2018-12-12
The National Bank of Rwanda issues Regulation No. 2100/2018 to establish a comprehensive framework for imposing administrative sanctions and fines on banks, directors, and senior managers for regulatory violations. The regulation empowers the Central Bank to apply corrective measures such as written warnings, operational prohibitions, license suspension or revocation, and monetary penalties based on the gravity of each infraction. It mandates the disclosure of violations by management, outlines a seven-day appeal process to the Governor with final decision-making authority, and repeals the prior Regulation No. 03/2011 while preserving other non-contradictory directives.
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 14 AMABWIRIZA RUSANGE N° 2100 /2018 - 00010[614] YO KU WA 12/12/2018 YA BANKI NKURU Y’U RWANDA YEREKEYE IBIHANO N’IHAZABU BYO MU RWEGO RW’UBUTEGETSI BIHABWA AMABANKI REGULATION N° 2100 /2018 - 00010[614] OF 12/12/2018 OF THE NATIONAL BANK OF RWANDA ON ADMINISTRATIVE SANCTIONS AND FINES APPLICABLE TO BANKS REGLEMENT N° 2100 /2018 - 00010[614] DU 12/12/2018 DE LA BANQUE NATIONALE DU RWANDA RELATIF AUX SANCTIONS ET AMENDES ADMINISTRATIVES APPLICABLES AUX BANQUES ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS TABLE DES MATIERES CHAPITRE PREMIER : DISPOSITIONS GENERALES Ingingo ya Mbere: Icyo aya mabwiriza rusange agamije Article One: Purpose of this regulation Article Premier: Objet du présent règlement Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo Article 2: Definitions Article 2: Définitions UMUTWE WA II: IBIHANO CHAPTER II: SANCTIONS CHAPITRE II : SANCTIONS Ingingo ya 3: Ububasha bwo gutanga ibihano Article 3: Power to impose sanctions Article 3 : Pouvoir d’imposer des sanctions Ingingo ya 4: Ibihano byo mu rwego rw’ubutegetsi bihabwa banki Article 4: Administrative sanctions to banks Article 4: Sanctions administratives aux banques Ingingo ya 5 : Ibihano bifatirwa abagize inama y’ubutegetsi n’abayobozi bakuru ba banki Article 5: Sanctions against members of the Board of Directors and senior managers Article 5: Sanctions contre les membres du Conseil d’Administration et les cadres dirigeants
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 15 Ingingo ya 6: Kumenyesha Banki Nkuru amakosa Article 6: Disclosure of violations Article 6 : Divulgation des violations Ingingo ya 7: Ihazabu yo mu rwego rw’ubutegetsi Article 7: Administrative fines Article 7: Amendes administratives Ingingo ya 8: Kwishyuza ihazabu yo mu rwego rw’ubutegetsi Article 8: Recovery of the administrative fines Article 8 : Recouvrement des amendes administratives UMUTWE WA III: INGINGO ZISOZA CHAPTER III: FINAL PROVISIONS CHAPTER III : DISPOSITIONS FINALES Ingingo ya 9: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’aya mabwiriza rusange Article 9: Repealing provisions Article 9 : Disposition abrogatoire Ingingo ya 10: Itegurwa n’isuzumwa ry’aya mabwiriza rusange Article 10: Drafting and consideration of this Regulation Article 10 : Initiation et examen du présent Règlement Ingingo ya 11: Igihe aya mabwiriza rusange atangira gukurikizwa Article 11: Commencement Article 11 : Entrée en vigueur
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 16 AMABWIRIZA RUSANGE N° 2100 /2018
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 17 UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS CHAPITRE PREMIER : DISPOSITIONS GENERALES Ingingo ya mbere: Icyo aya mabwiriza rusange agamije Aya mabwiriza rusange agena ibihano n’ihazabu byo mu rwego rw’ubutegetsi bihabwa amabanki, abayobozi n’abagize ubuyobozi bukuru bw’amabanki kubera gukora amakosa akubiye muri aya mabwiriza rusange. Article One: Purpose of this regulation This regulation determines administrative sanctions and fines applicable to banks, directors and members of the senior management of banks for violations defined in this regulation. Article Premier : Objet du présent règlement Le présent règlement détermine les sanctions et amendes administratives applicables aux banques, aux administrateurs et aux membres de la direction générale des banques pour les violations définies dans ce règlement. Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo Muri aya mabwiriza rusange, amagambo n’urwunge rw’amagambo bikurikira bifite ibisobanuro bikurikira: 1° Ikosa: kutubahiriza itegeko, amabwiriza rusange, amabwiriza n’ibyemezo byafashwe na Banki Nkuru. 2° Umuyobozi Mukuru: umukozi uri mu buyobozi bukuru uri ku rwego rwo hejuru/cyangwa abakozi b’ingenzi bashinzwe imirimo ya banki. Muri bo harimo: a) Umuyobozi Mukuru (CEO/MD); Article 2: Definitions In this Regulation, the following words and expressions shall mean: 1° Violation: any breach of the law, regulations, directives, instructions and decisions of the Central Bank. 2° Senior Manager: the high level management personnel or key executive of the bank. These are: a) The Chief Executive Officer (CEO)/Managing Director (MD); Article 2 : Définitions Dans le présent règlement, les termes et expressions suivants signifient : 1° Violation : toute violation de la loi, des règlements, des directives, des instructions et des décisions de la Banque Centrale. 2° Cadre dirigeant : le personnel de direction générale qui est le cadre supérieur de la banque. Ceux-ci sont : a) Le CEO et/ou Directeur Général (MD) ;
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 18 b) Abakozi bo mu buyobozi bukuru batanga raporo ku Nama y’Ubutegetsi cyangwa kuri Komite z’Inama y’Ubutegetsi; na c) Abakozi bo mu buyobozi bukuru batanga raporo ku Muyobozi Mukuru (CEO/MD). b) Senior executives reporting to the Board or to Board Committees; and c) Senior executives reporting to the Chief Executive Officer (CEO)/Managing Director (MD). b) Les membres de la direction générale relevant du Conseil d’Administration ou des Comités du Conseil d’Administration ; c) Les membres de la direction relevant du CEO et/ou du Directeur général (MD). UMUTWE WA II: IBIHANO CHAPTER II: SANCTIONS CHAPITRE II : SANCTIONS Ingingo ya 3: Ububasha bwo gutanga ibihano Banki Nkuru ni yo ifite ububasha n’ubushobozi bwo gutanga ibihano byo mu rwego rw’ubutegetsi na/cyangwa ibihano by’amafaranga biteganyijwe muri aya mabwiriza rusange igihe hagaragaye ikosa iryo ariryo ryose risobanuwe muri aya mabwiriza rusange. Mu gihe cyo gutanga ibihano, uburemere bw’ikosa bwitabwaho. Article 3: Power to impose sanctions The Central Bank has authority and powers to impose administrative and/or pecuniary sanctions specified in this regulation for any violation as defined in this regulation. While imposing the sanction, the gravity of the violation/fault is taken into consideration. Article 3 : Pouvoir d’imposer des sanctions La Banque Centrale a le pouvoir d’imposer des sanctions administratives et / ou pécuniaires spécifiées dans le présent règlement pour toute violation telle que définie dans le présent règlement. La gravité de la violation est prise en consideration lors de l’imposition des sanctions. Ingingo ya 4: Ibihano byo mu rwego rw’ubutegetsi bihabwa banki Iyo bigaragaye ko banki yakoze rimwe mu makosa ateganywa n’itegeko rigenga imitunganyirize y’amabanki, amabwiriza rusange, amabwiriza n’ibyemezo bya Banki Nkuru, Banki Nkuru ishobora, ishingiye ku buremere bw’ikosa, gufatira iyo banki kimwe Article 4: Administrative sanctions to banks If a bank violates or fails to comply with provisions of the law governing the organization of banking or Central Bank regulations, directives and decisions issued, the Central Bank may impose one or more of Article 4: Sanctions administratives aux banques Lorsqu’une banque viole ou omet de se conformer aux provisions de la loi portant organisation de l’activité bancaire les règlements, les directives et les décisions de la Banque Centrale, la Banque Centrale peut, en fonction de la gravité de
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 19 cyangwa byinshi mu byemezo bikurikira kugira ngo yikosore: 1° kwihanangirizwa mu nyandiko; 2° guhagarikirwa by’agateganyo inkunga yose ya Banki Nkuru; 3° kubuzwa kumenyekanisha inyungu ku migabane cyangwa kwishyura inyungu ku migabane; 4° kubuzwa gushinga amashami mashya; 5° kubuzwa gutangira ibikorwa bishya cyangwa kwagura ibihari; 6° guhagarikirwa gutanga inguzanyo, gushora imari n’ibikorwa byo kwagura uburyo bwo kuguriza; 7° kubuzwa kugira indi mitungo binyuze mu buryo bwo kugura, gukodesha cyangwa ikodeshagurisha; 8° kubuzwa kwakira andi mafaranga abitse cyangwa andi yerekeye inguzanyo; 9° kubuzwa gutanga agahimbazamusyi ako ari ko kose, imperekeza, amafaranga yo kwifashisha cyangwa n’andi yahabwa abagize Inama y’Ubutegetsi; 10°kubuzwa gutanga agahimbazamusyi ku mushahara, amafaranga yo the following penalties against a bank , depending on the gravity of the fault: 1° written warning; 2° suspension of all support from the Central Bank; 3° prohibition on declaring or paying dividends; 4° prohibition from establishing new branches; 5° prohibition from engaging in new activities or expanding existing activities; 6° suspending of lending, investment and credit extension operations; 7° prohibition from acquiring additional assets through purchase, rent or lease; 8° prohibition from accepting further deposits or other lines of credit; 9° prohibition from declaring any types of bonuses, severance packages, or other discretionary compensation to Board of Directors; 10°prohibition from declaring any types salary incentives other discretionary violation, imposer une ou plusieurs des mesures correctives suivantes : 1° avertissement écrit ; 2° suspension de toute assistance de la Banque Centrale ; 3° interdiction de déclaration ou de paiement de dividendes ; 4° interdiction de créer de nouvelles branches ; 5° interdiction d’exercer de nouvelles activités ou d’expansion d’activités existantes; 6° interdiction d’exercer de nouvelles activités ou d’expansion d’activités existantes ; 7° interdiction d’acquisition d’autres biens par l’achat, location ou bail ; 8° interdiction d’accepter d’autres dépôts ou d’autres lignes de crédit ; 9° interdiction de déclarer tous les types de primes, des indemnités de cessation ou toute autre compensation discrétionnaire aux membres du Conseil d’Administration; 10°interdiction de déclarer tous les types de primes sur salaire, ou toute autre
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 20 kwifashisha cyangwa n’andi yahabwa abayobozi n’abakozi; 11°kubuzwa kwishyura amafaranga y’ibikorwa byakozwe na sosiyite ibyara banki ndetse n’izo bafitanye isano; 12°kwamburwa uruhushya rwo gukora; 13°ikindi gihano cyo mu rwego rw’ubutegetsi kidateganywa muri aya mabwiriza rusange ariko giteganywa n’andi mabwiriza rusange cyangwa amabwiriza ya Banki Nkuru. compensation to senior managers and staff; 11°prohibitions of payment of management and technical fees to parent companies and related parties 12°revocation of license; 13°any other administrative sanction provided in any other Central Bank regulation and directives. compensation discrétionnaire aux dirigeants et au personnel ; 11°interdiction de payer des frais de gestion et des frais techniques aux sociétés mères et aux apparentés ; 12°révocation d’un agrément ; 13°toute autre sanction administrative qui, si elle n’est pas reprise dans le présent règlement, est prévue ou spécifiée dans tout autre règlement et directive la Banque Centrale. Ingingo ya 5 : Ibihano bifatirwa abagize inama y’ubutegetsi n’abayobozi bakuru ba banki Iyo Banki Nkuru ibona ko umuntu uri mu nama y’ubutegetsi cyangwa mu buyobozi bukuru bwa banki, yakoze ibinyuranye n’itegeko rigenga umurimo w’amabanki, amabwiriza yo kuryubahiriza cyangwa ibyemezo bya Banki Nkuru, ishobora kumuha kimwe mu bihano bikurikira hakurikijwe uburemere: 1° kwihanangirizwa; 2° guhagarikwa by’agateganyo; 3° kwirukanwa. Article 5: Sanctions against members of the Board of Directors and senior managers If the Central Bank finds that a member of the Board of Directors or a senior manager of a bank has violated the provisions of the banking Law its implementing regulations, directives or decisions of the Central Bank, the latter may impose upon him/her one of the following sanctions depending on the gravity of violation: 1° warning; 2° suspension; 3° dismissal. Article 5: Sanctions contre les membres du Conseil d’Administration et les cadres dirigeants Lorsque la Banque Centrale découvre qu’un membre du Conseil d’Administration ou de cadre dirigeant d’une banque, a violé les dispositions de la loi bancaire, ses règlements d’application, les directives et décisions de la Banque Centrale, cette dernière peut lui infliger une des sanctions suivantes, selon la gravité de la violation: 1° avertissement; 2° suspension; 3° révocation.
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 21 Ingingo ya 6: Kumenyesha Banki Nkuru amakosa Abagize inama y’ubutegetsi, uri mu nama y’ubutegetsi cyangwa uri mu bagize ubuyobozi bukuru bategetswe kumenyesha Banki Nkuru ikosa ryo kudakurikiza itegeko rigenga imitunganyirize y’amabanki, amabwiriza rusange, amabwiriza n’ibyemezo bya Banki Nkuru ndeste n’ikindi gikorwa cyagize cyangwa gishobora kugira ingaruka mbi kuri banki. Iyo Banki Nkuru isanze inama y’ubutegetsi, umuyobozi cyangwa uri mu bagize ubuyobozi bukuru yakoze rimwe mu makosa asobanuwe muri aya mabwiriza rusange, cyangwa yananiwe, atakoze cyangwa yirengagije kumenyesha Banki Nkuru ikosa iryo ari ryo ryose, cyangwa ikintu gisabwa kumenyekanishwa, Banki Nkuru ishobora kumufatira kimwe mu bihano biteganywa mu ngingo ya 5 y’aya mabwiriza rusange. Article 6: Disclosure of violations Members of board of directors, a director or a member of senior management who is aware of any violation of the banking law, its implementing regulations, Central Bank directives and decisions or any material act that has or will negatively affect the bank must disclose the violation and report it to the Central Bank. If the Central Bank finds out that the Board of Directors, a director or a member of the senior management omitted or neglected to disclose to the Central Bank any violation or matter required to be disclosed, the Central Bank may impose one of the sanctions provided in the Article 5 of this regulation. Article 6 : Divulgation des violations Le Conseil d’Administration, un administrateur ou un membre de la direction générale est tenu de signaler à la Banque Centrale toute violation de la loi bancaire, les règlements de sa mise en application, les directives et les decisions de la Banque Centrale et tout acte qui a affecté ou qui affectera négativement la banque. Si la Banque Centrale découvre que le Conseil d’administration, un administrateur ou un membre de la direction générale a omis, ou a négligé de signaler à la Banque Centrale toute violation ou acte devant être signalé, la Banque Centrale peut imposer l’une des sanctions prévues dans l’article 5 du présent règlement. Ingingo ya 7: Ihazabu yo mu rwego rw’ubutegetsi Bitabangamiye ibiteganyijwe mu ngingo ya 4 n’iya 5 y’aya mabwiriza rusange, iyo bigaragaye ko banki itubahirije ibikubiye muri aya mabwiriza rusange, Banki Nkuru ifatira banki ibihano mu mamafaranga bijyanye n’ayo makosa. Article 7: Administrative fines Without prejudice to the provisions of Articles 4 and 5 of this regulation, where a bank is in the violations defined in this regulation, the Central Bank may impose to the relevant bank the administrative fines. Article 7: Amendes administratives Sans préjudice des dispositions des articles 4 et 5 du présent règlement, lorsqu’une banque est reconnue coupable des violations définies dans le présent règlement, la Banque Centrale impose à la banque des amendes administratives y relatives.
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 22 Amakosa atuma habaho ihazabu y’ibihano byo mu rwego rw’ubutegetsi n’ibihano bijyane na byo biteganijwe ku mugereka w’aya mabwiriza. Banki ishobora kujuririra Guverineri wa Banki Nkuru ku ihazabu y’amafaranga yaciwe mu gihe kitarenze iminsi irindwi (7) y’akazi ibarwa uhereye itariki yakiriye ibaruwa iyimenyesha icyo gihano. Icyemezo cya Guverineri ku bujurire nticyongera kujuririrwa. Violations resulting into administrative fines and their respective sanctions are specified in the appendix of this regulation. The bank may appeal to the Governor on administrative fines charged within seven (7) working days counted from the date of receipt of the letter communicating the sanction. The Governor’s decision on the appeal is final. Les violations entraînant des amendes administratives et leurs sanctions respectives sont précisées dans l’annexe du présent règlement. La banque peut faire recours auprès du Gouverneur contre toute amende administrative dans les 7 jours ouvrables à compter de la date de réception de la lettre lui notifiant la sanction. La décision du Gouverneur sur le recours est définitive. Ingingo ya 8: Kwishyuza ihazabu yo mu rwego rw’ubutegetsi Amafaranga akomotse kuri ibyo bihano yishyurwa Banki Nkuru bikozwe na banki yahanwe cyangwa, agakurwa nta mpaka kuri konti ya banki bireba, yafunguwe muri Banki Nkuru, bitaba ibyo hagakoreshwa ifatiratambama ribanzirizwa n’inyandiko nteguza inyujijwe ku muhesha w’inkiko. Article 8: Recovery of the administrative fines The amount resulting from the penalties are payed by the bank voluntarly or recovered in the favour of the Central Bank through automatic debiting of the concerned bank’s account opened in the Central Bank or through a garnishment upon simple summons notified by a bailiff. Article 8: Recouvrement des amendes administratives La somme provenant de ces sanctions est payée par la banque volontairement ou recouvrée en faveur de la Banque Centrale par débit automatique du compte de la banque concernée ouvert à la Banque Centrale ou, à défaut, par saisie-arrêt après simple sommation notifiée par l’huissier. UMUTWE WA III: INGINGO ZISOZA CHAPTER III: FINAL PROVISIONS CHAPTER III : DISPOSITIONS FINALES Ingingo ya 9: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’aya mabwiriza rusange Amabwiriza rusange No 03/2011 yerekeye ibihano by’amafaranga bihabwa amabanki avanyweho. Article 9: Repealing provisions The regulation No 03/2011 on pecuniary sanctions applicable to banks is hereby repealed. Article 9 : Disposition abrogatoire Le règlement n No 03/2011 sur les sanctions pécuniaires applicables aux banques est abrogé.
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 23 Ariko, ibindi ibihano n’ihazabu byo mu rwego rw’ubutegetsi bitegangwa n’amabwiriza rusange n’amabwiriza ariko bitanyuranya n’aya mabwiriza bigumyeho. Hovewer, other administrative sanctions and fines provided in other Central Bank regulations and Directives that are not contradicting with this regulation remain valid. Toutefois, autres sanctions et amendes administratives prévues dans d'autres règlements et directives de la Banque centrale qui ne sont pas en contradiction avec ce règlement restent valables. Ingingo ya 10: Itegurwa n’isuzumwa ry’aya mabwiriza rusange Aya mabwiriza rusange yateguwe, asuzumwa kandi yemezwa mu rurimi rw’Icyongereza. Article 10: Drafting and consideration of this regulation This regulation was prepared, considered and approved in English. Article 10 : Initiation et examen du présent règlement Le présent règlement a été initié, examiné et approuvé en anglais. Ingingo ya 11: Igihe aya mabwiriza rusange atangira gukurikizwa Aya mabwiriza rusange atangira gukurikizwa ku munsi atangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y’u Rwanda. Article 11: Commencement This regulation comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. Article 11 : Entrée en vigueur Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Bikorewe i Kigali, ku wa 12/12 /2018 (sé) RWANGOMBWA John Guverineri Done in Kigali, on 12/12/2018 (sé) RWANGOMBWA John Governor Fait à Kigali, le 12/12/2018 (sé) RWANGOMBWA John Gouverneur
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 24 UMUGEREKA KU MABWIRIZA RUSANGE N° 2100 /2018 - 00010[614] YO KU WA 12/12/2018 YA BANKI NKURU Y’U RWANDA YEREKEYE IBIHANO N’IHAZABU BYO MU RWEGO RW’UBUTEGETSI BIHABWA AMABANKI Imiterere y’ikosa Ihazabu n’ibindi bihano
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 25
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 26
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 27 Uretse iyo hazabu, Banki Nkuru igomba guhita itegeka itangwa ry’ingwate yemewe cyangwa kwishyura iyo nguzanyo. 16. Gutanga inguzanyo ku basaba inguzanyo bari mu cyiciro cy’abafite inguzanyo zitishyurwa neza Ihazabu ingana na 20% y’igiteranyo cy’amafaranga y’inguzanyo yatanzwe. Uretse iyo hazabu, Banki Nkuru ishobora:
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 28 22. Kugira uruhare mu cyamunara yo kubika amafaranga. Ihazabu ingana na 1% y’igiteranyo cy’amafaranga abitse yavuye muri iyo cyamunara. Cyangwa se, uretse iyo hazabu, Banki Nkuru ishobora kubuza iyo banki kwemera kwakira andi mafaranga abitswa mu gihe igennye. 23. Banki itarasheshe amasezerano y’intumwa yishoye mu bikorwa bibujijwe cyangwa bitemewe n’amategeko. Ihazabu ingana na 1 000 000 FRW kuri buri masezerano atarasheshwe 24. Kudakurikiza ibisabwa nibura ku bipimo by’amafaranga abitse ahoraho bisabwa hakurikijwe ibiteganywa n’amabwiriza rusange yerekeye amafaranga abitse. Ihazabu ingana na 1/10 cya 1% kuri buri munsi ikosa ryo kudakurikiza ibisabwa rikomeje gukorwa. 25. Kudatangaza buri gihembwe na buri mwaka inyandiko z’imari zakorewe igenzura mu gihe ntarengwa cyagenwe hakurikijwe amabwiriza. Ihazabu ingana na 100 000 FRW kuri buri munsi w’ubukererwe 26. Kudatangaza ku buryo buhoraho amakuru y’ibaruramari ryagenzuwe ku rubuga rwa banki, kuyamanika ahantu hatitaruye mu gice cyagenewe rubanda cy’ahantu h’ingenzi banki ikorera, mu mashami yayo no mu tundi dushami. Ihazabu ingana na 100 000 FRW kuri buri munsi w’ubukererwe 27. Ukora ibibujijwe mu kwishyura inyungu ku migabane Ihazabu ingana na 20% by’inyungu ku migabane zagabanywe Cyangwa hejuru y’iyo hazabu, Banki Nkuru ishobora:
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 29 -Kudashyira mu bikorwa imyanzuro y’inama mu gihe cyagenwe. Ihazabu ingana na 100 000 FRW kuri buri mwanzuro Hejuru y’iyo hazabu, Banki Nkuru ishobora kwihanangiriza, guhagarika by’agateganyo cyangwa kwirukana abagize ubuyobozi bukuru bwa banki cyangwa Inama y’Ubutegetsi bashinzwe gushyira mu bikorwa iyo myanzuro. 30. Kutubahiriza ibindi biteganyijwe mu mabwiriza rusange, amabwiriza n’ibyemezo byafashwe na Banki Nkuru bidakubiye muri aya mabwiriza rusange cyangwa andi mabwiriza Ihazabu ya 1 000 000 FRW Bibonywe kugira ngo byomekwe ku mabwiriza rusange N° 2100 /2018 - 00010[614] yo ku wa 12/12/2018 ya Banki Nkuru y’ u Rwanda yerekeye ibihano n’ihazabu byo mu rwego rw’ubutegetsi bihabwa amabanki. Kigali, ku wa 12/12 /2018 (sé) RWANGOMBWA John Guverineri
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 30 APPENDIX TO REGULATION OF THE NATIONAL BANK OF RWANDA N° 2100 /2018 - 00010[614] OF 12/12/2018 OF THE NATIONAL BANK OF RWANDA ON ADMINISTRATIVE SANCTIONS AND FINES APPLICABLE TO BANKS Nature of violation Fines and other corrective measures
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 31 7. Failure to declare: Bouncing cheque any unpaid promisory note or unpaid letter of credit FRW 500,000 8. Exceeding the foreign exchange open position limits Fine of 0.2% of the excess net open position per day on which the contravention continues. Alternatively, the Central Bank may order any of the following sanctions or in addition to fine:
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 32 occurrence of the incident or from a determination that a cybersecurity incident has occurred 12. Failure to appoint a financial auditor or knowingly obstructing the auditor in carrying out his/her duty of auditing Fine of FRW 1,000,000 13. Failure to correctly classify credit facilities and constitute credit loss reserves (general and specific loans provisions) in accordance with the provisions of the regulation The Central Bank shall order immediate rectification of loan classification and provisions. In addition, the Central Bank may:
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 33
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 34
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 35 ANNEXE AU REGLEMENT N° 2100 /2018 - 00010[614 DU 12/12/ 2018 DE LA BANQUE NATIONALE DU RWANDA RELATIF AUX SANCTIONS ET AMENDES ADMINISTRATIVES APPLICABLES AUX BANQUES Nature of violation Amendes et d’autres mesures correctives
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 36 Toute lettre de crédit impayé 8. Dépassement par une banque des limites relatives à la position nette de change Amende de 0,2% de la position ouverte nette excédentaire par jour sur laquelle la contravention se poursuit. Autrement, la Banque Centrale peut ordonner l’une des sanctions suivantes ou en plus de l’amende:
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 37 (2). Interdire les fonctionnaires ou les dirigeants fautifs d’occuper un emploi dans le secteur financier pendant cinq (5) ans. En cas de non rectification, 100,000 FRW pour chaque jour jusqu’à la rectification 14. Annulation de prêts à des parties liées sans l’approbation préalable de la Banque Centrale 1,000,000 FRW chaque crédit radié ; En plus de cette injonction, la Banque Centrale peut ordonner la suspension ou la révocation des fonctionnaires ou des administrateurs qui ont autorisé la radiation ; 15. Défaut d’exiger des garanties acceptables par la Banque Nationale du Rwanda sur les prêts et engagements accordés aux parties liées de la banque. Amende de 0,5% du prêt accordé à une partie liée. En plus de l’amende, la Banque Centrale doit ordonner la livraison immédiate d’une garantie acceptable ou le remboursement du prêt. 16. Octroi de prêts à des emprunteurs classés dans des catégories non performantes. Amende de 20% du montant total des prêts accordés. En plus de l’amende, la Banque Centrale peut :
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 38 20. Fermeture de tout établissement sans l’accord préalable de la Banque Nationale du Rwanda exigé par le règlement. Amende de 1.000.000 FRW 21. Défaut de supprimer toutes les publicités ou signaux visibles liés à l’ancien établissement. Amende de 100.000 FRW par jour. 22. S’engager dans la mise aux enchères des dépôts. Amende de 1% du montant total du dépôt de la transaction. En plus de l’amende, la Banque Centrale peut interdire à la banque d’accepter d’autres dépôts pendant une période déterminée. 23. Une banque qui n’a pas annulé des contrats avec ses agents qui se seraient livrés à des activités interdites ou illégales Amende de 1 000 000 FRW pour chaque agent dont le contrat n’a pas été terminé 24. Défaut de maintenir l’exigence minimale de ratios de liquidité requise en vertu des dispositions du règlement sur les liquidités Amende d’un dixième d’un pour cent du déficit pour chaque jour où le déficit se poursuit. 25. Défaut de publier des états financiers trimestriels et annuels audités dans les délais prévus par règlement Amende de 100.000 FRW par jour de retard 26. Défaut de publication continue des états financiers audités sur le site Web de la banque, dans un emplacement visible dans la partie ouverte au public de son principal établissement, dans ses succursales et points de vente Amende de 100 000 FRW 27. Non-respect des restrictions sur le paiement des dividendes Amende égale à 20% des dividendes distribuées En plus de cette amende, la Banque Centrale peut :
Official Gazette nº 51 of 17/12/2018 39