2017-06-08
The Austrian Financial Market Authority (FMA) issued this regulation to standardize the reporting and maintenance of asset lists dedicated to the Deckungsstock (covering stock) by insurance undertakings. It mandates that all listed assets must be classified into specific Deckungsstock groups and tagged with Complementary Identification Codes (CICs), while requiring robust data backup systems to ensure full traceability and compliance with legal retention periods. The regulation specifies detailed minimum information requirements across multiple annexes for various asset categories, including bonds, equities, investment funds, and cash deposits, and took effect on January 1, 2016.
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Insurance Undertakings Deckungsstock List Regulation (VU VerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Full title Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertakings Deckungsstock List Regulation; (VU-VerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Original version: Federal Law Gazette II No. 218/2015 Preamble / Promulgation Clause Based on Article 249 para. 2 of the 2016 Insurance Supervision Act (VAG 2016; Versicherungsaufsichtsgesetz 2016), published in Federal Law Gazette I No. 34/2015, last amended by federal act in Federal Law Gazette I No. 68/2015 the following shall be determined by Regulation: Text General requirements Article 1. (1) The assets entered into the Deckungsstock list pursuant to Article 249 para. 1 VAG 2016 shall be marked in accordance with the separate Deckungsstock groups pursuant to Article 300 para. 1 nos. 1 to 8 VAG 2016. (2) The assets entered into the Deckungsstock list are to be marked with Complementary Identification Codes (CICs) set out in the Annex to Article 1 of the Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on Reporting to the FMA by Insurance Undertakings and Reinsurance Undertakings (Insurance Undertakings Reporting Regulation (VU-MV; Versicherungsunternehmen Meldeverordnung), published in Federal Law Gazette II no. 217/2015. Backing up of data Article 2. The backing up of the data shall be conducted in such a way in the undertaking that it shall be possible at all times to fully recreate all data, provided that and as long as they are subject to legal retention periods, in written form or by means of electronic data transmission. In the case of changes being made to the data processing system, it must be ensured that the originally stored data in accordance with the legal retention periods is also traceable following such changes to the system. Contents of the Deckungsstock lists Article 3. The Deckungsstock lists shall be required to contain the minimum information as prescribed in Annexes A to H. Entry into force and transitional provision Article 4. (1) This Regulation shall enter into force on 01 January 2016. (2) Statements from the Deckungsstock lists for the reporting date of 31 December 2015 shall be submitted to the FMA in accordance with the Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on the keeping of lists for the assets by contractual insurance undertakings dedicated for the covering of technical provisions (List Regulation for Contractual Insurance Undertakings; VerzVVU; Verzeichnisverordnung), published in Federal Law Gazette II No. 505/2002 in the version of the Regulation amends in Federal Law Gazette II No. 272/2011.
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex A Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset categories "Government bonds", "Corporate bonds", "Structured notes" and "Collateralised securities" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VU-MV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. the 1988 Income Tax Act (EStG 1988; Einkommensteuergesetz 1988), published in Federal Law Gazette No. 400/1988 as last amended in Federal Law Gazette I No. 34/2015; 17. Nominal value, shares or units at the start of the financial year in the respective currencies (currency code - three character ISO code); 18. Nominal value, shares or units turned over and transferred in the respective currency (currency code - three character ISO code); 19. Nominal value, shares or units at the start of the financial year in the respective currencies (currency code - three character ISO code); 20. Date of entry of the turnover and the transfer; 21. Acquisition value of the par value shares, shares or units held at the end of the financial year in Euro - excluding assets of the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 4 VAG 2016; 22. Total assets at the start of the financial year in Euro; 23. Carry amount of turnover and transfer in Euro; 24. Total assets at the end of the financial year in Euro; 25. Stock exchange value or other market value or calculated value and model value deviating from the stock exchange value or other market value or calculated value at the end of the financial year in Euro (current value pursuant to Article 155 para. 6 VAG 2016); 26. Write-ups and write-downs in Euro; 27. Pro rata accrued interest, if the interest is credited to a bank account for the same group; 28. Designation of the group of insurance contracts that are invested together, where assets have been dedicated to the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 5 VAG 2016.
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex B Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset category "Equities" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VUMV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. 16. Subject of transactions in conjunction with derivative financial instruments (yes/no), with the exception of assets in conjunction with insurance products pursuant to Articles 108g to 108i of the 1988 Income Tax Act (EStG 1988; Einkommensteuergesetz 1988), published in Federal Law Gazette No. 400/1988, last amended by federal act in Federal Law Gazette I No. 34/2015; 17. Nominal value, shares or amount of registered partner shares at the start of the financial year in the respective currency (currency code - three character ISO code); 18. Nominal value, shares or amount of registered partner shares of the purchase and sale and the transfer in the respective currency (currency code - three character ISO code); 19. Nominal value, shares or amount of registered partner shares at the end of the financial year in the respective currency (currency code - three character ISO code); 20. Date of entry of the purchase and sale and the transfer; 21. Acquisition value of the nominal value, shares or amount of registered partner shares held at the end of the financial year in Euro - excluding assets of the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 4 VAG 2016; 22. Total assets at the start of the financial year in Euro; 23. Carry amount of purchases and sales and transferred into Euro; 24. Total assets at the end of the financial year in Euro; 25. Stock exchange value or other market value and model value deviating from the stock exchange value or other market value at the end of the financial year in Euro (current value pursuant to Article 155 para. 6 VAG 2016); 26. Write-ups and write-downs in Euro; 27. Designation of the group of insurance contracts that are invested together, where assets have been dedicated to the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 5 VAG 2016. 28. Value of liabilities pursuant to Article 302 para. 6 VAG 2016 in conjunction with Article 199 of the Company Code (UGB; Unternehmensgesetzbuch), published in Reich Law Gazette p.219/1897 in the version of the federal act amended in Federal Law Gazette I No. 22/2015, that are not to be reported on the liabilities side of the balance sheet at the start of the financial year in Euro; 29. Date of entry of the turnover or and transfer of liabilities pursuant to Article 302 para. 6 VAG 2016 in conjunction with Article 199 UGB, that are not to be reported on the liabilities side of the balance sheet; 30. Value of the turnover or and transfer of liabilities pursuant to Article 302 para. 6 VAG 2016 in conjunction with Article 199 UGB, that are not to be reported on the liabilities side of the balance sheet, in Euro; 31. Value of the liabilities pursuant to Article 302 para. 6 VAG 2016 in conjunction with Article 199 UGB, that are not to be reported on the liabilities side of the balance sheet, at the end of the financial year in Euro;
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex C Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset category "Investment funds" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VU-MV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. 17. Units or nominal shares of the purchase and sale and the transfer; 18. Units or nominal shares at the end of the financial year; 19. Date of entry of the purchase and sale and the transfer; 20. Acquisition value of the par value shares, units or nominal shares held at the end of the financial year in Euro - excluding assets of the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 4 VAG 2016; 21. Total assets at the start of the financial year in Euro; 22. Carry amount of purchases and sales and transferred into Euro; 23. Total assets at the end of the financial year in Euro; 24. Stock exchange value or calculated value and model value deviating from the stock exchange value or calculated value at the end of the financial year in Euro (current value pursuant to Article 155 para. 6 VAG 2016); 25. Write-ups and write-downs in Euro; 26. Designation of the group of insurance contracts that are invested together, where assets have been dedicated to the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 5 VAG 2016.
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex D Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset categories "Cash and deposits" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VU-MV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex E Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset categories "Mortgages and loans" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VU-MV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex F Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset category "Property" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VUMV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex G Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset categories "Other investments" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VU-MV The minimum amount of information contained in Annexes A to F and H shall be captured for assets in this category.
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. Annex H Regulation of the Financial Market Authority (FMA) on holding of lists about assets dedicated to the Deckungsstock (Insurance Undertaking Deckungsstock List Regulation; (VUVerzV; Versicherungsunternehmen Verzeichnisverordnung) Minimum information requirements regarding the asset categories "Futures", "Call Options", "Put Options", "Swaps", "Forwards", and "Credit derivatives" pursuant to the Complementary Identification Codes (CIC) defined in the Annex to Article 1 VU-MV
All English translation of the authentic German text is unofficial and serves merely information purposes. The official wording in German can be found in the Austrian Federal Law Gazette (Bundesgesetzblatt; BGBl.). All translations have been prepared with great care, but linguistic compromises had to be made. The reader should also bear in mind that some provisions of these laws will remain unclear without certain background knowledge of the Austrian legal and political system. Please note that these laws may be amended in the future and check occasionally for updates. 14. Designation of the issuer or contractual partner in accordance with the OeNB identification number, where the information pursuant to no. 13 is not available; 15. Designation of the issuer or contractual partner in accordance with the internal identification number, where the information pursuant to no. 13 or no. 14 is not available; 16. Type of issuer or contractual partner identification code in accordance with the following list: a. LEI pursuant to ISO 17442; b. OeNB identification number; c. internal identification number; 17. Place of incorporation of the issuer or contractual partner in accordance with the alpha-2 country code in accordance with the ISO standard (Country code – two character ISO code); 18. Denomination currency of the asset (Currency code - three character ISO code); 19. Deckungsstock group pursuant to Article 300 para. 1 of the 2016 Insurance Supervision Act (VAG 2016; Versicherungsaufsichtsgesetz 2016), published in Federal Law Gazette I No. 34/2015, last amended by federal act in Federal Law Gazette I No. 68/2015; 20. Date of entry of the purchase and sale and the transfer; 21. Acquisition value of the rights held at the end of the financial year in Euro; 22. Total assets at the start of the financial year in Euro; 23. Carry amount of purchases and sales and transferred into Euro; 24. Total assets at the end of the financial year in Euro; 25. Stock exchange value or other market value at the end of the financial year in Euro (current value pursuant to Article 155 para. 6 VAG 2016); 26. Write-ups and write-downs in Euro; 27. Designation of the group of insurance contracts that are invested together, where assets have been dedicated to the group pursuant to Article 300 para. 1 no. 5 VAG 2016.