2020-05-15

Transfer of Significant Shareholding Regulation

The Central Bank of the United Arab Emirates issued this regulation to establish minimum standards for the transfer of significant and controlling shareholdings in banks operating in the UAE. It mandates that any person obtaining, increasing, or divesting a shareholding equal to or exceeding five percent must first obtain prior written approval from the Central Bank. The document further outlines the application process, definitions of controlling and significant shareholders, and the requirement for banks to maintain accurate shareholder registers and report relevant changes.

Central Bank of UAE logo

United Arab Emirates

Central Bank of UAE

Click to view thumbnail

نظــام نقــل حصص الملكية الكبيــرة Transfer of Significant Shareholding Regulation

1 Table of Contents Page Subject 2 INTRODUCTION 2 OBJECTIVE 3 SCOPE OF APPLICATION 1 Article (1) Definitions 3 2 Article (2) Shareholder Register 6 3 Article (3) Requirement for Approval 6 4 8 Article (4) Deeming A Significant or Controlling Shareholding 5 Article (5) Application for Approval 8 6 Article (6) Decision on an Application 9 7 Article (7) Revocation of Approval 10 8 Article (8) Duty to Report to the Central Bank 11 9 Article (9) Islamic Banking 12 10 Article (10) Enforcement and Sanctions 13 11 Article (11) Interpretation of Regulation 13 12 Article (12) Publication and Application 13

2 نظــام نقـــل حصص الملكية الكبيرة Regulation Shareholding Significant of Transfer تعميم رقم: 05/2020 05/2020 :No Circular التاريخ: 15/04/2020 15/04/2020 :Date إلــى: كافـــة البـنـوك Banks All :To الموضوع: نقــل حصص الملكية الكبيرة Shareholding Significant of Transfer :Subject

مقدمــة: Introduction The Central Bank seeks to promote the effective and efficient development and functioning of the banking system. To this end, it is necessary to ensure the suitability of Banks’ significant and controlling shareholder/s. In introducing this Regulation, the Central Bank intends to ensure that the transfer of significant shareholding is controlled in line with leading international practices. 1 2018 14 This Regulation is issued pursuant to the powers vested in the Central Bank under the Central Bank Law (Decretal Federal Law No. (14) of 2018)1 . Where this Regulation includes a requirement to provide information or to take certain measures, or to address certain items listed at a minimum, the Central Bank may impose requirements that are additional to the listing provided in the relevant Article. الهــدف: Objective يهدف هذا النظام الى إرساء الحد األدنى من المعايير المقبولة للمنهجيات التي تتبعها البنوك في نقل حصص الملكية الكبيرة، وذلك بهدف: The objective of this Regulation is to establish the minimum acceptable standards for Banks’ approach to transfer of significant ownership with a view to: i. a.Ensuring the soundness of banks; and و البنوك؛ أوضاع سالمة من التحقق .i ii. المساهمة في تعزيز االستقرار المالي وحمـااااااية العمـاااااـاااااالء األفراد. ii. Contributing to financial stability and protection of retail customers


1 تحظر المادة )95( من القانون على األشخاص امتالك حصة مسيطرة أو زيادة حصة مسيطرة في أية مؤسسة مالية مر ّخصة، ما لم يحصل على موافقة مسبقة من المصرف المركزي. كما تمنح المادة )95( مجلس اإلدارة المصرف المركزي صالحية إصدار األنظمة المتعلقة بحصص وحاالت السيطرة. 1 Article 95 of the law prohibits persons from holding controlling interests or increasing controlling interests in any licensed financial institutions unless Central Bank prior approval is obtained. Article 95 also confers powers on the Central Bank’s Board of directors to issue regulations relating to interests and instances of control.

3 Scope of Application :التطبــيق نطــاق ينطبق هذا النظام على كافة البنوك. العاملة في دولة اإلمارات العربية المتحدة، وعلى كافة مساهمي البنوك الحاليين والمحتملين. ويجب على البنوك المؤسسة في دولة االمارات العربية المتحدة ممن لديها عالقات مجموعـات هامة، بما في ذلك أي مؤسسات تابعة او شركات شقيقة او فروع دولية، أن تتحقق من االلتزام بالنظام، من جانب كل كيان على حدة، وعلى مستوى المجموعة ككل. This Regulation applies to all Banks operating in the UAE and all of the bank’s current and potential shareholders. Banks established in the UAE with significant Group relationships, including Subsidiaries, Affiliates, or international branches, must ensure that the Regulation is adhered to on a solo and Group-wide basis. ويطلب من فروع البنوك الدولية العاملة بدولة اإلمارات العربية المتحدة أن تقوم فقط بإبالغ المصرف المركزي عندما يكون هنالك أي تغيير في تركيبة مالكي الحصص المؤثرين/المسيطرين )حسب التعريفات المنصوص عليها في هذا النظام( في الشركة األم. The branches of international Banks operating in the UAE are required to only notify the Central Bank when there is any change in significant/controlling shareholders (as per the definitions included in this Regulation) of the parent entity. المــادة )1(: تعريفـــات Definitions :)1 (Article .1 شركة شقيقة: كيان يكون، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مسيطرا، أو مسيطر عليه، أو تحت سيطرة مشتركة مع كيان آخر. ويعني مصطلح السيطرة المستخدم هنا االمتالك المباشر أو غير المباشر لحقوق التصويت في كيان آخر، أو السلطة لتوجيه أو اإليعاز بتوجيه إدارة كيان آخر. Affiliate: An entity that, directly or indirectly, controls, is controlled by, or is under common control with another entity. The term control as used herein shall mean the holding, directly or indirectly, of voting rights in another entity, or of the power to direct or cause the direction of the management of another entity. 1. .2 بنــك: أي شخص اعتباري مر ّخص بموجب أحكام قانون المصرف المركزي ليمارس، بصورة رئيسية، نشاط أخذ الودائع، وأي أنشطة مالية مرخصة أخرى. Bank: Any juridical person licensed in accordance with the provisions of the Central Bank Law, to primarily carry on the activity of taking deposits, and any other Licensed Financial Activities. 2. .3 المساهم المستفيد: الشــخص الطبيعي الذي يمارس أو يحق له ممارسة الحقوق المرتبطة بحصة ملكية مباشرة معينة. Beneficial shareholder: The natural person exercising or entitled to the rights of a particular direct shareholding. 3. .4 حصة الملكية المستفيدة: حصة الملكية المباشرة المعينة والتي يمارس بموجبها الشخص الطبيعي، أو يحق له أن يمارس الحقوق المرتبطة بها، بغض النظر ما إذا كان الشخص الطبيعي أو االعتباري مساهما مباشرا. Beneficial shareholding: The particular direct shareholding over which a natural person exercises, or is entitled to exercise, the rights thereof, regardless of whether the natural or legal person is a direct shareholder. 4. 5. Board: The Bank’s board of directors. البنك إدارة مجلس :اإلدارة مجلس .5 .6 المصرف المركزي: مصرف اإلمارات العربية المتحدة المركزي Central Bank: The Central Bank of the United Arab Emirates. 6. .7 قانون المصرف المركزي: المرسوم بقانون اتحادي رقم )14( لسنة 2018 بشأن المصرف المركزي وتنظيم المنشآت واألنشطة المالية، Central Bank Law: Decretal Federal Law No. (14) of 2018 regarding the Central Bank & Organization of Financial Institutions and Activities. 7.

4 .8 السيطرة: امتالك بصورة مباشرة أو غير مباشرة لحقوق تصويت في كيان آخر، أو لسلطة توجيه، أو اإليعاز بتوجيه إدارة كيان آخر. Control: the holding, directly or indirectly, of voting rights in another entity, or of the power to direct or cause the direction of the management of another entity. 8. .9 مساهم مسيطــر: مساهم مستفيد واحد أو أكثر، يكون، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ومنفردا كان أو باالتفاق معا: Controlling shareholder: One or more beneficial shareholder/s who, directly or indirectly, singly or acting in concert: 9. أ( مالكا/مالكون، مسيطرا/مسيطرون على أكثر من 50 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية؛ own/s or control/s more than 50 percent of the sum of the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares; a) ب( مسيطرا/مسيطرون على أكثر من 50 في المائة من األصوات ذات الصلة بمجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية؛ control/s more than 50 percent of the votes related to the sum of the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares; b) ج( يسيطر/يسيطرون على انتخاب أغلبية أعضاء مجلس اإلدارة و/أو يو ّجه أو يحدد/يحددون قرارات مجلس اإلدارة، أو control/s the election of the majority of the directors and/or directs and determine/s the decisions of the board of directors; or c) د( يمارس/يمارسون تأثيرا مسيطرا على سياسات واستراتيجيات وحوكمة وإدارة بنك، أو شؤونه المالية، حسبما يقرر المصرف المركزي بناء على تقديره وحده. exercise/s a controlling influence over the policies, strategies, governance, management or financial affairs of a bank, as determined by the Central Bank in its sole discretion. d) يجب، عند تحديد األصوات التي يمكن ممارستها في اجتماع المساهمين، أن يتم تضمين كافة األصوات ذات الصلة باألسهم العادية، وكافة األصوات ذات الصلة باألدوات األخرى القابلة للتحويل ألسهم عادية. In determining the votes which can be exercised at a shareholders’ meeting, all votes related to ordinary shares and all votes related to other instruments which are convertible into ordinary shares must be included. .10 حصة مسيطـرة: األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية التي يحتفظ بها المساهمون المسيطرون، حسب تعريفهم المنصوص عليه في هذا النظام. Controlling shareholding: The issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares held by Controlling Shareholders as defined in this Regulation 10. .11 مجموعة: مجموعة من الكيانات التي تتضمن كيانا )”الكيان األول"(، و: Group: A group of entities which includes an entity (the 'first entity') and: 11. أ( أي مساهم ُمسيطر للكيان األول؛ first the of Shareholder Controlling any entity; a) ب( أي شركة تابعة للكيان األول، أو ألي مساهم ُمسيطر للكيان األول؛ any Subsidiary of the first entity or of any Controlling Shareholder of the first entity; and b) ج( أي شركة شقيقة. Affiliate any) c

5 .12 مساهم مؤثــر: مساهم مستفيد واحد أو مساهمون مستفيدون يكون/يكونون، منفردا/باالتفاق معا: Significant Shareholder: one or more beneficial shareholder/s who, directly or indirectly, singly or acting in concert; 12. أ( مالكا/مالكون أو مسيطرا/مسيطرون على حصة تعادل أو تتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل ألسهم عادية؛ own/s or control/s a shareholding equal to or exceeding five percent (5%) of the sum of the issued ordinary shares and financing instruments convertible into ordinary shares; a) ب( مسيطرا/مسيطرون على أصوات تعادل أو تتجاوز 5 في المائة من األصوات ذات الصلة بمجموع األسهم العادية المصدرة، واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية؛ control/s votes equal to or exceeding five percent (5%) of the sum of the votes related to the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares. b) .13 حصـة مؤثــرة: األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية التي يملكها مساهم مؤثر. ولتفادي الشك، فإن المساهم المسيطر هو أيضا مساهم مؤثر، وحصة الملكية المسيطرة، هي أيضا حصة ملكية مؤثرة. Significant shareholding: The issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares held by Significant Shareholder. For the avoidance of doubt, a Controlling Shareholder is also a Significant Shareholder, and a Controlling Shareholding is also a Significant shareholding. 13. .14 الخدمات المالية اإلسالمية: الخدمات المالية المتوافقة مع أحكام الشريعة اإلسالمية، التي توفرها البنوك اإلسالمية والبنوك التقليدية التي تعرض منتجات بنكية إسالمية )نوافذ إسالمية(. Islamic Financial Services: Shari`ah compliant financial services offered by Islamic Banks and Conventional Banks offering Islamic banking products (Islamic Windows). 14. .15 اإلدارة العليا: االدارة التنفيذية للبنك المسؤولة والمساءلة أمام مجلس اإلدارة عن اإلدارة اليومية للبنك على نحو سليم ومتب ّصر، وتشمل بصورة عامة، وال تقتصر بالضرورة على، الرئيس التنـفيذي، والمدير المالي، ومسئول المخاطر الرئيسي، ومدير االمتثال، ومدير التدقيق الداخلي. Senior Management: The executive management of the Bank responsible and accountable to the Board for the sound and prudent day-to-day management of the Bank, generally including, but not limited to, the chief executive officer, chief financial officer, chief risk officer, and heads of the compliance and internal audit functions. 15. .16 مؤسسة تابعة: يكون الكيان )"الكيان األول"( مؤسسة تابعة لكيان آخر )"الكيان الثاني"( إذا كان الكيان الثاني: Subsidiary: an entity (the 'first entity') is a subsidiary of another entity (the ‘second entity’) if the second entity: 16. holds a majority of the voting rights in the األول؛ الكيان في التصويت حقوق أغلبية يملك( أ first entity; a. ب( مساهما في الكيان األول، ولديه الحق في تعيين أو إقــالة أغلبية أعضـاء مجلـس إدارة الكيان األول أو مديريه؛ is a shareholder of the first entity and has the right to appoint or remove a majority of the board of directors or managers of the first entity; b.

6 ج. مساهما في الكيان األول، ويسيطر، وحده، عمال بأحكام اتفاقية مبرمة بينه وبين مساهمين آخرين، على أغلبية حقوق التصويت في الكيان األول. is a shareholder of the first entity and controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders, a majority of the voting rights in the first entity; c. د. أو: إذا كان الكيان األول مؤسسة تابعة لكيان آخر، يكون هو نفسه مؤسسة تابعة للكيان الثاني. Or: if the first entity is a subsidiary of another entity which is itself subsidiary of the second entity. d. المــادة )2( : ســـجل المســاهمين Register Shareholder :)2 (Article .1 يكون مجلس اإلدارة مسئوال عن التحقق من قيام البنك بإنشاء وحفظ سجل حديث للمساهمين، ومن إنشاء وحفظ سجالت خطيــة تتعلق بكافة مساهمي البنك، وحصص ملكياتهــم. The Board is responsible for ensuring that a bank establishes and maintains an up to date shareholder register, and that written records are established and maintained in relation to all the bank’s shareholders and their shareholdings. 1. .2 يتعين أن تكون لدى البنوك سياسات وإجراءات للتحقق من أن كافة المساهمين المؤثرين والمسيطرين قد تم تحديدهم وتسجيلهم خطيا في سجل المساهمين. Banks are required to have in place policies and procedures to ensure that all Significant and Controlling Shareholders are identified and recorded in writing in the shareholders register. 2. المــادة )3(: اإللزام بالحصول على الموافقة Approval for Requirement :)3 (Article .1 ال يجوز ألي شخص أن يحصل على أو يتخلى عن حصة في بنك، بشكل مباشر أو غير مباشر، تعادل أو تتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل ألسهم عادية، بدون أن يكـــون قد تقــدّم أوال بطلب لحصــول على موافقة خطية مسبقة من المصرف المركزي، م تلك الموافقة. ّ وتسل A person may not obtain or divest, directly or indirectly, a shareholding in a Bank equal to or exceeding five percent (5%) of the sum of the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares, without first having applied for and received the prior written approval of the Central Bank. 1. .2 ال يجوز ألي شخص أن يزيد، بأي مقدار، حصة قد يكون مالكا لها مسبقا في بنك، تتجاوز نسبة %5 من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل |إلى أسهم عادية، بدون أن يكون قد تقـــدم أوال بطلب موافقة خطية مسبقة من المصرف م تلك الموافقة. ّ المركزي، وتسل A person may not increase, by any margin, a shareholding in a bank above five percent (5%) of the sum of the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares that they may already hold, without first having applied for and received the prior written approval of the Central Bank 2. .3 تغدو موافقة المصرف المركزي الخطيّة المسبقة مطلوبة إذا انتوى شخص ما، فيما يتعلق ببنك، أن: Prior written notice to the Central Bank is required if a person intends, in relation to a bank, to: 3. أ( يحصل على أو يتخلى عن حصة مؤثرة أو حصة مسيطرة؛ أو obtain or divest a Significant or Controlling Shareholding; or a. ب( يحصل على أو يتخلى عن الحق في ممارسة حقوق التصويت المتعلقة بحصة مؤثرة أو حصة مسيطرة؛ أو؛ obtain or divest the right to exercise voting rights in relation to a Significant or Controlling Shareholding; or b.

7 ج( يزيد حصته إلى مستوى تكون نتيجته أن يصبح إجمالي حصته مؤهال للتصنيف كحصة مؤثرة أو حصة مسيطرة؛ أو increases their shareholding to a level which would result in his aggregate holding qualifying as a Significant or Controlling Shareholding; or c. د( يزيد عدد حقوق التصويت التي يحــق له ممارستها إلى مســتوى يجعـــله مساهما مؤثرا أو مساهما مسيطرا. increases the number of voting rights they are entitled to exercise to a level constituting him as a Significant Shareholder or Controlling Shareholder. d. .4 إذا حصل شخص، أو تخلى عن حصة ملكية تتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية في بنك ما، بدون موافقة خطية مسبقة من المصرف المركزي، فإن ذلك الشخص ملزم بالتقدم على الفور بطلب للحصول على موافقة المصرف المركزي. وما لم، وحتى يتم الحصول على موافقة المصرف المركزي، يمنع هذا المساهم، فيما يتعلق بذلك الجزء الذي يتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة )الحصة الزائدة(، من ممارسة أية حقوق تصويت، ومن استالم أية أرباح أسهم ذات صلة. ويجب على مجلس اإلدارة التحقق من تطبيق هذا المنع، والتحقق كذلك من قيام البنك باحتجاز أية أرباح أسهم ذات صلة، حتى يتم اتخاذ قرار نهائي بواسطة المصرف المركزي. Should a person obtain or divest a shareholding exceeding five percent (5%) of the sum of the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares in a bank without prior written Central Bank approval, he is required immediately to apply for Central Bank approval. Unless and until Central Bank approval has been obtained, this shareholder is prohibited, in relation to that part of his shareholding which exceeds five percent (5%) of the bank’s issued ordinary shares (excess shareholding), from exercising any related voting right and receiving any related dividend. The Board must ensure that these prohibitions are enforced, and that any related dividends are retained by the bank until a final decision has been made by the Central Bank. 4. .5 ال يجوز للشخص الذي يحصل على حصة ملكية تتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية في بنك ما، بدون موافقة خطية مسبقة من المصرف المركزي، أن يتصرف في حصة الملكية بدون موافقة المصرف المركزي، وبموجب توجيهاته. A person who obtained a shareholding exceeding five percent (5%) of the sum of the issued ordinary shares and financial instruments convertible into ordinary shares in a bank without prior written Central Bank approval may not dispose of the shareholding without the prior written approval and under the direction of the Central Bank. 5. .6 ال يجوز ألي شخص أن يحصل على أو يزيد حصة ملكية مؤثرة أو مسيطرة في بنك ما، سواء كانت مملوكة بشكل مباشر أو غير مباشر، ما لم يحصل ذلك الشخص على موافقة خطيّة مسبقة من المصرف المركزي. وبالمثل، ال يجوز ألي شخص أن يحصل على أو يزيد حقوق تصويت في بنك ما تصل إلى أو تتجاوز مستوى يعادل مستوى الحصة المؤثرة أو الحصة المسيطرة، ما لم يحصل ذلك الشخص على موافقة خطيّة مسبقة من المصرف المركزي. No person is permitted to obtain or increase a Significant or Controlling Shareholding in a Bank, whether held directly or indirectly, unless the person obtains in advance the Central Bank’s prior written approval. Similarly, no person is permitted to obtain or increase voting rights in a bank up to or above a level equivalent to that of a significant or controlling shareholding unless the person obtains in advance the Central Bank’s prior written approval. 6. .7 يتعيّن على البنوك أن تخطر المصرف المركزي حيثما يتم الحصول على حصة ملكية تعادل 1 في المائة أو أكثر من مجموع األسهم العادية المصدرة واألدوات المالية القابلة للتحويل إلى أسهم عادية. Banks must notify the Central Bank where a shareholding of (1%) one percent or more of the issued ordinary shares and financing instruments convertible into ordinary shares is obtained. 7.

8 المــادة )4(: اعتبــار حصة الملكية مؤثــرة أو مســيطرة Controlling or Significant a Deeming :)4 (Article Shareholding .1 يجوز للمصرف المركزي، إذا ارتأى، وفقا لتقديره الخاص، أن هذا هو جوهر الموضوع، أن يعتبر مساهما مستفيدا واحدا أو أكثر من مساهم مستفيد، بمفرده، أو معا باالتفاق، هو مساهم مؤثر أو مساهم مسيطر، أو يشكلون مساهما مؤثرا أو مساهما مسيطرا، حسبما تكون الحالة. وفي هذه الحالة، ستعتبر حصة/حصص الملكية المقابلة المحتفظ بها، مش ّكلة لحصة ملكية/حصص ملكية مؤثرة أو حصــة ملكية/حصص ملكية مســـيطرة، حسبما تكون الحالة. The Central Bank may, when it, in its sole discretion considers this to be the substance of the matter, deem that one or more beneficial shareholder/s, singly or acting in concert, is or constitutes a Significant Shareholder or Controlling Shareholder, as the case may be. In this event, the corresponding shareholding/s held will be deemed to constitute a Significant Shareholding/s or a Controlling shareholding/s, as the case may be. 1. .2 يجب على البنوك أن تزّود المصرف المركزي بمعلومات كافية للتعّرف على أولئك األشخاص الذين يسيطرون على ممارسة عدد مؤثر أو مسيطر من حقوق التصويت. ويكون مجلس اإلدارة مسئوال عن التحقق من امتثال البنك لمتطلبات تزويد المصرف المركزي بهذه المعلومات. Banks are required to provide the Central Bank with sufficient information to identify those persons who control the exercise of a significant or controlling number of voting rights. The Board is responsible for ensuring the Bank’s compliance with these reporting requirements. 2. المـادة )5( : طلب الحصول على الموافقة Approval for Application :)5 (Article .1 يجب أن يكون طلب الحصول على موافقة المصرف المركزي معدا بالشكل الذي يحدده المصرف المركزي، ومصحوبا بكافة ما قد يطلبه من معلومات. An application for Central Bank approval must be in such form and be accompanied by such information as the Central Bank may require. 1. .2 يجب أن يحتوي طلب الحصول على موافقة المصرف المركزي المعلومات، ويتناول الموضوعات التالية: An application for Central Bank approval must contain the following information and address the following issues: 2. أ. استبيان مستكمــل حســب األصول، معــد بالشكل الذي يحـــدده المصرف المركزي، ويتضمن متطلبات بإثبات سالمة الوضع المالي وسمعــة المساهمين؛ A duly completed questionnaire in the form prescribed by the Central Bank which will include requirements to demonstrate the shareholders appropriate financial standing and reputation; a) ب. عرض تفصيلي لحصة/حصص ملكية مقدم الطلب في البنك، متضمنا كافة الحصص المباشرة وغير المباشرة، مع ذكر أسماء أي مساهم معيّن/مساهمين معيّنين وحصة/حصص ملكيتهم. وإضافة لذلك، يجب توفير هذه المعلومات نفسها فيما يتعلق بحصة الملكية/حصص الملكية في البنك العائدة ألية أطراف تعمل معا باالتفاق مع مقدم الطلب؛ A detailed exposition of the applicant’s shareholding/s in the Bank, including all direct and indirect shareholdings, setting out also the names of any nominee shareholder/s and shareholding/s. In addition, the same information must be provided in respect of the shareholding/s in the Bank of any party or parties acting in concert with the applicant; b) ج. بيانات مالية تفصيلية للكيان الذي يملكه مقدم الطلب، تغطي فترة ثالث )3( سنوات على األقل، سابقة لتاريخ تقديم الطلب. Detailed financial information of the applicant entity covering a period of at least 3 years prior to the application date; c)

9 د. أية معلومات أخرى تكون ضرورية بشكل معقول كي يتوصل المصرف المركزي إلى قرار قائم على المعطيات األساسية للطلب. Any other information reasonably necessary for the Central Bank to reach a decision on the merits of the application. d) .3 ينظر المصرف المركزي في كل طلب بناء على معطياته األساسية، وعلى أساس كل حالة على حدة. ويتعين على مقدم الطلب أن يثبت، بما يقنع المصرف المركزي، أنه مستوف حاليا للمعايير، وسيظل في المستقبل مستوفيا للمعايير الالزمة ألن يكون مساهما مؤثرا أو مساهما مسيطرا لدى بنك. The Central Bank considers each application on its own merits, on a case-by-case basis. The applicant must demonstrate to the satisfaction of the Central Bank that it currently meets the criteria and in future will continue to meet the criteria to be a significant or controlling shareholder of a bank. 3. .4 يجب أن يتم إعداد طلب الحصول على موافقة المصرف المركــزي بواسطة وباســـم المساهم المستفيد )النهائي(. ويؤدي أي إخالل بهذا اإللزام إلى إبطال أية موافقة يكون قد تم إصدارها فيما يتعلق بذلك الطلب، كما سيعتبر أي شخص مشارك في مثل هذا الطلب غير أهل ألن يكون مساهما مؤثرا أو مساهما مسيطرا، أو مسئوال أو عضوا في مجلس إدارة بنك. An application for Central Bank approval must be made by and in the name of the (ultimate) beneficial shareholder. Breach of this requirement invalidates any Central Bank approval issued in relation to such an application, and any person involved with such an application is deemed not to be a fit to be a significant or controlling shareholder, officer or director of a bank. 4. .5 أي تصرف أو تقاعس يخفي الهوية الحقيقية لمساهم مستفيد متقدم بطلب للحصول على موافقة المصرف المركزي على حصوله أو امتالكه لحصة ملكية مؤثرة أو مسيطرة، يبطل أية موافقة يصدرها المصرف المركزي تتعلق بذلك الطلب. وسيعتبر أي شخص مشارك في مثل هذا الطلب شخص غير أهل أو جدير بأن يكون مساهما مؤثرا أو مساهما مسيطرا، أو مسئوال أو عضوا في مجلس إدارة بنك. Any action or inaction which conceals the true identity of a beneficial shareholder intending to obtain or holding a significant or controlling shareholding invalidates any Central Bank approval issued in relation to that application. Any person involved with such an application is deemed not to be a fit and proper person to be a significant or controlling shareholder, officer or director of a bank. 5. .6 يعتبر أي شخص يزّود المصرف المركزي بمعلومات كاذبة، أو زائفة، أو احتيالية، أو غير صحيحة أو مضللة بصورة جوهرية أو غير صحيحة بصورة جوهرية، فيما يتعلق بطلب ما، شخص غير أهل أو جدير بأن يكون مساهما مؤثرا أو مساهما مسيطرا، أو مسئوال أو عضوا في مجلس إدارة بنك. A person who provides the Central Bank with false, fraudulent, fictitious, materially misleading or materially incorrect information in relation to an application is deemed not to be a fit and proper person to be a significant or controlling shareholder, officer or director of a bank. 6. المـادة )6(: البت في طلب الموافقــة Application an on Decision :)6 (Article .1 يجوز للمصرف المركزي أن يوافق على طلب الموافقة على الحصول على أو التخلي عن حصــة ملكية مــؤثرة أو مسيطرة، سواء بدون شروط، أو بأية شروط قد يراها ضرورية، أو يرفض الطلب، ويتعيّن على المصرف المركزي في هذه الحالة إخطار مقدم الطلب بأسباب الرفض. The Central Bank may approve the application for approval to obtain or divest a Significant or Controlling Shareholding, whether unconditionally or subject to such conditions as it may deem necessary, or refuse the application, in which event the Central Bank must inform the applicant of the reasons for the refusal. 1. .2 للمصرف المركزي أن يطلب معلومات من أية مصدر، ويجري أية تحقيقات حسبما يراه الزما على نحو معقول لتقييم طلب ما. ويتعيّن على البنوك أن توفر للمصرف المركزي أية معلومات يكون قد تم اعتبارها ذات صلة بمثل تلك التحقيقات. The Central Bank may require information from any source and perform such investigation as it considers reasonably necessary to evaluate an application. Banks must provide any information 2.

10 deemed relevant to an investigation to the Central Bank. .3 لن يتخذ المصرف المركزي قراراً في أي طلب ما لم يكن قد حصل على كافة المعلومات المنصوص عليها في هذا النظام، وأية معلومات أخرى قد يقرر المصرف المركزي أنها ضرورية للنظر في الطلب. The Central Bank will not make a decision on an application unless it has received all the information specified in this Regulation as well as any other information the Central Bank may consider necessary for its review. 3. .4 يتعيّن على مقدم الطلب أن يثبت بما يقنع المصرف المركزي بأن هيكل الملكية الذي سينجم عن الموافقة على طلبه، سوف لن يعوق إشراف المصرف المركزي الفعّال على البنك ومجموعته )حسبما يقتضي الحال(، أو أداء المصرف المركزي لمهامه ومسئولياته المتعلقة باالستقرار المالي، وأن المساهم المستفيد مستوف لمعايير األهلية والجدارة. An applicant must demonstrate to the satisfaction of the Central Bank that the resulting ownership structure will not impede effective Central Bank supervision of the bank and its group (where applicable), or the discharge of the Central Bank’s financial stability mandate, and that the beneficial shareholder is fit and proper. .5 في حال تقدم مؤسسة مالية )محلية كانت أم أجنبية( بمقترح للحصول على أو التخلي عن حصة ملكية مؤثرة أو مسيطرة في بنك ما، فإن المصرف المركزي سوف يأخذ في االعتبار ما يلي: Where a financial institution (whether domestic or foreign) proposes to obtain or divest a Significant or Controlling Shareholding in a Bank, the Central Bank will consider whether: أ( ما إذا كانت السلطة المشرفة على المؤسسة تؤدي مهامها ومسئولياتها وفقا ألفضل الممارسات الدولية؛ The institution is supervised by an authority which discharges its mandate in line with international practises; a) ب( ما إذا كانت السلطة المشرفة على المؤسسة تطبّق إشرافا مو ّحدا أو عبر الحدود فيما يتعلق بالمؤسسة؛ The institution’s supervisor applies consolidated or cross-border supervision in relation to the institution; b) ج( ما إذا كانت السلطة المشرفة على المؤسسة سوف تدرج الكيان المستحوذ عليه عندما تجري إشرافها المو ّحد أو عبر الحدود المتعل ؛ و ّق بالمؤسسة The institution’s supervisor will include the acquired entity when performing consolidated and cross-border supervision in relation to the institution; and c) د( ما إذا كانت السلطة المشرفة على المؤسسة قد زّودت المصرف المركزي بتأكيد خطي على موافقتها أو عدم ممانعتها على المعاملة المقترحة. The institution’s supervisor has provided the Central Bank with a written confirmation of its consent or no objection to the proposed transaction. d) Article (7): Revocation of Approval الموافقــة إلغـــاء :(7 )المـادة .1 يجـوز للمصرف المركــــزي، إذا قـــرر أنه قــــد وافق على تغيير في ملكية حصــــة مؤثرة، بناء على طلب يحتوي معلومــــات مضللة أو غــــير صحيحة، أن يســـحب موافقته، ويرفض الطلب، أو يعدّل موافقته من خالل فرض شرط واحد أو عدة شروط، أو يلزم المساهم بالتصرف في الحصة بموجـــب الشــروط التي يحددها المصرف المركزي. Should the Central Bank determine that it had approved a change in ownership of a significant shareholding based on an application containing misleading or incorrect information, the Central Bank may withdraw its approval and reject the application, modify its approval through the imposition of one or more conditions, or require 1.

11 the shareholder to dispose of the shareholding subject to the conditions set by the Central Bank. .2 وحتى يتم التخلي عن حصة الملكية المؤثرة غير الموافق عليها، وفقا للشروط التي حددها المصرف المركزي، يمنع المساهم، فيما يتعلق بذلك الجزء الذي يتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة )الحصة الزائدة( للبنك، من ممارسة أية حقوق تصويت، ومن استالم أية أرباح أسهم ذات صلة. ويجب على مجلس اإلدارة التحقق من تطبيق هذا المنع. والتحقق كذلك من قيام البنك باحتجاز أية أرباح أسهم ذات صلة، حتى يتم اتخاذ قرار نهائي بواسطة المصرف المركزي. Until an unapproved significant shareholding is divested in accordance with the conditions prescribed by the Central Bank, the shareholder is prohibited, in relation to that part of their shareholding which exceeds five percent (5%) of the bank’s issued ordinary shares (Excess Shareholding), from exercising any related voting rights, and receiving any related dividend. The Board must ensure that these prohibitions are enforced, and that any related dividends are retained by the bank until a final decision has been made by the Central Bank. 2. .3 يعتبر اإللزام بأن يكون المساهم المؤثر أو المسيطر مستوفيا لمعايير األهلية والجدارة، إلزاما مستمرا. ويجوز للمصرف المركزي أن يلغي موفقته على حصة مؤثرة أو مسيطرة إذا لم يعد المساهم مستوفيا لمعايير األهلية والجدارة، أو يقرر المصرف المركزي أن أي من المعلومــــات المقدمة كجـــزء مـــن الطلب كــانت كاذبة أو احتيالية أو وهمية، أو كانت على أي نحو آخر مضللة أو غير صحيحة على نحو جوهري. The requirement that a Significant or Controlling Shareholder be fit and proper is a continuing requirement. The Central Bank may revoke an approval of a Significant or Controlling Shareholder if that shareholder is no longer fit and proper or the Central Bank determines that any of the information provided as part of an application was false, fraudulent, and fictitious or in any other way materially misleading or incorrect. 3. Article (8): Duty to Report to the Central Bank المركزي للمصرف التقارير رفع وجوب :(8 )المـادة .1 يجب على البنك أن يزّود المصرف المركزي بكافة ما يطلبه من معلومات فيما يتعلق بالمساهم/المساهمين المؤثرين أو المساهم/المساهمين المسيطرين. ويش ّكل اإلخفاق في االمتثال لذلك، إخالال بالمتطلبات المستمرة المنصوص عليها في هذا النظام. The Bank must provide the Central Bank with such information as is required in relation to Significant Shareholder/s or Controlling shareholder/s. Failure to comply constitutes a breach of the continuous requirements of this Regulation. 1. .2 ما لم، وحتى يتم تصحيح الوضع بما يرضي المصرف المركزي، يجب على المساهم الذي يخفق في االلتزام بمتطلبات رفع التقارير الواردة في هذا النظام، التصرف في ذلك الجزء من حصته الذي يتجاوز 5 في المائة من مجموع األسهم العادية المصدرة للبنك )الحصة الزائدة(. كما يجب منع، فيما يتعلق بتلك الحصة الزائدة، من ممارسة أية حقوق تصويت، ومن استالم أية أرباح أسهم ذات صلة. ويجب على مجلس اإلدارة التحقق من تطبيق هذا المنع، والتحقق كذلك من قيام البنك باحتجاز أية أرباح أسهم ذات صلة، حتى يتم اتخاذ قرار نهائي بواسطة المصرف المركزي. Unless and until the situation is regularized to the satisfaction of the Central Bank, a shareholder failing to comply with the reporting requirements of this Regulation must dispose of that part of their shareholding which exceeds five percent (5%) of the Bank’s issued ordinary shares (Excess Shareholding) as prescribed by the Central Bank. They are also prohibited, in relation to such Excess Shareholding, from exercising any related voting right or receiving any related dividend. The Board must ensure that these prohibitions are enforced and that any related dividends are retained by the bank until a final decision has been made by the Central Bank. 2. .3 يجب على البنك أن يزّود المصرف المركزي بمعلومات بشأن مساهميه، على النحو المنصوص عليه في هذا النظام، أو على أي نحو يكون مطلوبا بواسطة المصرف المركزي. A Bank must provide the Central Bank with such information regarding its shareholders as is 3.

12 prescribed in this Regulation or may be required by the Central Bank. .4 يجب على البنك أن يخطر المصرف المركزي على الفور إذا بات على علم بتغيير أو مقترح بتغيير في مساهم مؤثر أو حصة ملكية مؤثرة، أو في مساهم مسيطر أو حصة ملكية مسيطرة. A Bank must immediately notify the Central Bank when it becomes aware of a change or proposed change in a Significant Shareholder or Significant Shareholding, or in a Controlling Shareholder or Controlling Shareholding. 4. .5 يجب على البنك أن يخطر المصرف المركزي على الفور إذا بات على علم بأية معلومات جوهرية قد تؤثر سلبيا على مالءمة مساهم مؤثر أو مساهم مسيطر. A Bank must immediately notify the Central Bank when it becomes aware of any material information which may negatively affect the suitability of a Significant or Controlling Shareholder. 5. .6 يجب على فرع البنك األجنبي أن يخطر المصرف المركزي على الفور إذا بات على علم بأي تغيير أو تغيير مقترح في الحصص المسيطرة أو الحصص المؤثرة في مؤسسته األم، ويزّود المصرف المركزي بهذه المعلومات ذات الصلة على النحو الذي قد يطلبه. A foreign bank branch must immediately notify the Central Bank upon becoming aware of any change or proposed change in controlling shareholding or significant shareholding of its parent entity, and provide the Central Bank with such relevant information as it may require. 6. .7 يلتــزم المساهمون المعـــيّنون بتزويد البــنك، عنـد طلبه، باســـم المــساهم المستفــيد، وأيــة تفاصــيل مطلوبة أخرى. Nominee shareholders are required, upon request by the Bank, to provide the Bank with the name and any other required details of the beneficial shareholder. 7. .8 يجب على البنوك أخذ هويـة المساهمين المستفيدين في االعتبار عند رفعها تقارير للمصرف المركزي حول المساهم/المساهمين المؤثرين، والمساهم/المساهمين المسيطرين، حسبما هو مطلوب بموجب أحكام هذا النظام. Banks must take into account the identity of beneficial shareholders when reporting to the Central Bank on significant and controlling shareholder/s and Shareholding/s as required by this Regulation. 8. .9 يتعيّن على البنوك أن تحصل من كافة المساهمين المؤثرين والمساهمين المسيطرين على المعلومات المطلوب تقديمها للمصرف المركزي على أساس سنوي. Banks must obtain from all significant shareholders and controlling shareholders the information required to be submitted to the Central Bank on an annual basis. 9. المـادة )9(: الصيرفة اإلسالمية Banking Islamic :)9 (Article .1 يتعيّن على البنوك التي تقدم خدمات مالية إسالمية أن تتحقق من أن أية تغييرات مؤثرة في حصص الملكية، وتقع تحت نطاق هذا النظام، قد تم تنفيذها بموجب أحكام ومبادئ الشريعة اإلسالمية وبناء على أي قرارات/فتاوى ذات صلة، صادرة عن أي الهيئة العليا الشرعية. Banks offering Islamic Financial Services must ensure that any Major Transactions they undertake which fall under the scope of this regulation are done so in accordance with the principles of Islamic Shari’ah and any relevant Higher Shari’ah Authority resolutions/fatwas. 1.

13 Article (10): Enforcement and Sanctions والجــــزاءات االنفــاذ :(10 )المـادة .1 تخضــع المخـالفة ألي من أحكام هذا النظـــام وأية معايير مصاحبة له إلى اإلجــــراءات الرقابية والجــزاءات اإلدارية والمـــالية التي يراها المصـــرف المركزي مالئمة. Violation of any provision of this Regulation and any accompanying Standards may be subject to supervisory action and administrative & financial sanctions as deemed appropriate by the Central Bank. 1. .2 قد تتضمـــن اإلجــــراءات الرقـــابية والجزاءات اإلدارية والمــــالية التي يتخــذها المصــرف المركـــزي سحـــب أو استبدال، أو تقييد صالحيات اإلدارة العليا، أو أعضاء مجلس اإلدارة، أو توفير إدارة مؤقتة للبنك، أو فرض غرامات، أو حظر أفراد من العمل في القطاع المصرفي بدولة اإلمارات العربية المتحدة. Supervisory action and administrative & financial sanctions by the Central Bank may include withdrawing, replacing or restricting the powers of Senior Management or members of the Board, providing for the interim management of the Bank, imposition of fines or barring individuals from the UAE banking sector. 2. Article (11): Interpretation of Regulation النظــام تفســير :(11 )المـادة .1 تكون إدارة تطوير األنظمة الرقابية بالمصرف المركزي هي المرجع في تفسير أحكــام هـذا النظـام. The Regulatory Development Division of the Central Bank shall be the reference for interpretation of the provisions of this Regulation. 1. Article (12): Publication and Application والتطبيق النشر :(12 )المـادة .1 ينشر هذا القرار في الجريدة الرسمية باللغتين العربية واإلنجليزية، ويصبح ساري المفعول عقب مرور شهر واحد )1( من تاريخ نشره. This Regulation shall be published in the Official Gazette in both Arabic and English and shall come into effect one (1) month from the date of its publication. 1. عبدالحميد سعيد محافظ مصرف اإلمارات العربية المتحدة المركزي Abdulhamid Saeed Governor of the Central Bank of the UAE