشارك بشكل مباشر أو غير مباشر في إدارة الشخص المرخص له، فيجب أن يفي الهيكل اإلداري للمجموعة ب المتطلبات التي قد يحددها المصرف المركزي في المعايير. Where a Licensed Person is part of a group of multiple entities and the group level management is directly or indirectly involved in the management of the Licensed Person, then the group level management structure must fulfil the requirements that the Central Bank may determine in the Standards. المادة )14(: الموارد البشرية Resources Human :)14 (Article -14 1 يجب على الشخص المرخص له تنفيذ وظيفة مناسبة إلدارة الموارد البشرية من أجل توظيف الموظفين المناسبين للتشغيل المستمر لألعمال. The Licensed Person must implement an appropriate human resources management function in order to hire and maintain suitable employees to operate the business. 14.1 -14 2 يجب على الشخص المرخص له تنفيذ سياسة وإجراءات موارد بشرية معتمدة من ق بل مجلس اإلدارة )أو من ق بل المالك في حالة المنشآت الفردية( بما يتماشى مع جميع القوانين والقواعد المعمول بها في دولة اإلمارات العربية المتحدة. يجب أن تغطي سياسة وإجراءات الموارد البشرية The Licensed Person must implement a human resource policy and procedures approved by the Board of Directors (or by the owner in the case of sole establishments) in line with all applicable Laws and Rules of the UAE. The human resource policy and 14.2 CBUAE Classification: Public
35 الحد األدنى من المتطلبات المنصوص عليها في المعايير. procedures must cover the minimum requirements as set out in the Standards. -14 3 يجب على الشخص المرخص له تصميم وتنفيذ برامج تدريبية مناسبة وذات صلة لجميع الموظفين بما يتماشى مع متطلبات المعايير. The Licensed Person must design and implement relevant and appropriate training programs for all employees in line with the requirements of the Standards . 14.3 Article (15): Outsourcing of Functions الوظائف تعهيد :(15 )المادة -15 1 ال يجوز للشخص المرخص له تعهيد أي من وظائفه، ما لم يتم منحه خطاب ا بعدم الممانعة من ق بل المصرف المركزي، وفق ا للشروط واالستثناءات المنصوص عليها في المعايير. Unless granted an LNO by the Central Bank according to the conditions and exceptions provided for in the Standards, the Licensed Person must not outsource any function. 15.1 -15 2 ال يجوز للشخص المرخص له تعهيد أي نشاط مسموح به بموجب الترخيص الممنوح له من ق بل المصرف المركزي لممارسة أعمال الصرافة )على سبيل المثال، شراء وبيع العمالت األجنبية، قبول / صرف التحويالت المالية، وما إلى ذلك( تحت أي ظرف من الظروف. The Licensed Person must not outsource any permitted activity as per the License granted by the Central Bank to carry on Exchange Business (for example, buying and selling of foreign currencies, acceptance/ disbursement of money transfers, etc.) under any circumstances. 15.2 المادة )16(: إطار مكافحة االحتيال Framework Fraud-Anti :)16 (Article يقع على عاتق الرئيس التنفيذي ومجلس اإلدارة )أو المالك في حالة المنشآت الفردية( للشخص المرخص له مسؤولية تنفيذ إطار مناسب لمكافحة االحتيال، وفق ا لمتطلبات المعايير، لمنع حوادث االحتيال وكشفها والتحقيق فيها واالستجابة لها. The Chief Executive Officer and the Board of Directors (or the owner in the case of sole establishments) of the Licensed Person are responsible for implementing an appropriate antifraud framework, in accordance with the requirements of the Standards, to prevent, detect, investigate and respond to fraud incidents. المادة )17(: إدارة استمرارية األعمال Management Continuity Business :)17 (Article -17 1 يجب على الشخص المرخص له تحديد وتعريف وتحليل جميع أنواع المخاطر التي قد تؤدي إلى تعطل األعمال من أجل تقييم تأثيرها وتنفيذ إطار مناسب إلدارة استمرارية األعمال يتضمن خطة مناسبة الستمرارية األعمال، لضمان االستمرارية والتعافي في الوقت المناسب أو، في الحاالت الشديدة، تقليص العمليات الحرجة بشكل منظم في حالة حدوث اضطرابات كبيرة ناجمة عن سيناريوهات طارئة مختلفة. The Licensed Person must identify, define and analyse all types of risk that may result in a business disruption in order to assess the impact thereof and implement an adequate business continuity management framework that includes an appropriate business continuity plan (BCP), to ensure continuation, timely recovery or in extreme situations orderly scale-down of critical operations in the event of major disruptions caused by different contingent scenarios. 17.1 CBUAE Classification: Public
36 -17 2 يجب على الشخص المرخص له إجراء اختبار لخطة استمرارية األعمال الخاصة به سنوي ا على األقل. ويجب أن تكون إدارة الشخص المرخص والموظفين المسؤولين جزء له ا من االختبار السنوي لفهم مسؤولياتهم المتعلقة باستئناف العمل أثناء االنقطاع. The Licensed Person must conduct testing of its BCP annually at a minimum. The Senior Management and responsible personnel must be part of the annual testing to understand their responsibilities related to business resumption during a disruption. 17.2 المادة )18(: اإلبالغ عن العمالت المزيفة Reporting Currency Counterfeit :)18 (Article يجب على الشخص المرخص له تنفيذ السياسات واإلجراءات المناسبة للكشف عن العمالت المزيفة واإلبالغ عن مثل هذه الحوادث إلى السلطات المختصة وفق ا لقوانين دولة اإلمارات العربية المتحدة السائدة والمعايير، حسبما يتم تعديلها من وقت آلخر. The Licensed Person must implement appropriate policies and procedures to detect counterfeit currencies and report such incidents to the competent authorities in accordance with the prevailing UAE laws and the Standards, as amended from time to time. المادة )19(: المتطلبات األمنية العامة Requirements Security General :)19 (Article يجب على الشخص المرخص له االلتزام بجميع متطلبات األمن الواردة في المعايير وتلك الخاصة بالشرطة والدفاع المدني أو السلطات المختصة األخرى في اإلمارة المعنية حيث تتم ممارسة أعمال الصرافة. The Licensed Person must comply with all security requirements in the Standards and those of the police, civil defence or other competent authorities in the respective Emirate where the Exchange Business is conducted. المادة )20(: األموال غير المطالب بها Funds Unclaimed :)20 (Article -20 1 يجب على الشخص المرخص له االلتزام بنظام الحسابات الخامد ة واألموال غير المطالب بها الصادر عن المصرف المركزي، وتعديالته، وتنفيذ السياسات واإلجراءات الالزمة لتقييم األموال غير المطالب بها وتوثيقها واإلفصاح عنها ومراقبتها حتى يتم دفعها إلى العميل )العمالء( المعنيين أو تحويلها إلى المصرف المركزي. The Licensed Person must comply with Central Bank’s Dormant Accounts and Unclaimed Funds Regulation, as amended, and implement policies and procedures to assess, document, disclose and monitor unclaimed funds until it is paid to the respective customer(s) or transferred to the Central Bank. 20.1 -20 2 يجب الموافقة على السياسات واإلجراءات المتعلقة باألموال غير المطالب بها من ق بل مجلس اإلدارة )أو من ق بل المالك في حالة المنشآت الفردية( ويجب تحديد األدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بإدارة األموال غير المطالب بها. Policies and procedures related to unclaimed funds must be approved by the Board of Directors (or by the owner in the case of sole establishments) and must define the roles and responsibilities in relation to the management of unclaimed funds. 20.2 CBUAE Classification: Public
37 المادة )21(: حماية المستهلك Protection Consumer :)21 (Article يجب على الشخص المرخص له االلتزام بنظام ومعايير حماية المستهلك الصادرة عن المصرف المركزي، وتنفيذ سياسات وإجراءات فعالة لحماية المستهلك. The Licensed Person must comply with the Central Bank’s Consumer Protection Regulation and standards, and implement effective consumer protection policies and procedures. المادة )22(: االمتثال لمواجهة غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب Article (22): AML/CFT Compliance يجب على الشخص المرخص له االمتثال لقوانين وأنظمة مكافحة غسل األموال، كما يتم تعديلها من وقت آلخر، ويجب أن يكون لديه سياسات وإجراءات وضوابط داخلية شاملة وفعالة لمواجهة غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب لضمان االمتثال. The Licensed Person must comply with AML Laws and Regulations, as amended from time to time, and must have comprehensive and effective internal AML/CFT policies, procedures and controls in place to ensure such compliance. Article (23): Accounts and External Audit الخارجي والتدقيق الحسابات :(23 )المادة -23 1 يجب على الشخص المرخص له االحتفاظ بدفاتر حسابات شاملة ودقيقة تعكس وضعه المالي في جميع األوقات. The Licensed Person must maintain comprehensive and accurate books of accounts reflecting its financial position at all times. 23.1 -23 2 يجب أن تكون دفاتر حسابات الشخص المرخص له وسجالته األخرى متاحة داخل دولة اإلمارات العربية المتحدة في جميع األوقات. The Licensed Person’s books of accounts and other records must be available within the UAE at all times. 23.2 -23 3 يجب على الشخص المرخص له تعيين مدقق خارجي وفق ا لمتطلبات المعايير، بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي لكل سنة مالية، وذلك لتدقيق دفاتر حساباته وقوائمه المالية السنوية. The Licensed Person must appoint an external auditor, in accordance with the requirements of the Standards, after obtaining an LNO from the Central Bank for each financial year to audit its books of accounts and annual financial statements. 23.3 -23 4 يجب على الشخص المرخص له تقديم مسودة تقرير المدقق الخارجي والقوائم المالية إلى المصرف المركزي للحصول على خطاب عدم الممانعة قبل وضعها في شكلها النهائي للنشر أو اإلصدار، وفق ا للمتطلبات المفصلة في المعايير. The Licensed Person must submit the draft of the external auditor's report and the financial statements to the Central Bank for an LNO prior to finalizing for publication or issuance, as per the requirements detailed in the Standards. 23.4 -23 5 يجب على الشخص المرخص له تقديم تقرير مدققي حساباته وقوائمه المالية لكل سنة مالية )وتقرير المدققين والقوائم المالية الموحدة في حالة وجود شركات تابعة للشخص المرخص له داخل The Licensed Person must submit its auditors’ report and financial statements for each financial year (and auditors’ report and consolidated financial statements where the Licensed Person has Subsidiaries inside or 23.5 CBUAE Classification: Public
38 أو خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة( إلى المصرف المركزي وفق ا لمتطلبات المعايير. outside the UAE) to the Central Bank in accordance with the requirements of the Standards. -23 6 في حالة امتالك الشخص المرخص له، سواء بشكل كامل أو غير ذلك، لشركة قابضة تمتلك كيانات متعددة، فيجب تقديم تقرير مدققي حسابات الشركة القابضة والقوائم المالية الموحدة لكل سنة مالية إلى المصرف المركزي وفق ا لمتطلبات المعايير. Where the Licensed Person is owned, whether fully or otherwise, by a holding company that owns multiple entities, such holding company’s auditors’ report and consolidated financial statements for each financial year must be submitted to the Central Bank in accordance with the requirements of the Standards. 23.6 المادة )24(: المتطلبات التشغيلية Requirements Operational :)24 (Article 24.1 Policies and Procedures واإلجراءات السياسات 1 -24 -24 -1 1 يجب على الشخص المرخص له تطوير وتنفيذ السياسات واإلجراءات المناسبة لجميع جوانب أعماله مثل الحوكمة وإدارة المخاطر واإلشراف والمحاسبة والشؤون المالية والعمليات والتدقيق الداخلي والتدقيق الخارجي والموارد البشرية وإدارة مكافحة االحتيال وتحديد العمالت المزيفة واإلبالغ عنها واألمن وأمن تقنية المعلومات ومواجهة غسل األموال ومكافحة تمويل اإلرهاب وما إلى ذلك. ويجب الموافقة على هذه السياسات من ق بل مجلس اإلدارة )أو من ق بل المالك في حالة المنشآت الفردية( بينما يجب الموافقة على اإلجراءات من ق بل الرئيس التنفيذي ورؤساء الوظائف ذ ات الصلة. 24.1.1 The Licensed Person must develop and implement appropriate policies and procedures for all aspects of its business such as governance, risk management, oversight, accounting, finance, operations, internal audit, external audit, human resources, antifraud management, counterfeit currency identification/reporting, general/IT security, AML/CFT etc. These policies must be approved by the Board of Directors (or by the owner in the case of sole establishments) whereas the procedures must be approved by the Chief Executive Officer and the heads of relevant functions. -24 -1 2 يجب مراجعة جميع السياسات واإلجراءات وتحديثها والموافقة عليها وفق ا لمتطلبات المعايير. 24.1.2 All policies and procedures must be reviewed, updated and approved as per the requirements of the Standards. -24 2 إثقال األصول Encumbrance Asset 24.2 ال يجوز للشخص المرخص له أن يرهن أي ا من أصوله )بما في ذلك أي وديعة نقدية موضوعة تحت الرهن(، بغض النظر عن الغرض من هذا الرهن، دون الحصول على خطاب عدم ممانعة The Licensed Person must not encumber any of its assets (including any cash deposit placed under lien), regardless of the purpose of such encumbrance, without obtaining an LNO from the Central Bank. The Licensed CBUAE Classification: Public
39 من المصرف المركزي. وال يجوز للشخص المرخص له أن يعمل كضامن أو وسيط ألي طرف، طبيعي أو اعتباري، بما في ذلك مالكه )في حالة المنشآت الفردية( أو شركائه أو مساهميه، لكي يتمكن الطرف اآلخر من االستفادة من أي تسهيل ائتماني. Person must not act as a guarantor or a facilitator to any party, natural or juridical, including its owner (in the case of sole establishments), partners or shareholders in order for the other party to avail any credit facility. -24 3 توزيع األرباح Distribution Profit 24.3 -24 -3 1 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المركزي، وفق المصرف ا لمتطلبات المعايير، وذلك لتوزيع األرباح ومنها المحتجزة المتعلقة بالسنوات المالية السابقة إلى المالك )في حالة المنشأة الفردية( أو الشركاء أو المساهمين. 24.3.1 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank, as per the requirements of the Standards, in order to distribute dividends including the retained earnings pertaining to the previous financial years to the owner (in the case of a sole establishment), partners or shareholders. -24 -3 2 يجب على الشخص المرخص له ّأال يوزع األرباح ومنها المحتجزة على وفق ا لنسب ّإال الشركاء أو المساهمين الملكية حسب سجالت المصرف المركزي، ما لم يحصل على استثناء من المصرف المركزي على أساس كل حالة على حدة. 24.3.2 The Licensed Person must distribute dividends including retained earnings to partners or shareholders strictly in accordance with the ownership ratio as per the records of the Central Bank, unless exempted by the Central Bank on a case-by-case basis. -24 4 االقتراض واإلقراض واالحتفاظ بالحسابات الجارية Borrowing, Lending and Maintaining Current Accounts 24.4 -24 -4 1 يجب على الشخص المرخص له، قدر اإلمكان، االستفادة من موارده النقدية الخاصة فقط أو زيادة رأس المال المدفوع لتمويل عملياته وتوسيع أعماله. 24.4.1 The Licensed Person must, to the extent possible, utilise only its own cash resources or by increasing the Paid-up Capital to fund its operations and expansion of its business. -24 -4 2 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي قبل أن يقوم الشخص المرخص له أو شركاته التابعة أو أي من شركاته القابضة، بغض النظر عن بلد التأسيس أو الموقع، باالقتراض من أي طرف، 24.4.2 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank before the Licensed Person, its Subsidiary(ies) or any of its holding companies, regardless of the country of incorporation or location, borrows from any party, whether inside or outside the UAE, and such borrowing CBUAE Classification: Public
40 سواء داخل أو خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة، ويخضع هذا االقتراض لشروط المادة 5-11 من هذ ا النظام. will be subject to conditions of Article 11.5 of this Regulation. -24 -4 3 ال يجوز للشخص المرخص له إقراض األموال، بشكل مباشر أو غير مباشر بأي شكل من األشكال، ألي طرف )بما في ذلك العمالء ، والمالك )في حالة المنشآت الفردية(، ومجلس اإلدارة والشركاء، والمساهمين( أو االحتفاظ بحساب / حسابات جارية نيابة عنهم. 24.4.3 The Licensed Person must not lend money, directly or indirectly in any form, to any party (inclusive of customers, owner (in the case of sole establishments), Board of Directors, partners and shareholders) or maintain current account(s) on their behalf. -24 5 االستحواذ واالندماج والمشاريع المشتركة والشركات التابعة وتصفية االستثمارات Acquisition, Merger, Joint Venture, Subsidiaries and Divestment 24.5 -24 -5 1 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي من أجل االستحواذ على شخص مرخص له آخر أو أي شخص آخر سواء كان ذلك الشخص مرخصا من ق بل المصرف المركزي أو غير ذلك. 24.5.1 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank in order to acquire another Licensed Person or any other Person, whether licensed by the Central Bank or otherwise. -24 -5 2 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي من أجل االندماج أو الدخول في مشروع مشترك مع شخص مرخص له آخر أو أي شخص آخر سواء كان مرخصا من ق بل المصرف المركزي أو غير ذلك. 24.5.2 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank in order to merge or enter into a joint venture with another Licensed Person or any other Person, whether licensed by the Central Bank or otherwise. -24 -5 3 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي لالستثمار في شركات تابعة أو فتحها خارج أو داخل دولة اإلمارات العربية المتحدة أو فتح مكتب من أي نوع خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة. 24.5.3 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank in order to invest in or open Subsidiaries outside or inside the UAE or to open an office of any nature outside the UAE. -24 -5 4 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي قبل بيع )جزئي ا أو 24.5.4 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank prior to selling (partially or fully), closing or CBUAE Classification: Public
41 كلي ا( أو إغالق أو تصفية أعمال شركة تابعة أو نقل ملكيتها، جزئي ا أو كلي ا، إلى أي شخص آخر. winding up the business of a Subsidiary or transferring the Subsidiary’s ownership, partially or fully, to another Person. -24 6 الموقعون المعتمدون Signatories Authorized 24.6 -24 -6 1 يجب أن يتم التوقيع على جميع المراسالت مع المصرف المركزي إما من ق بل المالك )في حالة المنشآت الفردية( أو من ق بل شخص مفوض بذلك )أي من ق بل موقع معتمد ( بموجب توكيل قانوني ساري المفعول منح )أو وفق ا لبند محدد في عقد تأسيس الشخص المرخص له( للتوقيع نيابة عن الشخص المرخص له. لن يتعامل المصرف المركزي مع، أو يرد على، أي مراسالت موقعة من ق بل أطراف أخرى غير الموقعين المعتمد ين للشخص المرخص له. 24.6.1 All communications with the Central Bank must be signed either by the owner (in the case of sole establishments) or by a person authorized to do so (i.e., by an authorized signatory) by virtue of a legally valid power of attorney granted (or as per a specific clause in the memorandum of association of the Licensed Person) to sign on behalf of the Licensed Person. The Central Bank will not act on or respond to any correspondence signed by parties other than an authorized signatory of the Licensed Person. -24 -6 2 ال يجوز للشخص المرخص له أو مجلس إدارته )أو المالك في حالة المنشآت الفردية( منح توكيل قانوني من أي نوع ألي طرف آخر غير الرئيس التنفيذي أو عضو مجلس اإلدارة أو عضو اإلدارة العليا أو الشريك أو المساهم في الشخص المرخص له. 24.6.2 The Licensed Person or its Board of Directors (or the owner in the case of sole establishments) must not grant a power of attorney of any type to any party other than Chief Executive Officer, member of the Board of Directors, member of the Senior Management, partner or a shareholder of the Licensed Person. -24 -6 3 ال يجوز للشخص المرخص له أو مجلس إدارته )أو المالك في حالة المنشآت الفردية( تفويض أي طرف آخر غير الموظف بدوام كامل أو عضو مجلس اإلدارة أو المالك أو الشريك أو المساهم في الشخص المرخص له للتصرف كموقع معتمد فيما يخص الحساب المصرفي المحلي أو األجنبي للشخص المرخص له. 24.6.3 The Licensed Person or its Board of Directors (or the owner in the case of sole establishments) must not authorize any party other than a fulltime employee, member of the Board of Directors, owner, partner or a shareholder of the Licensed Person to act as an authorized signatory of its local or foreign bank account. CBUAE Classification: Public
42 24.7 Renting out Exchange Business License الصرافة أعمال رخصة تأجير 7 -24 ال يجوز للشخص المرخص له أن يؤجر ترخيصه أو يتنازل عنه أو ينقل سيطرته إلى أي شخص آخر بمقابل أو غير ذلك، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. The Licensed Person must not directly or indirectly rent out or relinquish its License or transfer its control to any other Person for a remuneration or otherwise. -24 8 اتفاقيات إلدارة الشخص المرخص له Agreement Management 24.8 ال يجوز للشخص المرخص له إبرام اتفاقية إلدارة أي شخص آخر أو طرف ثالث أو ألن يتم إدارته من ق بل أي شخص آخر أو طرف ثالث . The Licensed Person must not enter into an agreement to manage or to be managed by any other Person or third party. -24 9 اإليصاالت الرسمية Receipts Official 24.9 يجب على الشخص المرخص له تقديم إيصاالت رسمية، سواء في شكل إلكتروني أو نسخة ورقية، المعامالت، وفق للعمالء لجميع ا لمتطلبات المعايير. The Licensed Person must provide official receipts, whether in electronic form or a hard copy, to customers for all transactions, in accordance with the requirements of the Standards. 24.10 Notifications to Customers للعمالء اإلشعارات 10 -24 يجب على الشخص المرخص له تنفيذ النظم الالزمة إلخطار عمالئه بحالة معامالت التحويالت المالية الخاصة بهم أثناء مراحلها المختلفة. The Licensed Person must implement necessary systems to notify its customers of the status of various stages of their remittance transactions. -24 11 الحساب الوسيط للتحويالت 2 Account Intermediate Remittances 24.11 -24 -11 1 يجب على الشخص المرخص له الذي يزاول أعمال التحويالت أن يودع األموال المستلمة من عمالء التحويالت لديه مباشرة في حساب مخصص أو أكثر من الحسابات الوسيطة للتحويالت، والتي يتم فتحها لدى البنوك المرخصة من ق بل المصرف المركزي، على أساس يومي أو على أبعد تقدير قبل نهاية ساعات العمل المصرفية في يوم العمل التالي لليوم الذي تم فيه استالم األموال. 24.11.1 The Licensed Person who conducts Remittance business must deposit the funds received from its Remittance customers directly into one or more designated remittance intermediate account(s), opened with Bank(s) licensed by the Central Bank, on a daily basis or, at the latest, before the end of banking hours on the next business day following the day on which the funds were received. CBUAE Classification: Public
43 -24 -11 2 يجب على الشخص المرخص له استخدام األموال المتوفرة في الحسابات الوسيطة للتحويالت فقط لغرض تسوية تحويالت العمالء مع المراسلين األجانب )أي البنوك المراسلة، ومنشآت أعمال الصرافة، والمؤسسات المالية أو مزودي خدمات التحويل الفوري لألموال( وليس ألي غرض آخر. 24.11.2 The Licensed Person must use the funds available in designated remittance intermediate account(s) solely for the purpose of settling the customers’ Remittances with the foreign correspondents (i.e., correspondent banks, exchange houses, financial institutions or IMTS providers) and not for any other purposes. -24 -11 3 يجب على الشخص المرخص له تعيين مدقق خارجي للقيام باإلجراءات المتفق عليها على الحساب الوسيط للتحويالت كما هو منصوص عليه في المعايير، وأي حسابات أخرى يحددها المصرف المركزي، وتقديم تقرير عن نتائجه على أساس شهري إلى مجلس اإلدارة )أو إلى المالك في حالة المنشآت الفردية(. ويجب االحتفاظ بنتائج هذه اإلجراءات المتفق عليها التي أجراها المدقق الخارجي في سجالت الشخص المرخص له، لمراجعتها من ق بل المصرف المركزي. 24.11.3 The Licensed Person must engage an external auditor who must perform an agreed-upon procedures on the remittance intermediate account as set out in the Standards, and any other accounts designated by the Central Bank, and report their findings on a monthly basis to the Board of Directors (or to the owner in the case of sole establishments). Results of such agreed-upon procedures conducted by the external auditor must be kept in the records of the Licensed Person, for review by the Central Bank. -24 12 تغييرات التسعير 2 Changes Pricing 24.12 -24 -12 1 يجوز للشخص المرخص له اعتماد استراتيجية تسعير وزيادة أو خفض رسوم الخدمات وفق ا لظروف السوق السائدة شريطة إخطار المصرف المركزي بأي تغييرات في األسعار ضمن اإلطار الزمني الذي يحدده المصرف المركزي في المعايير. 24.12.1 The Licensed Person may adopt a pricing strategy and increase or decrease fees for services according to the prevailing market conditions provided that any pricing changes are notified to the Central Bank within the timeframes that the Central Bank determines in the Standards. -24 -12 2 يحتفظ المصرف المركزي بالحق في التدخل في استراتيجية التسعير الخاصة بالمرخص له بما في ذلك تقييد أو منع اتخاذ قرار، مؤقت ا أو بشكل دائم، بزيادة أو خفض رسوم الخدمات المقدمة للعمالء في أي وقت. 24.12.2 The Central Bank reserves the right to intervene into the pricing strategy of a Licensed Person inclusive of restricting or prohibiting a decision, temporarily or permanently, to increase or decrease the fees for services offered to customers at any point in time. CBUAE Classification: Public
44 -24 -12 3 ال يجوز للمرخص له الدخول في اتفاقية أو ترتيب، سواء كتابي ا أو بأي طريقة أخرى، مع أشخاص مرخص لهم آخرين أو مع أي مجموعة للصناعة تقيد أو تحظر حقه في تطبيق الرسوم أو أسعار الصرف األجنبي وفق ا لتقديره الخاص. 24.12.3 The Licensed Person must not enter into an agreement or an arrangement, whether in writing or any other manner, with other Licensed Persons or with any industry group which restricts or prohibits its right to apply fees or foreign exchange rates at own discretion. -24 13 التسوية بالدرهم اإلماراتي AED in Settlement 24.13 يجب على الشخص المرخص له تسوية جميع المعامالت بالدرهم اإلماراتي التي تتم داخل دولة اإلمارات العربية المتحدة عبر نظم الدفع المناسبة لدى المصرف المركزي. The Licensed Person must settle all transactions in AED taking place within the UAE via appropriate payment systems of the Central Bank. -24 14 أماكن األعمال المعتمدة 2 Premises Licensed 24.14 -24 -14 1 ال يجوز للشخص المرخص له ممارسة أنشطة أعمال الصرافة من أي مكان خارج أماكن األعمال المعتمدة من ق بل المصرف المركزي )أي المكتب الرئيسي ومنافذ الخدمة/الفروع األخرى(. 24.14.1 The Licensed Person must not carry out its Exchange Business activities from any place outside the premises approved by the Central Bank (i.e., head office and other service outlets/branches) . -24 -14 2 ال يجوز للشخص المرخص له تغيير مواقع أماكن األعمال المعتمدة دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي. 24.14.2 The Licensed Person must not alter the location of the licensed premises without obtaining an LNO from the Central Bank. 24.15 Renewal of License الترخيص تجديد 15 -24 -24 -15 1 يجب تقديم طلب تجديد الترخيص الصادر عن المصرف المركزي إلى المركزي وفق ا لمتطلبات المصرف المعايير. 24.15.1 Application for the renewal of a License issued by the Central Bank must be submitted to the Central Bank in accordance with the requirements of the Standards. -24 -15 2 يحتفظ المصرف المركزي بالحق في رفض تجديد الترخيص مع ذكر األسباب. 24.15.2 The Central Bank reserves the right to decline the renewal of the License, stating the reasons thereof. CBUAE Classification: Public
45 24.16 Legal Name and Trade Name التجاري واالسم القانوني االسم 16 -24 -24 -16 1 يجب أن يتم اعتماد االسم القانوني و/أو االسم التجاري من ق بل المصرف المركزي ويجب أال يحتوي على أي كلمة أو كلمات قد تضلل العمالء حول طبيعة األنشطة التجارية للشخص المرخص له. 24.16.1 The legal name and/or trade name must be approved by the Central Bank and must not contain any word(s) that may mislead the customers about the nature of business activities of the Licensed Person. -24 -16 2 ال يجوز للشخص المرخص له تغيير اسمه القانوني و/أو اسمه التجاري دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي. 24.16.2 The Licensed Person must not alter its legal name and/or trade name without obtaining an LNO from the Central Bank. 24.17 Display of Currency Rates and Fees والرسوم العمالت أسعار عرض 17 -24 يجب عرض األسعار التي يقدمها الشخص المرخص له فيما يتعلق بصرف العمالت والتحويالت ورسوم الخدمة المفروضة على العمالء في مكان بارز في جميع أماك ن األعمال المعتمدة والموقع اإللكتروني للشخص المرخص وفق له والقنوات الرقمية األخرى ا لمتطلبات المعايير. Rates offered by the Licensed Person with respect to Currency Exchange and Remittances and service fee charged to customers must be displayed in a prominent place of all licensed premises, the Licensed Person’s website and other digital channels in accordance with the requirements of the Standards. 24.18 Commencement of Business األعمال بدء 18 -24 يعتبر الترخيص الصادر من المصرف المركزي لمزاولة أعمال الصرافة ملغي ا في حال عدم قيام المرخص له بمباشرة العمل بعد حصوله على الترخيص قبل انتهاء المدة المحددة التي يحددها المصرف المركزي. The License issued by the Central Bank to carry out the Exchange Business shall be considered cancelled in case a Licensed Person fails to commence the business, upon receiving such License, before the expiry of the specific deadline set by the Central Bank. 24.19 Temporary Closure of Business لألعمال المؤقت اإلغالق 19 -24 -24 -19 1 يجوز للشخص المرخص له إغالق أحد أو أكثر أو جميع أماكن األعمال أو المكاتب المعتمدة بسبب أحداث غير متوقعة أو ألسباب محددة لمدة ال تزيد على شهر واحد )1( من تاريخ اإلغالق شريطة إرسال إشعار إلى المركزي وفق ا لمتطلبات المصرف المعايير. 24.19.1 The Licensed Person is permitted to close one, more or all of its licensed premises or offices due to unforeseen events or specific reasons for a period of not more than one (1) month from the date of closure provided that a prior notification has been sent to the Central Bank in accordance with the requirements of the Standards. CBUAE Classification: Public
46 -24 -19 2 يجب على الشخص المرخص له الحصول على خطاب عدم ممانعة من المركزي، وفق المصرف ا لمتطلبات المعايير، إلغالق واحد أو أكثر أو جميع أماكن األعمال المعتمدة مؤقت ا لمدة تتجاوز شهرا واحد ا. 24.19.2 The Licensed Person must obtain an LNO from the Central Bank, in accordance with the requirements of the Standards, to close one, more or all of its licensed premises or offices temporarily for a period exceeding one (1) month. -24 -19 3 يعتبر الترخيص الممنوح للشخص المرخص له لممارسة أعمال الصرافة ملغي ا وال يجوز إعادة فتح العمل أو تجديد الترخيص المعني أو إعادة تنشيطه بعد ذلك في حالة قيام الشخص المرخص له بإغالق أعمال الصرافة بالكامل )أي جميع أماكن أعماله ومكاتبه المرخصة( لمدة تزيد عن شهر واحد دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي أو عند تجاوز المدة التي وافق عليها المصرف المركزي وفق ا للمادة -24 -19 2 من هذ ا النظام. 24.19.3 A License granted to the Licensed Person for conducting Exchange Business shall be considered as cancelled and the business can neither be re-opened nor the respective License can be renewed/re-activated thereafter in case the Licensed Person closes the Exchange Business completely (i.e., all of its licensed premises and offices) for a period exceeding one (1) month without obtaining an LNO from the Central Bank or exceeding the period approved by the Central Bank as per Article 24.19.2 of this Regulation. -24 20 التواصل مع موظفي المصرف المركزي Bank Central with Communication Employees 24.20 ال يجوز للشخص المرخص له أو أي شخص آخر، نيابة عن الشخص المرخص له، تقديم الهدايا )سواء كانت نقدية أو عينية( ووسائل الترفيه إلى موظفي المصرف المركزي، وال محاولة التأثير عليهم أو تهديدهم أو التنمر عليهم بأي شكل من األشكال. The Licensed Person or any other Person, on behalf of the Licensed Person, must not offer gifts (whether in cash or in kind) and entertainments to, nor attempt to inappropriately influence/threaten/bully, employees of the Central Bank in any manner. UAE National Employment Programs or التوطين 21 -24 Emiratization 24.21 يجب على الشخص المرخص له االلتزام باالستراتيجيات واألهداف التي وضعها المصرف المركزي بشأن برامج التوطين في دولة اإلمارات العربية المتحدة، والتي يتم اإلعالن عنها من وقت آلخر، ومتطلبات المعايير. The Licensed Person must comply with the strategies and targets set by the Central Bank on UAE National Employment Programs on Emiratization, announced from time to time, and the requirements of the Standards. CBUAE Classification: Public
47 24.22 Products and Services والخدمات المنتجات 22 -24 -24 -22 1 يجب على الشخص المرخص له أن يمارس أعماله ضمن نطاق الترخيص الممنوح له من ق بل المصرف المركزي مع االلتزام بجميع متطلبات هذا النظام والمعايير، بما في ذلك ما يأتي: 24.22.1 The Licensed Person must conduct its business strictly within the scope of the License granted by the Central Bank complying with all requirements of this Regulation and the Standards, including the following: لا یجوز للشخص المرخص لھ استیراد و/أو تصدیر العملات (سواء كانت محلیة أو أجنبیة، بما فـــي ذلـــك الــعــمــلات الـمـعـدنـیـة والأوراق النقدیة المبرأة للذمة) مـن/إلـى أي طــرف خــارج دولـة الإمـــارات العربیة المتحدة دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي لكل طرف على حدة. ویتم إصدار خطاب عدم الممانعة لمدة أقصاھا ثلاث (3) سـنـوات وفـقًـا لتقدیر المصرف المركزي، ویتم تجدیده على أساس التصنیف الرقابي الممنوح للشخص المرخص لھ من قِبل المصرف المركزي بعد التفتیش أو المراجعة المیدانیة أو المكتبیة؛ a) The Licensed Person must not import and/or export currencies (whether local or foreign, including coins and banknotes of legal tender) from/to any party outside the UAE without obtaining an LNO from the Central Bank for each party separately. Such LNO shall only be issued for a maximum period of three (3) years at the discretion of the Central Bank, the renewal of which shall be based on the Control Rating awarded to the Licensed Person by the Central Bank after an onsite or offsite examination or review; ب ( ال يجوز فتح حسابات التحوط من مراكز النقد األجنبي، سواء داخل أو خارج دولة اإلمارات العربية المتحدة، إال بعد الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي؛ b) Hedge accounts, whether inside or outside the UAE, must only be opened for hedging its foreign exchange positions after obtaining an LNO from the Central Bank; ج( ال يجوز للشخص المرخص له إقامة عالقات مع المؤسسات المالية )المحلية أو األجنبية( ومقدمي خدمات التحويل الفوري لألموال أو فتح حساب تغطية لدى بنك أجنبي لتنفيذ التحويالت، دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي؛ c) The Licensed Person must not establish relationships with financial institutions (local or foreign) and IMTS providers or open a nostro account with a foreign bank for executing remittances, without obtaining an LNO from the Central Bank; أ) CBUAE Classification: Public
48 د ( ال يجوز للشخص المرخص له أن يشارك أو يساعد عمالءه أو أي طرف آخر في فتح حسابات مصرفية لدى البنوك المحلية أو األجنبية؛ d) The Licensed Person must not be involved in or assist its customers or any other party for opening bank accounts with local or foreign banks; هـ( ال يجوز للشخص المرخص له أن يعرض أي منتجات خاصة دون الحصول على خطاب عدم ممانعة من المصرف المركزي؛ e) The Licensed Person must not offer any Special Products without obtaining an LNO from the Central Bank; and و( و يحتفظ المصرف المركزي بالحق في سحب أي خطاب عدم ممانعة صادر عن المصرف المركزي أو تعديل الشروط الواردة فيه إذا تم خرق أي من شروطه أو إذا ظهرت مخاوف أخرى أثناء التفتيش أو المراجعة الميدانية أو المكتبية التي يجريها المصرف المركزي. f) The Central Bank reserves the right to retract any LNO issued by the Central Bank or to alter the conditions therein if any of its conditions are breached or should other concerns arise during an onsite or offsite examination or review conducted by the Central Bank. -24 -22 2 ال يجوز للشخص المرخص له تضمين البنود اآلتية في أي من عقوده/اتفاقياته لتقديم المنتجات والخدمات، سواء كان عقد ا/اتفاقية لتقديم التحويالت أو شحن األوراق النقدية أو المنتجات الخاصة األخرى: 24.22.2 The Licensed Person is not permitted to incorporate the following clauses in any of its contracts/agreements for offering products and services, whether it is a contract/agreement to offer Remittance, Banknotes Shipment or other Special Products: أ( بند خاص بالحصرية يقيد حق المرخص له في االرتباط أو الدخول في اتفاقية مع أي طرف آخر لتقديم منتج أو خدمة ذات طبيعة مماثلة؛ a) A clause regarding exclusivity that restricts the right of the Licensed Person to associate with or enter into an agreement with any other party to offer a product or service of similar nature; ب ( بند يتعلق بأي مبلغ من الغرامات التي يتعين على الشخص المرخص له دفعها عند إنهاء العقد/االتفاقية، على الرغم من أن الشخص عن المرخص له سيظل مسؤوال تسوية أي مستحقات/أرصدة متبقية فيما يتعلق بالعمل المعتاد؛ b) A clause regarding any amount of penalties to be paid by the Licensed Person upon the termination of the contract/agreement although the Licensed Person will remain responsible for settling any outstanding dues/balances in relation to business as usual; and CBUAE Classification: Public
49 ج( وبند يتعلق بفترة حظر أو فترة انتظار ي حظر بموجبها على الشخص المرخص له االرتباط أو الدخول في اتفاقية مع أي طرف آخر، لفترة زمنية محددة، لتقديم منتج أو خدمة ذات طبيعة مماثلة. c) A clause regarding any blackout period or cooling period whereby the Licensed Person is prohibited from associating with or entering into an agreement with any other party, for a specific period of time, to offer a product or service of similar nature. -24 -22 3 يجب على الشخص المرخص له الذي تتضمن عقوده/اتفاقياته الحالية بنود ا مماثلة لتلك المنصوص عليها في المادة -22-24 2 )أ( إلى )ج( أن يقدم التفاصيل الكاملة إلى المصرف المركزي وأن يستبدل أو يعدل تلك العقود/االتفاقيات الحالية من أجل االمتثال للمادة -22-24 2 خالل فترة ستة )6( أشهر من تاريخ إصدار هذ ا النظام. 24.22.3 A Licensed Person having clauses similar to those stated under Article 24.22.2 (a) to (c) in its existing contracts/agreements must provide the full details to the Central Bank and replace or amend such existing contracts/agreements in order to comply with Article 24.22.2 within a period of six (6) months from the date of issuance of this Regulation. المادة )25(: اإلقرار السنوي Declaration Annual :)25 (Article يجب على الشخص المرخص له تقديم "إقرار سنوي" موقع بشكل مشترك من ق بل الرئيس التنفيذي ورئيس مجلس اإلدارة )أو المالك في حالة المنشآت الفردية( في أو قبل 31 يناير من كل سنة مالية، مؤكد ا على امتثاله للمتطلبات المنصوص عليها في المعايير. The Licensed Person must submit an “Annual Declaration” jointly signed by the Chief Executive Officer and the chairman of the Board of Directors (or by the owner in the case of sole establishments) on or before 31st January of every financial year, confirming compliance with the requirements set out in the Standards. Article (26): Duty to Report to the Central Bank المركزي المصرف إلى التقارير رفع وجوب :(26 )المادة -26 1 يجب على المالك )أو الشركاء أو المساهمين حسب مقتضى الحال( وأعضاء مجلس اإلدارة والرئيس التنفيذي ورؤساء الوظائف اآلخرين لدى الشخص المرخص له حضور االجتماعات )بما في ذلك ورش العمل أو التدريب( عندما يطلب المصرف المركزي ذلك. The owner (or partners or shareholders as the case may be), members of the Board of Directors, Chief Executive Officer and other heads of functions of the Licensed Person must attend meetings (inclusive of workshops or training) when required by the Central Bank to do so. 26.1 -26 2 يجب على الشخص المرخص له تنفيذ إجراءات وضوابط حوكمة مناسبة بما في ذلك عمليات فحص الجودة الدورية والمراجعة من ق بل التدقيق الداخلي من أجل ضمان تقديم جميع The Licensed Person must implement appropriate governance procedures and controls including periodical quality checks and review by internal audit in order to ensure the timely submission of all 26.2 CBUAE Classification: Public
50 اإلقرارات/التقارير اإللزامية في الوقت المناسب إلى المصرف المركزي. compulsory returns/reports to the Central Bank. -26 3 يجب على األشخاص المرخص لهم )بما في ذلك األشخاص الذين أ غلقوا أعمالهم مؤقت ا( تقديم جميع اإلقرارات/التقارير اإللزامية الدورية )على سبيل المثال، نماذج تقارير منشآت أعمال الصرافة )ERFs )المقدمة عبر نظام التقارير الرقابية المتكاملة )نظام IRR ))من خالل أنظمة مناسبة ، وفق المصرف لرفع التقارير ا لتوجيهات المركزي من وقت آلخر، في أو قبل المواعيد النهائية لرفع التقارير. Licensed Persons (including those temporarily closed) must submit all periodical compulsory returns/reports (for example Exchange House Return Forms (ERFs) submitted via the Integrated Regulatory Reporting System (IRR system)) through appropriate reporting systems, as directed by the Central Bank from time to time, on or before the reporting deadlines. 26.3 -26 4 يجب على الشخص المرخص له، قبل بدء أعماله، التأكد من حصوله على حق الوصول إلى جميع بوابات المصرف المركزي ذات الصلة، وتشغيلها، مثل نظام تقارير التحويالت، أو نظام IRR، أو أي أنظمة تقارير أخرى يقدمها المصرف المركزي من وقت آلخر لتقديم اإلقرارات/التقارير اإللزامية الدورية أو الطلبات األخرى. The Licensed Person must, prior to the commencement of its business operations, ensure it has access to, and operationalise, all relevant Central Bank portals, such as remittances reporting system, IRR system, or any other reporting systems introduced by the Central Bank from time to time for the submission of periodical compulsory returns/reports or other applications. 26.4 -26 5 يجب على الشخص المرخص له الحصول على حق الوصول إلى أنظمة رفع التقارير عن المعامالت المشبوهة التي توفرها وحدة المعلومات المالية، مثل نظام AML-go، وتشغيلها، قبل بدء أعماله. The Licensed Person must obtain access to, and operationalise, suspicious transaction reporting systems provided by the FIU, such as go-AML system, prior to the commencement of its business operations. 26.5 -26 6 ويتعين على الشخص المرخص له وضع اإلجراءات والنظم واألدوات المناسبة لتمكين االستجابة لالستفسارات، بما في ذلك ، ولكن ليس على سبيل الحصر، إشعارات "البحث" أو "البحث والتجميد"، من المصرف المركزي أو أي سلطة مختصة أخرى، في اإلطار الزمني المنصوص عليه في هذه اإلشعارات. The Licensed Person must introduce appropriate procedures, systems and tools to enable responses to enquiries, including, but not limited to, ‘Search’ or ‘Search and Freeze’ notices, from the Central Bank or any other competent authority, within the time frame provided in such notices. 26.6 -26 7 يجب على الشخص المرخص له تقديم المعلومات والبيانات واإلحصائيات )بما في ذلك المستندات الداعمة( وأي سجالت دقيقة تتعلق بأنشطته، بناء على طلب المصرف المركزي، في المواعيد المحددة في تلك الطلبات. The Licensed Person must provide accurate information, data, statistics (including supporting documents) and any records related to their activities, upon the Central Bank’s request, within the deadlines specified in such requests. 26.7 CBUAE Classification: Public
51 -26 8 يجب على الشخص المرخص له إبالغ المصرف المركزي فورا إذا علم بما يأتي: The Licensed Person must immediately inform the Central Bank if it becomes aware that: 26.8 الشخص المرخص له طرف ا في أي أ( إذا كان دعوى قضائية سواء كانت مدنية أو جنائية بطبيعتها؛ a) The Licensed Person is a party to any litigation whether civil or criminal in nature; and ب( وإذا كان الشخص المرخص له أو مالكه )أو شركاؤه أو مساهموه بما في ذلك الشركات القابضة والوسيطة حسب مقتضى الحال(، أو أعضاء مجلس إدارته، أو موظفيه، أو الشركات التابعة له، موضوع تحقيق ذي طبيعة جنائية من ق بل وكالة تحقيق محلية أو أجنبية. b) The Licensed Person or its owner (or partners or shareholders including holding and intermediate companies as the case may be), members of the Board of Directors, employees or Subsidiaries is/are the subject of an investigation of criminal nature by a local or a foreign investigating agency. -26 9 يجب على رؤساء االمتثال الرقابي واالمتثال لمسائل للجرائم المالية و/أو وظائف التدقيق الداخلي إبالغ المصرف المركزي فورا عن أي انتهاكات يتم إخفاؤها لقانون المصرف المركزي واألنظمة والتعليمات وأي مسألة )مسائل( يالحظونها أثناء عملهم من شأنها أن يكون لها تأثير كبير على أنشطة أو المركز المالي ألعمال الصرافة )تشمل أمثلة هذه المسائل الفشل في االمتثال لمعايير الترخيص أو انتهاك القوانين أو أوجه القصور الكبيرة ونقاط الضعف في الرقابة في عمليات أعمال الصرافة أو عملية إعداد التقارير المالية أو أي مسائل أخرى من المرجح أن تكون ذات أهمية لوظيفة المصرف المركزي كجهة رقابية(. ال يتم اعتبا ر )من ق بل الشخص المرخص له( رؤساء االمتثال الرقابي واالمتثال لمسائل الجرائم المالية و/أو وظائف التدقيق الداخلي الذ ين يقدمون مثل هذه التقارير بحسن نية قد انتهكوا أي ا من التزاماتهم التعاقدية المتعلقة بالسرية. Heads of regulatory compliance, financial crime compliance, and/or internal audit functions must promptly report to the Central Bank, any concealed violations of the Central Bank Law, Regulations, instructions and any matter(s) noted during the course of their work that would have a significant impact on the activities or financial position of the Exchange Business (examples of such matters include failure to comply with the licensing criteria or breaches of laws, significant deficiencies and control weaknesses in the Exchange Business’ operations or financial reporting process or other matters that are likely to be of significance to the function of the Central Bank as regulator). Heads of regulatory compliance, financial crime compliance, and/or internal audit functions making such reports in good faith shall not be considered (by the Licensed Person) to have breached any of their contractual confidentiality obligations. 26.9 -26 10 يكون الشخص المرخص له وإدارته العليا مسؤولين عن أي فشل في اإلبالغ أو اإلبالغ عن معلومات/ بيانات/ إحصائيات/ سجالت/ إقرارات ومستندات داعمة كاذبة أو مضللة أو غير دقيقة إلى المصرف المركزي. The Licensed Person and its Senior Management are accountable for any failure to report or for reporting false, misleading or inaccurate information/ data/ statistics/ records/ returns and supporting documents to the Central Bank. 26.10 CBUAE Classification: Public
52 المادة )27(: التفتيش Examination :)27 (Article يحتفظ المصرف المركزي بالحق في إجراء تفتيش ميداني أو مكتبي، معلن أو غير معلن، للشخص المرخص له في أي وقت حسبما يراه مناسب ا. The Central Bank reserves the right to undertake announced and unannounced onsite or offsite examinations at a Licensed Person at any time as it deems appropriate. المادة )28(: صالحيات اإلنفاذ Powers Enforcement :)28 (Article -28 1 إن مخالفة أي حكم من أحكام هذا النظام والمعايير قد تعرض الشخص المرخص له إلجراءات رقابية وإدارية و/أو عقوبات مالية يراها المصرف المركزي مناسبة. Violation of any provision of this Regulation and the Standards may subject the Licensed Person to supervisory action, administrative action and/or financial sanctions as deemed appropriate by the Central Bank. 28.1 -28 2 مع عدم اإلخالل بأحكام قانون المصرف المركزي، قد تشمل اإلجراءات الرقابية والعقوبات التي يتخذها المصرف المركزي سحب أو استبدال أو تقييد صالحيات اإلدارة العليا أو أعضاء مجلس اإلدارة، أو إجراء ترتيبات لإلدارة المؤقتة للشخص المرخص له، أو منع أفراد من القطاع المالي في دولة اإلمارات العربية المتحدة. Without prejudice to the provisions of the Central Bank Law, supervisory action and sanctions by the Central Bank may include withdrawing, replacing or restricting the powers of Senior Management or members of the Board of Directors, providing for the interim management of the Licensed Person, or barring individuals from the UAE financial sector. 28.2 المادة )29(: االمتثال ألنظمة ومعايير المصرف المركزي Bank Central with Compliance :)29 (Article Regulations and Standards -29 1 في حالة وجود أي تعارض بين أحكام هذ ا النظام وأي أحكام واردة في المعايير، تسود أحكام هذ ا النظام. If there is any conflict between the provisions of this Regulation and any provisions in the Standards, the provisions of this Regulation shall prevail. 29.1 -29 2 إن هذ ا النظام والمعايير وأي أنظمة يصدرها المصرف المركزي بشأن أنشطة أعمال الصرافة أو التي تنطبق على األشخاص المرخص لهم، بما ملز في ذلك التعديالت الالحقة عليها، تكون مة للشخص المرخص له في جميع األوقات. This Regulation, the Standards and any Regulations issued by the Central Bank regarding Exchange Business activities or that apply to Licensed Persons, including subsequent amendments to all these, are binding on the Licensed Person at all times. 29.2 Article (30): Interpretation of the Regulation النظام تفسير :(30 )المادة تكون إدارة تطوير األنظمـة الرقابية في المصرف المركزي هي المرجـع في تفســير أحكام هذا النظام. The Regulatory Development Department of the Central Bank shall be the reference for interpretation of the provisions of this Regulation. CBUAE Classification: Public
53 Article (31): Cancellation of Previous Regulation السابق النظام إلغاء :(31 )المادة ي لغي هذا النظام ويحل محل النظام اآلتي الصادر عن المصرف المركزي وتعديالته: This Regulation repeals and replaces the following Central Bank Regulation and its amendments: -31 1 نظام ترخيص ومراقبة أعمال الصرافة، الصادر من خالل إشعار رقم 2014/1 المؤرخ .2014 /1 /6 Regulations re Licensing and Monitoring of Exchange Business, via Notice No. 1/2014, dated 6/1/2014. 31.1 المادة )32(: النشر وتاريخ النفاذ Date Effective & Publication :)32 (Article -32 1 ينشر هذا النظام في الجريدة الرسمية باللغتين العربية واإلنجليزية، ويدخل حيز التنفيذ فور نشره. This Regulation shall be published in the Official Gazette in both Arabic and English and shall come into effect upon its publication. 32.1 -32 2 للمصرف المركزي، وفق ا لتقديره الخاص، وعلى أساس كل حالة على حدة، الموافقة على ترتيبات انتقالية ال تتجاوز تسعين ) 90 ( يوما تقويمي ا من تاريخ سريان هذا النظام، لكي تصبح الكيانات ملتزمة تماما بالنظام. The Central Bank may, at its sole discretion, and on a case-by-case basis, approve transitional arrangements not exceeding ninety (90) calendar days from the effective date of this Regulation, for entities to come into full compliance with the Regulation. 32.2 خالد محمد بالعمى محافظ مصرف اإلمارات العربية المتحدة المركزي Khaled Mohamed Balama Governor of the Central Bank of the UAE CBUAE Classification: Public