2026-06-30

Added · Updated

Regulations No 90/2025 on Key Facts Statement Disclosure for Accounts

The National Bank of Rwanda issued Regulations No 90/2025 to mandate standardized Key Facts Statements for savings and transactional accounts. These regulations require account providers to disclose concise, accurate, and comparable fee and service information to enhance consumer protection and market competition. The rules specify strict formatting, language, and delivery requirements while establishing penalties for non-compliance.

National Bank of Rwanda logo

Rwanda

National Bank of Rwanda

Click to view thumbnail

AMABWIRIZA Nº 90/2025 YO KU WA 18/06/2026 YEREKEYE ITANGAZWA RY’INYANDIKO IMENYEKANISHA AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Icyo aya mabwiriza agamije Ingingo ya 2: Isobanura Ingingo ya 3: Ibirebwa n’aya mabwiriza UMUTWE WA II: INYANDIKO IME￾NYEKANISHA AMAKURU Y’IGENZI Ingingo ya 4: Imiterere y’Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi Ingingo ya 5: Ibigize Inyandiko Imenye￾kanisha Amakuru y’Ingenzi Ingingo ya 6: Ururimi rukoreshwa ku Nyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi REGULATIONS Nº 90/2025 OF 18/06/2026 ON KEY FACTS STATE￾MENT DISCLOSURE FOR AC￾COUNTS TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVI￾SIONS Article One: Purpose of these regula￾tions Article 2: Interpretation Article 3: Scope of application CHAPTER II: KEY FACTS STATEMENTS Article 4: Format of the Key Facts State￾ment Article 5: Content of the Key Facts Statement Article 6: Language used in the Key Facts Statement RÈGLEMENT No 90/2025 DU 18/06/2026 RELATIF À LA DIVULGA￾TION D’UNE DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR LES COMPTES TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE PREMIER: DISPOSI￾TIONS GÉNÉRALES Article premier: Objet du présent règle￾ment Article 2: Interprétation Article 3: Champ d’application du pré￾sent règlement CHAPITRE II: DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS Article 4: Format de Déclaration des In￾formations Clés Article 5: Contenu de la Déclaration des Informations Clés Article 6: Langue de rédaction de la Dé￾claration des Informations Clés Official Gazette n° Special of 26/06/2026 2

Ingingo ya 7: Ibisabwa by’inyongera byerekeye itangazwa ry’amafaranga akubiye mu Nyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi Ingingo ya 8: Gutanga Inyandiko Ime￾nyekanisha Amakuru y’Ingenzi Ingingo ya 9: Igihe cyo gutanga In￾yandiko Imenyekanisha Amakuru y’In￾genzi Ingingo ya 10: Ibisobanuro bigomba gutangwa n’ikigo gitanga konti Ingingo ya 11: Irengayobora ku bisabwa byerekeye itangwa ry’Inyandiko Ime￾nyekanisha Amakuru y’Ingenzi Ingingo ya 12: Ibikwa ry’Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi UMUTWE WA III: INGINGO ZINY￾URANYE N’IZISOZA Ingingo ya 13: Inshingano z’Inama y’Ubuyobozi n’Ubuyobozi Bukuru Ingingo ya 14: Ububasha bwa Banki Nkuru Article 7: Additional requirements relat￾ing to disclosure of amounts in Key Facts Statement Article 8: Delivery of Key Facts State￾ment Article 9: Timing of provision of Key Facts Statement Article 10: Mandatory explanations by Account Provider Article 11: Exceptions to requirement to provide Key Facts Statement Article 12: Record keeping relating to Key Facts Statements CHAPTER III: MISCELLANEOUS AND FINAL PROVISIONS Article 13: Responsibility of Board of Directors and senior management Article 14: Powers of the Central Bank Article 7: Exigences additionnelles rela￾tives à la divulgation des montants dans la Déclaration des Informations Clés Article 8: Remise de la Déclaration des Informations Clés Article 9: Délai pour la remise de la Dé￾claration des Informations Clés Article 10: Explications obligatoires du fournisseur de compte Article 11: Exceptions à l’obligation de donner la Déclaration des Informations Clés Article 12: Conservation de la Déclara￾tion des Informations Clés CHAPITRE III: DISPOSITIONS DI￾VERSES Article 13: Responsabilités du Conseil d’administration et de la Direction Article 14: Pouvoirs de la Banque Cen￾trale Official Gazette n° Special of 26/06/2026 3

Ingingo ya 15: Ibihano by’amafaranga bitangwa bitewe no kurenga kuri aya mabwiriza Ingingo ya 16: Ingingo ivanaho Ingingo ya 17: Ingingo y’ururimi Ingingo ya 18: Gutangira gukurikizwa Article 15: Pecuniary sanctions for vio￾lation of this Regulation Article 16: Repealing provision Article 17: Language provision Article 18: Entry into force Article 15: Sanctions pécuniaires pour violation du présent règlement Article 16: Disposition abrogatoire Article 17: Disposition linguistique Article 18: Entrée en vigueur Official Gazette n° Special of 26/06/2026 4

AMABWIRIZA Nº 90/2025 YO KU WA 18/06/2026 YEREKEYE ITANGAZWA RY’INYANDIKO IMENYEKANISHA AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI Banki Nkuru y’u Rwanda; Ishingiye ku Itegeko n° 48/2017 ryo ku wa 23/09/2017 rigenga Banki Nkuru y’u Rwanda nk’uko ryahinduwe kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 6, iya 6bis, iya 8, iya 9 n’iya 10; Ishingiye ku Itegeko no 017/2021 ryo ku wa 03/03/2021 ryerekeye kurengera umuguzi wa serivisi y’imari, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 4, iya 13 n’iya 14; Isubiye ku mabwiriza rusange no 09/2017 yo kuwa 19/05/2017 agena inyandiko ime￾nyekanisha amakuru y’ingenzi ajyanye na konti; ISHYIZEHO AMABWIRIZA AKU￾RIKIRA: REGULATIONS Nº 90/2025 OF 18/06/2026 ON KEY FACTS STATE￾MENT DISCLOSURE FOR ACCOUNTS The National Bank of Rwanda; Pursuant to Law n° 48/2017 of 23/09/2017 governing the National Bank of Rwanda as amended to date, especially in Articles 6, 6bis, 8, 9 and 10; Pursuant to Law no 017/2021 of 03/03/2021 relating to financial service consumer protection, especially in Articles 4, 13, and 14; Having reviewed Regulation nº 09/2017 of 19/05/2017 determining key facts state￾ments and disclosure for accounts; ISSUES THE FOLLOWING REGU￾LATIONS: RÈGLEMENT No 90/2025 DU 18/06/2026 RELATIF À LA DIVULGA￾TION D’UNE DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR LES COMPTES La Banque Nationale du Rwanda; Vu la loi n° 48/2017 du 23/09/2017 régis￾sant la Banque Nationale du Rwanda telle que modifiée à ce jour, spécialement en ses, articles 6, 6bis, 8, 9 et 10; Vu la loi n° 017/2021 du 03/03/2021 rela￾tive à la protection du consommateur de service financier, spécialement en ses ar￾ticles 4, 13, et 14; Revu le Règlement no 09/2017 du 19/05/2017 relatif à la déclaration des in￾formations clés relatives aux comptes; ÉDICTE LE PRÉSENT RÈGLEMENT: Official Gazette n° Special of 26/06/2026 5

UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Icyo aya mabwiriza agamije Aya mabwiriza agamije: (a) gushyiraho ibisabwa by’ingenzi mu gutangaza amakuru kuri konti zo kuzigama ndetse n’ibikorerwa kuri konti hagamijwe guteza im￾bere uburyo bw’ipiganwa hagati y’ibigo bitanga konti; (b) gushyiraho ingamba zimwe na zimwe zagira uruhare mu gushyigikira icyatuma abaguzi ba serivisi z’imari bafatwa kimwe; (c) kongera ubushobozi bw’abaguzi ba serivisi z’imari bwo kugereranya no gufata ibyemezo bikwiye bi￾jyanye na konti hashingiwe ku Nyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi yujuje ibya ngombwa byose bisabwa; (d) guteza imbere ipiganwa hagati y’ibigo bitanga konti n’imikorere iboneye ku isoko ry’imari muri rusange, mu rwego rwo kuzamura CHAPTER ONE: GENERAL PROVI￾SIONS Article One: Purpose of these regula￾tions These regulations aim to: (a) set key disclosure requirements for Financial Service Consumer sav￾ings and transactional accounts to promote a level playing field for all account providers; (b) put in place certain related measures to support the fair treat￾ment of Financial Service Consum￾ers; (c) enhance Financial Service Con￾sumers’ ability to compare, and make informed decisions about the accounts using standardized man￾datory Key Facts Statements; (d) stimulating competition between account providers and fair func￾tioning of the financial market as a whole, thus positively influencing CHAPITRE PREMIER: DISPOSI￾TIONS GÉNÉRALES Article premier: Objet du présent règle￾ment Le présent règlement vise à: (a) mettre en place les exigences clé en matière de divulgation des comptes d'épargne et des comptes de tran￾saction afin de promouvoir des conditions de concurrence équi￾tables applicables aux fournisseurs de comptes; (b) mettre en place certaines mesures pour appuyer le traitement équi￾table des consommateurs de ser￾vices financiers; (c) améliorer la capacité des consom￾mateurs de services financiers de comparer et de prendre des déci￾sions éclairées au sujet des comptes sur base de déclaration des infor￾mations clés normalisée; (d) stimuler la concurrence entre les fournisseurs de comptes et le fonctionnement équitable du marché financier dans son Official Gazette n° Special of 26/06/2026 6

urwego rw’imari ndetse n’ubukungu. Ingingo ya 2: Isobanura Muri aya mabwiriza : (a) « konti » bivuga konti iyo ari yo yose yo muri banki, mu kigo cy’imari iciriritse cyangwa konti zikoreshwa mu buryo bw’ikoranabuhanga. Konti ikore￾sha amakarita y’inguzanyo nti￾fatwa nka konti hakurikijwe aya mabwiriza rusange; (b) «ikigo gitanga konti» haku￾biyemo, ku bireba konti, banki, ikigo cy’imari iciriritse cyangwa ikigo gitanga amafaranga mu buryo bw’ikoranabuhanga bitanga konti; (c) «igikoresho kiramba» bivuga uru￾papuro cyangwa ikindi gikoresho cyangwa uburyo koranabuhanga bifasha umuguzi wa serivisi y’imari kubona no kubika amakuru ku buryo yagerwaho kugira ngo yifashishwe mu gihe kizaza kandi bishobora gutuma amakuru adahin￾durwa mu buryo bworoshye; financial inclusion and economic growth. Article 2: Interpretation In these regulations: (a) «account» means any bank ac￾count, microfinance account or E￾Money Account. A credit card ac￾counts is not considered as an ac￾count under this regulation; (b) «account provider» includes, in relation to an Account, a bank, a microfinance institution or an e￾money issuer that offer an account; (c) «durable medium» means a paper, other instrument or electronic means which enables a financial service consumer to obtain and store information in a way accessi￾ble for future reference and which ensures that such information can￾not be easily altered; ensemble, influençant ainsi positivement l’inclusion financière et la croissance économique. Article 2: Interprétation Dans le présent règlement: (a) «compte» signifie tout compte bancaire, compte de microfinance ou compte de monnaie électro￾nique. Le compte de carte de crédit n’est pas considéré comme un compte au sens du présent règle￾ment; (b) «fournisseur de compte» inclut, en rapport avec un compte, la banque, l’institution de microfi￾nance ou l’émetteur de monnaie électronique qui offrent ce compte; (c) «support durable» signifie un pa￾pier, un autre instrument ou moyen électronique permettant à un con￾sommateur de services financiers d'obtenir et de stocker des informa￾tions d'une manière accessible pour référence ultérieure et qui garantit que ces informations ne peuvent pas être facilement modifiées; Official Gazette n° Special of 26/06/2026 7

(d) «konti y’amafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga» bivuga konti y’ufite amafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga abikiwe n’ikigo gitanga amafa￾ranga ari mu buryo bw’ikoranab￾uhanga kugira ngo hakorwe ibi￾korwa bishingiye ku mafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga; (e) «ikigo gitanga amafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga» bivuga utanga serivisi y’imy￾ishyuranire wemerewe gutanga amafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga hakurikijwe amabwiriza agenga abatanga se￾rivisi z’imyishyuranire; (f) “umuguzi wa serivisi y’imari” bivuga umuntu ku giti cye, itsinda ry’abantu, cyangwa ikigo bikorana cyangwa bishobora gukorana n’utanga serivisi y’imari cyangwa kugirana amasezerano na we hagamijwe guhabwa cyangwa gutanga igicuruzwa cy’imari cyangwa serivisi y’imari; (g) «Inyandiko Imenyekanisha ama￾kuru y’ingenzi (KFS)» bivuga in￾yandiko itegurwa n’utanga serivisi za konti mu buryo bwujuje (d) «e-money account» means an account held by an e-money holder with an e-money issuer for con￾ducting e-money transactions; (e) «e-money issuer» means a pay￾ment service provider authorized to issue e-money under the Regula￾tions governing payment service providers; (f) «financial service consumer» means individual, group of individ￾uals or enterprise that enters, or may enter, into a business relation￾ship or a contract with a financial service provider for the purpose of acquiring or providing a financial product or service; (g) «Key Facts Statements (KFS)» means a document prepared by an Account Provider in a standardized (d) «compte en monnaie électro￾nique» signifie compte détenu par détenteur de monnaie électronique auprès d’un émetteur de monnaie électronique pour effectuer des opérations de monnaie électro￾nique; (e) «émetteur de monnaie électro￾nique» signifie un prestataire de services de paiement autorisé à émettre la monnaie électronique en vertu du règlement régissant les prestataires de services de paie￾ment; (f) «consommateur de services financiers » signifie un particulier, un groupe de particuliers ou une en￾treprise qui noue ou peut nouer une relation d’affaires ou un contrat avec un prestataire de services fi￾nanciers dans le but d'acquérir ou de fournir un produit ou un service financier; (g) «Déclaration des informations clés (KFS)» signifie un document préparé par un fournisseur de compte dans un format normalisé et Official Gazette n° Special of 26/06/2026 8

ibisabwa byose kandi iba iku￾biyemo amakuru yerekeye ibisabwa n’aya mabwiriza rusange byose. Ingingo ya 3: Ibirebwa n’aya mabwiriza Aya mabwiriza rusange areba gusa konti zihabwa umuguzi wa serivisi y’imari uso￾banuwe muri aya mabwiriza rusange. UMUTWE WA II: INYANDIKO IME￾NYEKANISHA AMAKURU Y’IN￾GENZI Ingingo ya 4: Imiterere y’Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi (1) Ikigo gitanga konti, mu gihe bisabwa muri aya mabwiriza rusange, giha umuguzi wa serivisi y’imari Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi yuzuje nk’uko biteganywa ku mugereka wa I n’uwa II y’aya mabwiriza igashyirwa ku rupapuro cyangwa ku kindi gikoresho icyo ari cyo cyose kiramba kandi buri gihe bigakorwa mu buryo umuguzi wa serivisi y’imari ashobora kuyibika format and containing the infor￾mation that meets all the require￾ments of this Regulation. Article 3: Scope of application The scope of these regulations is limited to accounts offered to the financial service consumer as defined in this Regulation. CHAPTER II: KEY FACTS STATE￾MENTS Article 4: Format of the Key Facts State￾ment (1) An account provider must provide a financial service consumer, when required by this Regulation, with a completed Key Facts Statement in the form prescribed in Annexes I and II of this Regulation and dis￾played on paper or on any other Du￾rable Medium and, in all cases, in a form that the financial service con￾sumer can keep for future refer￾ence. contenant les informations qui ré￾pondent à toutes les exigences du présent règlement. Article 3: Champ d’application du pré￾sent règlement Le champ d’application du présent règle￾ment est limité aux comptes offerts aux consommateurs de services financiers défi￾nis dans le présent règlement. CHAPITRE II: DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS Article 4: Format de Déclaration des In￾formations Clés (1) Un fournisseur de compte doit four￾nir au consommateur de services fi￾nanciers, lorsque le présent règle￾ment l’exige, une Déclaration des Informations Clés complétée dans le formulaire prescrit à l’annexe I et II du présent règlement et affichée sur papier ou sur tout autre moyen durable et, dans tous les cas, dans une forme que le consommateur de services financiers peut conserver pour référence future. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 9

kugira ngo azayifashishe mu gihe kizaza. (2) Inyandiko yose imenyekanisha am￾akuru y’ingenzi ishyirwaho umu￾kono n’utanga serivisi y’imari n’umuguzi wa serivisi y’imari keretse iyo umuguzi wa serivisi y’imari adasabwa gusinya In￾yandiko yose imenyekanisha ama￾kuru y’ingenzi mu gihe itanzwe hakurikijwe ibiteganywa mu ngingo ya 8 y’aya mabwiriza. (3) Amakuru atangazwa mu Nyandiko imenyekanisha amakuru y’ingenzi agomba kuba ari magufi, asomeka neza akubiye mu mapaji atarenga ane akanamanikwa ahagaragara. (4) Hashingiwe ku gika cya (1) cy’iyi ngingo, inyandiko imenyekanisha amakuru y’ingenzi yuzuje yandikwa mu ingano y’inyuguti ari nibura 11. (5) Birabujijwe gutangaza cyangwa gutanga amakuru ayobya umuguzi byaba biciye mu Nyandiko imenye￾kanisha amakuru y’ingenzi cyangwa mu bindi bifite aho bi￾huriye na yo. (2) Each Key Facts Statement is signed by the financial service provider and by the Financial Service Con￾sumer except where the financial service consumer is not required to sign the Key Facts Statement when it is provided in accordance with Article 8 of this Regulation. (3) The information disclosed in the Key Facts Statement must be con￾cise, readable summarizing in four pages maximum and displayed in a conspicuous manner. (4) For the purpose of paragraph (1) of this Article, the completed Key Facts Statements is typed and pre￾sented in a font size of at least 11 points. (5) Disclosure or provision of mislead￾ing information within, or in con￾nection with, a Key Facts State￾ment is prohibited. (2) Chaque Déclaration d’Informa￾tions Clés est signée par le presta￾taire de services financiers et le consommateur de services finan￾ciers sauf si le consommateur de services financiers n’est pas tenu de signer la déclaration des informa￾tions clés lorsqu’elle est fournie conformément à l’article 8 du pré￾sent règlement. (3) Les informations divulguées dans la Déclaration des Informations Clés doivent être concises, lisibles, résumées en quatre pages au maxi￾mum et affichés de façon visible. (4) En vertu du paragraphe (1) du pré￾sent article, la Déclaration des In￾formations Clés est dactylogra￾phiée et présentée avec une taille de police d’au moins 11 points. (5) La divulgation ou la fourniture d’informations trompeuses dans le cadre d’une Déclaration des Infor￾mations Clés ou en rapport avec celle-ci est interdite. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 10

Ingingo ya 5: Ibigize Inyandiko Imenye￾kanisha Amakuru y’Ingenzi (1) Inyandiko Imenyekanisha Ama￾kuru y’Ingenzi iba ikubiyemo ama￾kuru aboneka mu nyandiko igara￾gara ku mugereka wa I n’uwa II y’aya mabwiriza. (2) Umwishingizi n’umuhuza mu bwishingizi bashobora kongera mu Nyandiko imenyekanisha amakuru y’ingenzi, amakuru atagaragazwa mu nyandiko iri ku mugereka wa I n’uwa II y’aya mabwiriza cyangwa guhindura igiciro cya serivisi n’im￾iterere ya serivisi igihe basanze ari ngombwa hagamijwe gusa kunoza Inyandiko Imenyekanisha Ama￾kuru y’Ingenzi kugira ngo idatanga amakuru ayobya cyangwa abeshya ajyanye na serivisi y’ubwishingizi ikenewe. (3) Amabwiriza ayo ari yo yose, ha￾rimo n’ibisobanuro bitangwa ku ru￾papuro ahagana hasi, akubiye mu nyandiko yagaragajwe ku mugereka wa I n’uwa II y’aya mabwiriza yatanzwe kugira ngo afashe ikigo gitanga konti kuzuza amakuru, asibwa mu Nyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi Article 5: Content of the Key Facts Statement (1) A Key Facts Statement includes the information provided for in the form prescribed in Annexes I and II of this Regulation. (2) An account provider may include information in the Key Facts State￾ment that is not in the form pre￾scribed in Annexes I and II of this Regulation, or amend prescribed fee and service descriptions, only to the extent strictly necessary to en￾sure that the Key Facts Statement is not misleading in connection with the relevant Account. (3) Any instructions, including foot￾notes, included in the form pre￾scribed in Annexes I and II of this Regulation to assist its completion by an Account Provider, are deleted from a Key Facts Statement pro￾vided to a Financial Service Con￾sumer. Article 5 : Contenu de la Déclaration des Informations Clés (1) Une Déclaration des Informations Clés comprend les informations prévues dans le formulaire prescrit à l’Annexe I et II du présent règle￾ment. (2) Un fournisseur de compte peut in￾clure, dans la Déclaration des Infor￾mations Clés, des informations qui ne sont pas dans le formulaire pres￾crit à l'Annexe I et II du présent rè￾glement ou modifier les frais pres￾crits et la description des services dans la mesure strictement néces￾saire pour seulement s'assurer que la Déclaration des Informations Clés n’est ni déroutante ni falla￾cieuse par rapport au compte con￾cerné. (3) Les instructions, y compris les notes infrapaginales, qui figurent dans le formulaire prescrit à l’an￾nexe I et II du présent Règlement pour faciliter un fournisseur de compte à remplir le formulaire, sont supprimées de la Déclaration des Informations Clés fournie au Official Gazette n° Special of 26/06/2026 11

ihabwa Umuguzi wa serivisi y’imari. (4) Amakuru ahabwa umuguzi wa se￾rivisi y’imari akubiye mu nyandiko imenyekanisha amakuru y’ingenzi, agomba kuba ahuye neza n’ama￾sezerano yose yasinywe n’umuguzi wa serivisi y’imari agendanye na konti. Ingingo ya 6: Ururimi rukoreshwa ku Nyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’In￾genzi yandikwa muri rumwe mu ndimi zikoreshwa mu butegetsi muri Repubulika y’u Rwanda umuguzi ahisemo. Ingingo ya 7: Ibisabwa by’inyongera byerekeye itangazwa ry’amafaranga akubiye mu Nyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi (1) Ikigo gitanga konti gitangaza mu Nyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi ibyerekeye komisiyo, umufuragiro, ikigereranyo ntarengwa cyangwa andi mafa￾ranga acibwa. Hakubiyemo – (4) The information in a Key Facts Statement provided to a Financial Service Consumer must be fully consistent with any corresponding contract entered into with the Fi￾nancial Service Consumer in rela￾tion to an Account. Article 6: Language used in the Key Facts Statement A Key Facts Statement is presented in one of the official languages of the Republic of Rwanda as chosen by the financial service consumer. Article 7: Additional requirements relat￾ing to disclosure of amounts in Key Facts Statement (1) An account provider discloses any fee, charge, limit or other amount in a Key Facts Statement. This in￾cludes – consommateur de services finan￾ciers. (4) Les renseignements contenus dans une Déclaration des Informations Clés donnés à un consommateur de services financiers doivent être pleinement compatibles avec tout contrat correspondant conclu avec le consommateur de services finan￾ciers en rapport avec un compte. Article 6: Langue de rédaction de la Dé￾claration des Informations Clés Une Déclaration des Informations Clés est présentée dans une des langues officielles de la République du Rwanda selon le choix du consommateur de services financiers. Article 7: Exigences additionnelles rela￾tives à la divulgation des montants dans la Déclaration des Informations Clés (1) Un fournisseur de compte divulgue les frais, les charges, les limites ou les autres montants dans une Décla￾ration des Informations Clés. Ceci comprend – Official Gazette n° Special of 26/06/2026 12

(a) iyo igiciro kibarwa mu mafa￾ranga y’u Rwanda (FRW) kandi kikaba kizwi ku itariki In￾yandiko Imenyekanisha Ama￾kuru y’Ingenzi yasohokeyeho, Ikigo gitanga konti kigaragaza ayo mafaranga muri FRW; cyangwa (b) iyo amafaranga akoreshwa mu madovize kandi akaba azwi ku itariki Inyandiko Imenyekani￾sha amakuru y’ingenzi yaso￾hokeyeho, Ikigo gitanga konti kigaragaza ayo mafaranga mu madovize; (c) igihe igiciro kitazwi ku itariki Inyandiko Imenyekanisha Am￾akuru y’Ingenzi yasohokeyeho kandi kigenwa gishingiye ku kindi kintu, ikigo gitanga konti kigomba kugaragaza icyo kintu gishingirwaho ku buryo bwumvikana kandi mu ncamake ; (d) cyangwa igihe igiciro kizwi ku itariki Inyandiko Imenyekani￾sha Amakuru y’Ingenzi yaso￾hokeyeho ariko kikaba gisho￾bora guhinduka ku mpamvu zimwe na zimwe, harimo kuba (a) if the amount applies in Rwan￾dan Francs (FRW) and is known at the date of the Key Facts Statement, the Account Provider specifies that amount in FRW; or (b) if the amount applies in a for￾eign currency and is known at the date of the Key Facts State￾ment, the account provider specifies that amount in the for￾eign currency; (c) if the amount is not known as at the date of the Key Facts State￾ment and it is calculated on any other basis, the account pro￾vider describes that basis clearly and concisely; or (d) if the amount is known as at the date of the Key Facts State￾ment, but may be subject to change in certain circum￾stances, including a transaction which may be free of charge in (a) si le montant s’applique en francs Rwandais (FRW) et est connu à la date de la Déclara￾tion des Informations Clés, le fournisseur de compte définit ce montant en FRW; ou (b) si le montant s’applique en monnaie étrangère et qu’il est connu à la date de la Déclara￾tion des Informations Clés, le fournisseur de compte précise ce montant dans la monnaie étrangère; (c) si le montant n’est pas connu à la date de la Déclaration des In￾formations Clés et qu’il est cal￾culé sur une autre base, le four￾nisseur de compte décrit cette base de façon claire et concise ; ou (d) si le montant est connu à la date de la Déclaration des Informa￾tions Clés, mais qu’il peut changer dans certaines circons￾tances, y compris une opération Official Gazette n° Special of 26/06/2026 13

hari serivisi ishobora gutang￾irwa ubuntu mu bihe bimwe na bimwe, ikigo gitanga konti cyongera aya makuru mu Nyandiko Imenyekanisha ama￾kuru y’ingenzi ku buryo bwumvikana kandi mu ncamake. (2) Aho bavuga komisiyo hose mu nyandiko igaragara ku mugereka wa I n’uwa II y’aya mabwiriza ha￾rimo amakuru ajyanye na za komisiyo cyangwa imifuragiro. (3) Komisiyo cyangwa imifuragiro bigaragara mu Nyandiko Imenye￾kanisha amakuru y’ingenzi bigomba kuba bikubiyemo umu￾soro ku nyongeragaciro, iyo ari ngombwa. (4) Inyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi ntigomba gushyirwamo komisiyo cyangwa imifuragiro yose yishyurwa biturutse ku iseswa ry’igikorwa cyangwa ukutishyurwa kwa serivisi, cyangwa andi mafaranga asabwa na Leta, keretse aho biteganyijwe ukundi muri aya mabwiriza. certain circumstances, the ac￾count provider also includes this information clearly and concisely in the Key Facts Statement. (2) Any references to a fee in the form prescribed in Annexes I and II of this Regulation includes a reference to any fee or charge. (3) Any fee or charge amount specified in a Key Facts Statement must in￾clude any applicable Value Added Tax, where necessary. (4) A Key Facts Statement is not re￾quired to include any fee or charge that is payable as a result of a can￾cellation or non-payment of a trans￾action, or any government charges, except as otherwise specified in this Regulation. qui peut être gratuite dans cer￾taines circonstances, le fournis￾seur de compte également in￾clut ces renseignements dans la Déclaration des Informations clés de façon claire et concise. (2) Toute mention des frais dans le for￾mulaire prescrit à l’annexe I et II du présent règlement inclut une réfé￾rence à tous les frais et charges. (3) Tous les frais ou charges spécifiés dans une Déclaration des Informa￾tions Clés doivent inclure la Taxe sur la Valeur Ajoutée, le cas échéant. (4) Une Déclaration des Informations Clés n’est pas tenue d'inclure les frais ou les charges qui sont dus à la suite d'une annulation ou d'un dé￾faut de paiement d'une transaction, ou des frais gouvernementaux, sauf stipulation contraire dans le présent règlement. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 14

Ingingo ya 8: Gutanga Inyandiko Ime￾nyekanisha Amakuru y’Ingenzi (1) Ikigo gitanga konti gishyikiriza umuguzi wa serivisi y’imari In￾yandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi iri ku mpapuro zisanzwe, kereka igihe umuguzi wa serivisi y’imari yemeye kuyakira hifash￾ishijwe uburyo bw’ikoranab￾uhanga. (2) Igihe Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi itanzwe mu buryo bw’ikoranabuhanga, ikigo gitanga konti gisabwa kubika iki￾menyetso kigaragaza ko umuguzi wa serivisi y’imari yakiriye In￾yandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi kandi kikayiha Banki Nkuru mu gihe iyisabye. Ingingo ya 9: Igihe cyo gutanga In￾yandiko Imenyekanisha Amakuru y’In￾genzi Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’In￾genzi itangwa ku buryo bukurikira: (a) Ikigo gitanga konti gishyikiriza umuguzi wa serivisi y’imari In￾yandiko Imenyekanisha Amakuru Article 8: Delivery of Key Facts State￾ment (1) An account provider provides a fi￾nancial service consumer with a Key Facts Statement in hard copy except where prior consent of the financial service consumer to be provided with the Key Facts State￾ment in an electronic form is ob￾tained. (2) In the case an electronic Key Facts Statements is provided, the finan￾cial service provider is required to retain evidence regarding the Fi￾nancial Service Consumer's receipt of the Key Facts Statement and pre￾sent it to the central bank upon re￾quest. Article 9: Timing of provision of Key Facts Statement A Key Facts Statements is provided as fol￾lows: (a) An account provider provides a fi￾nancial service consumer with an updated Key Facts Statement when Article 8: Remise de la Déclaration des Informations Clés (1) Le fournisseur de compte donne à un consommateur de services fi￾nanciers une copie de Déclaration des Informations Clés sur papier, sauf en cas de consentement préa￾lable du consommateur de services financiers pour recevoir la Déclara￾tion des Informations Clés sous forme électronique est obtenu. (2) Si une Déclaration des Informa￾tions Clés a été remise par voie électronique, le fournisseur de compte doit conserver la preuve de la réception de la Déclaration des Informations Clés par le consom￾mateur de services financiers et la présenter à la Banque centrale sur demande. Article 9: Délai pour la remise de la Dé￾claration des Informations Clés Une Déclaration des Informations Clés est remise comme suit: (a) Le fournisseur de compte donne à un consommateur de services fi￾Official Gazette n° Special of 26/06/2026 15

y’Ingenzi ijyanye n’igihe mu gihe asabye amakuru kuri konti yihariye ahibereye cyangwa akoresheje uburyo bw’ikoranabuhanga; (b) kandi Ikigo gitanga konti giha umuguzi wa serivisi y’imari In￾yandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi ijyanye n’igihe mbere y’uko afungura konti. Umuguzi wa serivisi y’imari ahabwa kandi igihe gihagije cyo gusoma Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi kandi ikigo gitanga konti kimuha ibisubizo ku bibazo byose afite mbere yo gufungura konti. Ingingo ya 10: Ibisobanuro bigomba gutangwa n’ikigo gitanga konti (1) Ikigo gitanga konti gisobanurira umuguzi wa serivisi y’imari mu magambo ibikubiye mu Nyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi afiteho ikibazo cyangwa im￾pungenge. Giha kandi umuguzi wa serivisi y’imari ibisobanuro byose the financial service consumer makes an inquiry, or seeks infor￾mation about a particular Account either in person or electronically; and (b) An account provider provides a fi￾nancial service consumer with an updated Key Facts Statement be￾fore opening an account with the account provider and give to the fi￾nancial service consumer a reason￾able time to read the Key Facts Statement and obtain from the ac￾count provider answers to any questions the financial service con￾sumer has before opening the Ac￾count. Article 10: Mandatory explanations by Account Provider (1) An account provider provides ade￾quate oral explanations for any in￾formation provided in the Key Facts Statement about which a Fi￾nancial Service Consumer has a question or concern. Further, a full explanation of the relevant Key Facts Statement is provided if it is nanciers une Déclaration des Infor￾mations Clés actualisée lorsque le consommateur de services finan￾ciers demande des informations sur un compte particulier en personne ou par voie électronique; et (b) Le fournisseur de compte donne à un consommateur de services fi￾nanciers une Déclaration des Infor￾mations Clés actualisée avant d’ou￾vrir un compte auprès d’un fournis￾seur de compte et donner au con￾sommateur de services financiers un délai raisonnable pour lire la Dé￾claration des Informations Clés et obtenir auprès du fournisseur de compte des réponses à toutes les questions que le consommateur de services financiers a avant d’ouvrir un compte. Article 10: Explications obligatoires du fournisseur de compte (1) Le fournisseur de compte donne des explications orales adéquates pour toute information donnée dans la Déclaration des Informations Clés sur laquelle un consommateur de services financiers a une ques￾tion ou une préoccupation. De plus, une explication complète sur ce qui Official Gazette n° Special of 26/06/2026 16

ku Nyandiko Imenyekanisha ama￾kuru y’ingenzi igihe bigaragaye neza ko umuguzi wa serivisi y’imari atazi gusoma no kwandika cyangwa afite ubumuga bwo kuta￾bona. (2) Ikigo gitanga konti kigenzura ko abakozi n’abagihagarariye bahura n’abaguzi ba serivisi z’imari mu bi￾rebana na konti bahuguwe bihagije kandi bafite ubushobozi bwo guso￾banura amakuru akubiye mu Nyan￾diko Imenyekanisha amakuru y’in￾genzi. Ingingo ya 11: Irengayobora ku bisabwa byerekeye itangwa ry’Inyandiko Ime￾nyekanisha Amakuru y’Ingenzi Ikigo gitanga konti ntigisabwa guha umuguzi wa serivisi y’imari Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi iyo: (a) ikigo gitanga konti cyamaze guha umuguzi Inyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi ajyanye na konti runaka kandi, aho biri ngombwa, kigahabwa umukono w’umuguzi ujyanye n’Inyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi ku muguzi, kandi Inyandiko nshya reasonably clear that the Financial Service Consumer is illiterate or blind. (2) An account provider ensures that staff and agents dealing with finan￾cial service consumers in relation to accounts are sufficiently trained, and possess the ability, to explain information in a Key Facts State￾ment. Article 11: Exceptions to requirement to provide Key Facts Statement An account provider is not required to pro￾vide a Key Facts Statement to a financial service consumer if: (a) the account provider has already provided the financial service con￾sumer with a Key Facts Statement for a particular Account and, if ap￾plicable, obtained the financial ser￾vice consumer’s signature in rela￾tion to the Key Facts Statement, and the new Key Facts Statement est pertinent dans la Déclaration des Informations Clés doit être donnée s'il est raisonnablement clair que le consommateur est anal￾phabète ou aveugle. (2) Le fournisseur de compte veille à ce que le personnel qui entre en contact avec les consommateurs de services financiers en ce qui con￾cerne les comptes soit suffisam￾ment formé et possède la capacité d’expliquer les informations conte￾nues dans une Déclaration des In￾formations Clés. Article 11: Exceptions à l’obligation de donner la Déclaration des Informations Clés Un fournisseur de compte n’est pas tenu de fournir une Déclaration des Informations Clés à un consommateur lorsque: (a) le fournisseur de compte a déjà fourni au consommateur de ser￾vices financiers une Déclaration des Informations Clés pour un compte particulier et, le cas échéant, il a obtenu la signature du consommateur de services finan￾ciers en rapport avec la Déclaration Official Gazette n° Special of 26/06/2026 17

imenyekanisha amakuru y’ingenzi ikaba isa n’iyatanzwe mbere biga￾tandukanira ku itariki gusa; (b) cyangwa umuguzi atatanze cyangwa ngo agaragaze mu buryo bwimbitse amakuru ya ngombwa yakwifashishwa mu gusobanura imiterere ya konti aho Inyandiko Imenyekanisha amakuru y’ingenzi igomba gutangwa. Ingingo ya 12: Ibikwa ry’Inyandiko Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi Ikigo gitanga konti kibika Inyandiko Ime￾nyekanisha Amakuru y’Ingenzi iriho umu￾kono muri dosiye y’umuguzi wa serivisi y’imari mu gihe kingana nibura n’imyaka icumi kandi kikayishyikiriza Banki Nkuru igihe iyisabye. UMUTWE WA III: INGINGO ZINY￾URANYE N’IZISOZA Ingingo ya 13: Inshingano z’Inama y’Ubuyobozi n’Ubuyobozi Bukuru (1) Abagize Inama y’Ubuyobozi y’ikigo gitanga konti bashyiraho politiki zikwiye zituma ibisabwa would be the same except for its date; or (b) the financial service consumer has not provided or sufficiently speci￾fied information necessary to iden￾tify any account in relation to which a Key Facts Statement must be provided. Article 12: Record keeping relating to Key Facts Statements An account provider retains a signed Key Facts Statement for at least ten years in the financial service consumer’s file and pre￾sents them to the Central Bank when re￾quested. CHAPTER III: MISCELLANEOUS AND FINAL PROVISIONS Article 13: Responsibility of Board of Directors and senior management (1) The Board of Directors of the Ac￾count Provider puts in place ade￾quate policies to ensure that this regulation is implemented. des Informations Clés, et la nou￾velle déclaration des informations clés serait la même à l’exception de sa date ; ou (b) le consommateur de services finan￾ciers n’a pas fourni ou suffisam￾ment précisé les informations né￾cessaires pour identifier un compte pour lequel une Déclaration des In￾formations Clés doit être fournie. Article 12: Conservation de la Déclara￾tion des Informations Clés Un fournisseur de compte conserve dans le dossier du consommateur de services fi￾nanciers une Déclaration des Informations Clés signée pendant au moins dix ans et la présente à la Banque Centrale sur de￾mande. CHAPITRE III: DISPOSITIONS DI￾VERSES Article 13: Responsabilités du Conseil d’administration et de la Direction (1) Le Conseil d’administration d'un fournisseur de compte met en place des politiques adéquates pour s’as￾surer de la mise en application du Official Gazette n° Special of 26/06/2026 18

muri aya mabwiriza bishyirwa mu bikorwa. (2) Ubuyobozi bw’ikigo gitanga konti bushyikiriza Inama y’Ubuyobozi buri gihembwe raporo igaragaza uburyo aya mabwiriza ashyirwa mu bikorwa. Ingingo ya 14: Ububasha bwa Banki Nkuru Banki Nkuru ikurikirana kandi ikagenzura iyubahirizwa ry’aya mabwiriza. Ingingo ya 15: Ibihano by’amafaranga bitangwa bitewe no kurenga kuri aya mabwiriza (1) Banki Nkuru ishyiraho ibihano mu mafaranga bihanishwa ikigo gi￾tanga konti kitubahirije ibikubiye muri aya mabwiriza n’andi ama￾bwiriza n’ibyemezo bifitanye isano. (2) Umubare w’amafaranga ujyanye na buri gihano ushingira ku bwoko n’uburemere bw’ikosa hakurikijwe ibipimo biri mu mugereka wa III w’aya mabwiriza. (2) The management of account pro￾vider reports on quarterly basis to the Board on how the requirements of this regulation are being imple￾mented. Article 14: Powers of the Central Bank The Central Bank ensures and monitors compliance of this Regulation. Article 15: Pecuniary sanctions for vio￾lation of this Regulation (1) The Central Bank determines pecu￾niary sanctions applicable to an Ac￾count Provider that violates the provisions of this Regulation and other related instructions or deci￾sions. (2) The amount of each penalty de￾pends on the nature and seriousness of the violation, in accordance with the scale set out in Annex III of this Regulation. présent règlement. (2) La direction d’un fournisseur de compte transmet un rapport, tri￾mestriellement, au Conseil d’admi￾nistration de la façon dont les exi￾gences du présent règlement sont mises en œuvre. Article 14: Pouvoirs de la Banque Cen￾trale La Banque Centrale assure et contrôle le respect du présent règlement. Article 15: Sanctions pécuniaires pour violation du présent règlement (1) La Banque Centrale fixe les sanc￾tions pécuniaires applicables à un fournisseur de compte qui viole les dispositions du présent règlement et d’autres instructions ou décisions y relatives. (2) Le montant de chaque pénalité va￾rie selon la nature et la gravité de la violation, conformément au barème figurant en Annexe III du présent Règlement. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 19

Ingingo ya 16: Ingingo ivanaho Amabwiriza rusange no 09/2017 yo kuwa 19/05/2017 agena inyandiko imenyekani￾sha amakuru y’ingenzi ajyanye na konti n’ingingo zose z’amabwiriza abanziriza aya kandi zinyuranije na yo bivanyweho. Ingingo ya 17: Ingingo y’ururimi Aya mabwiriza yateguwe mu rurimi rw’Icyongereza. Ingingo ya 18: Gutangira gukurikizwa Aya mabwiriza atangira gukurikizwa ku munsi atangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y’u Rwanda. Article 16: Repealing provision Regulation nº 09/2017 of 19/05/2017 de￾termining key facts statements and disclo￾sure for accounts and all prior regulatory provisions inconsistent with these Regula￾tions are repealed. Article 17: Language provision These regulations were drafted in English. Article 18: Entry into force These Regulations come into force on the date of their publication in the Official Ga￾zette of the Republic of Rwanda. Article 16: Disposition abrogatoire Règlement no 09/2017 du 19/05/2017 rela￾tif à la déclaration des informations clés re￾latives aux comptes ainsi que toutes les dis￾positions réglementaires antérieures con￾traires au présent règlement sont abrogées. Article 17: Disposition linguistique Le présent règlement a été rédigé en An￾glais. Article 18: Entrée en vigueur Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 20

Kigali, 18/06/2026 (sé) HAKUZIYAREMYE Munyana Soraya Guverineri Governor Gouverneur Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika : Seen and sealed with the seal of the Republic: Vu et scellé du Sceau de la République: (sé) Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice and Attorney General Ministre de la Justice et Garde des Sceaux Official Gazette n° Special of 26/06/2026 21

UMUGEREKA WA I W’AMABWIRIZA Nº 90/2025 YO KU WA 18/06/2026 YEREKEYE ITANGAZWA RY’INYANDIKO IMENYE￾KANISHA AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI ANNEX I TO REGULATIONS Nº 90/2025 OF 18/06/2026 ON KEY FACTS STATEMENT DISCLO￾SURE FOR ACCOUNTS ANNEXE I AU RÈGLEMENT No 90/2025 DU 18/06/2026 RELATIF À LA DIVULGATION D’UNE DÉCLARA￾TION DES INFORMATIONS CLÉS POUR LES COMPTES Official Gazette n° Special of 26/06/2026 22

IMENYEKANISHA RY’AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI Serivisi z’udutabo twa sheki n’amabwiriza yo kwishyura ngarukagihe Izindi serivisi za konti IMENYEKANISHA RY’AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI Soma neza mbere yo kwemera gufungura konti. Aya makuru aba aya burundu iyo yashyizweho umukono n’impande zose bireba, kandi ashobora gukoreshwa mu kugereranya ibiciro bya servisi za konti mu bigo by’imari bitandukanye. Izina ry’utanga serivisi z’imari.....................Ubwoko bwa konti : ............Itariki : ...............Ubwoko bw’ifaranga.......... ICYICIRO CYA I: KOMISIYO N’IMIFURAGIRO Komisiyo n’imifuragiro bya konti Ubwoko bwa komisiyo/imifuragiro Komisiyo/Imifuragiro Ubwoko bwa komisiyo/imifuragiro Komisiyo/Imifuragiro Amafaranga agomba kubitswa nyuma yo gufunguza konti xxxx Amafaranga make ashobora kubitswa xxxx Amafaranga make ashoboka yo kuguma kuri konti xxxx -------------------- Amafaranga yo kubungabunga konti ku kwezi xxxx -------------------- Amafaranga yo kwakira umushahara xxxx -------------------- Amafaranga yo kwakira amafaranga yinjiye

Serivisi zikorerwa kuri murandasi na telefone ngendanwa, iyo bibaye ngombwa Ubwoko bwa komisiyo/imifuragiro Komisiyo/Imifuragiro Ubwoko bwa komisiyo/imifuragiro Komisiyo/ Imifuragiro Ubutumwa butangwa mu buryo bw’ikoranabuhanga xxxx Kwishyura inyemezabuguzi Kugura ikarita yo guhamagara xxxx Kugura umuriro Ubutumwa butangwa na SMS kuri buri gikorwa, iyo bibaye ngombwa xxxx Guhindura umubare w’ibanga Amafaranga atangwa ku kwezi ku butumwa bwa SMS, iyo bibaye ngombwa xxxx Kwishyura umusoro wa RRA Kubaza amafaranga asigaye xxxx Incamake y’amakuru ya konti xxxx ---------------------- Kugenzura amakuru yerekeye inguzanyo kuri telefone ngendanwa/kuri murandasi xxxx Ikindi:-------------- Gusaba agatabo ka sheki hakoreshejwe telefone ngendanwa/murandasi xxxx ---------------------- Gusaba amakuru ku Ivunjisha xxxx ---------------------- Kugura ikarita yo guhamagara xxxx ----------------------

Official Gazette n° Special of 26/06/2026 23

Serivisi y’udutabo twa sheki n’amabwiriza yo kwishyura ngarukagihe Izindi serivisi za konti Ubwoko bwa komisiyo/imifuragiro Komisiyo/imifuragiro Ubwoko bwa komisiyo/imifuragiro Komisiyo/i mifuragiro Gutanga udutabo twa sheki xxxx Guhindura konti (guhindura igicuruzwa cyo mu cyiciro kimwe) xxxx Sheki yagarutse itazigamiwe (mu buryo butaziguye/ihwanyabwishyu) xxxx Amafaranga asigaye ku cyemezo cy’ubugenzuzi xxxx Kwemeza sheki xxxx xxxx Agatabo ka sheki zihutirwa xxxx Icyemezo cy’uko ikigo gihagaze neza xxxx Ibwiriza ryo kwishyura xxxx Icyemezo cy'umusoro ufatirwa xxxx Gutambamira ubwishyu (ibwiriza ryo kwishyura hakoreshejwe sheki) xxxx Kwemeza amafaranga asigaye xxxx Sheki ijya hanze itishyuye xxxx Icyemezo cyo kurangiza kwishyura inguzanyo xxxx Itandukaniro muri za sheki xxxx Kopi y’incamake y’amakuru ya konti kuri paji xxxx Sheki ifite agaciro k’umunsi wo kuyishyura xxxx Ikindi:--------------------- xxxx Guhindura ibwiriza ryo kwishyura ngarukagihe xxxx ---------------------------- Gushyiraho ibwiriza ryo kwishyura ngarukagihe xxxx ---------------------------- Ibwiriza ryo kwishyura ngarukagihe ritubahirijwe xxxx ---------------------------- Komisiyo ya buri kwezi ku ibwiriza ryo kwishyura ngarukagihe ku rwego rw’igihugu xxxx ---------------------------- Guhagarika ibwiriza ryo kwishyura ngarukagihe xxxx ---------------------------- Komisiyo ya buri kwezi ku ibwiriza ryo kwishyura ngarukagihe ku rwego mpuzamahanga xxxx ---------------------------- Gutanga inyandiko mvunjwafaranga/ mpeshamwenda xxxx ---------------------------- Kwakira amafaranga y’ishuri xxxx ---------------------------- Kumenyekanisha Swift MT940 MT950 xxxx ---------------------------- Gusohora amashusho y’ibikorwa byakorewe kuri ATM n’aya kamera zigenzura ibikorwa xxxx ---------------------------- Official Gazette n° Special of 26/06/2026 24

ICYICIRO CYA II : ANDI MAKURU YA NGOMBWA UKWIRIYE KUMENYA IMENYEKANISHA RY’AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI ICYICIRO CYA II: ANDI MAKURU YA NGOMBWA UKWIRIYE KUMENYA (a) Ibisabwa mu gufungura konti : Kugira ngo ufungure konti, ugomba kuzuza bimwe mu bisabwa birebana n’umwirondoro hakurikijwe amabwiriza na politiki byacu. Ibisabwa bishobora kuba birimo gutanga inyandiko n’amakuru bifasha kugenzura umwirondoro wawe. Ayo makuru ashobora gusabwa mu buryo ngarukagihe. Niba ukeneye ibindi bisobanuro, ubidusabe. Gufungura konti bikorerwa mu mashami yacu yose ari hafi yawe, binyuze ku baduhagarariye, cyangwa se ukoresheje urubuga rwacu […………….]. (b) Sheki itazigamiwe : Gutanga sheki zitazigamiwe bihanishwa ihazabu n’ibindi bihano. Kubera iyo mpamvu, ugomba kugira ubushishozi bwinshi mu gutanga sheki. (c) Kurinda umutekano: Ufite inshingano yo kurinda ibigufasha kugera kuri konti yawe, nk’amakarita ya ATM, nimero z’ibanga, sheki, amazina akoreshwa mu kubona serivisi zacu hakoreshejwe murandasi, ijambo banga, andi makuru bwite, n’ibindi. Ntago turyozwa uburangare bw’umukiriya mu bijyanye n’umutekano. (d) Amafaranga yo kwishyura : amafaranga agaragazwa muri iyi nyandiko, yishyurwa akuwe kuri konti yawe (e) Guhindura amafaranga asabwa : Amafaranga asabwa avugwa muri iyi nyandiko ashobora guhinduka nyuma yo gufungura konti kandi hashobora kwiyongeraho andi. Icyakora, izo mpinduka zishyirwa mu bikorwa nyuma y’iminsi 30 uhereye igihe zamenyekanishijwe.. (f) Umusoro ku nyongeragaciro: Amafaranga yose arimo umusoro ku nyongeragaciro, aho biri ngombwa. (g) Bigenda bite iyo udakoresheje konti mu gihe kirekire ? Iyo udakoresheje konti mu gihe cy’amezi 6, ifatwa nk’idakora cyangwa nk’iyahagaze, ukaba ugomba kuyikangura (ibyo nta mafaranga bisaba) kugira ngo wongere uyikoreshe. (h) Gufungura no gufunga konti : Ushobora gufungura no gufunga konti nta yandi mafaranga wishyuye. Ugomba kandi kumenya ko hari ibikorwa byagirwaho ingaruka no gufunga konti, nka sheki watanze zitarishyurwa, amabwiriza watanze yo kohereza amafaranga avuye kuri konti yawe mu buryo ngarukagihe n’imyenda utarishyura. Kandi kugira ngo ufunge konti yawe, uvugana n’ishami ryacu, ubisabye mu nyandiko kandi utanze udutabo twa sheki utakoresheje n’ikarita ya ATM. (i) Amafaranga abikijwe adafite uyabaza: Iyo udakoresheje konti yawe mu gihe cy’imyaka 5, amafaranga asigayeho afatwa nk’umutungo wasizwe na nyirawo, akoherezwa muri Banki Nkuru y’u Rwanda. Umuntu ashobora kubariza amafaranga abikijwe yasizwe na nyirayo ku kigo cyacu. (j) Ushobora gusaba andi makuru ushaka yerekeye konti. (k) Ufite uburenganzira bwo guhitamo rumwe mu ndimi zemewe mu butegetsi bwa Repubulika y’u Rwanda Imenyekanisha ry’Amakuru y’Ingenzi rishobora kwandikwamo kandi n’ubundi butumwa tubagenera buzandikwamo. (l) Inyandiko y’umwirondoro yataye agaciro/yatakaye: Iyo inyandiko y’umwirondoro watanze yagejeje igihe cyo guta agaciro cyangwa yatakaye, usabwa gutanga indi nyandiko y’umwirondoro ifite agacciro. (m) Ubwishingizi bw’amafaranga abikijwe: Iyi konti yishingiwe kugeza ku 500.000 FRW (wongeyeho n’andi mafaranga ubikije k’utanga serivisi z’imari) n’Ikigega cy’ubwishingizi bw’amafaranga abikijwe cya Leta y’u Rwanda. (n) Nk’uko bisabwa na Banki Nkuru y’u Rwanda (BNR), ibicuruzwa na serivisi byacu byerekeye konti bigengwa n’amategeko n’amabwiriza agamije kutabogama, gukorera mu mucyo no kurengera abaguzi. [Izina ry’utanga serivisi z’imari] ni utanga serivisi z’imari wanditse kandi wubahiriza amategeko n’amabwiriza yose amureba. Niba ushaka amakuru cyangwa kutugezaho ikibazo, vugana na [umukozi w’utanga serivisi z’imari mwavugana]. Niba utishimiye uburyo twakemuye ikibazo cyawe, kigeze kuri BNR binyuze ku INTUMWA CHATBOT ku rubuga rwa murandasi rwa BNR cyangwa rwa [izina ry’utanga serivisi z’imari], cyangwa hakoreshejwe ubutumwa bugufi bwa SMS kuri [6005], cyangwa bwa WhatsApp kuri [+250 791700721]. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 25

ICYICIRO CYA III: INYANDIKO ZISABWA MU GUFUNGURA KONTI

  1. _______ 2.___________

NEMEJE KO ZUZUYE:


Izina n’umukono by’uhagarariye Utanga serivisi z’imari: Itariki: ……/…… /……. NEMEYE KO NAKIRIYE IRI MENYEKANISHA:


Izina n’umukono by’umukiriya : Itariki: ……/……. /……. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 26

SECTION I: FEES AND CHARGES Account fees and Charges Types of fees/charges Fees/Charge Types of fees/charges Fees/Charge Minimum opening balance xxxx Minimum amount to deposit xxxx Minimum Balance to keep xxxx -------------------- Monthly maintenance fee xxxx -------------------- Incoming salary receipt fee xxxx -------------------- Incoming transfer fee -------------------- Online and Mobile Banking Services if applicable Types of fees/charges Fees/Charge Types of fees/charges Fees/Charge E-alerts xxxx Bill Payment xxxx Buying airtime xxxx Electricity purchase xxxx SMS Alert per transaction if applicable xxxx PIN change xxxx SMS Alert Monthly Fees if applicable xxxx RRA tax payment xxxx Balance enquiry xxxx Other: -------------- xxxx Mini statement xxxx ---------------------- Loan checking details on Mobile/Online xxxx ---------------------- Cheque book request through Mobile/Online xxxx ----------------------- Forex enquiry xxxx -------------------------- Airtime purchase xxxx -------------------------- Cheque Book and Standing Orders Services Other account Services Types of fees/charges Fees/Charge Types of fees/charges Fees/Charge Issuance xxxx Treasury Bills/ Bonds Submission xxxx Returned cheque insufficient funds (Over the counter/Clearing) xxxx School fees Collection xxxx Cheque Certification xxxx Swift statement MT940 MT950 xxxx Express Cheque Book xxxx Retrieval of ATM and CCTV transac￾tion images xxxx Payment order xxxx Account Modification (Product change in the same category xxxx Stop payment (cheque payment order) xxxx Audit certificate balance xxxx Unpaid outwards Cheque xxxx Certificate of Good standing xxxx Cheque discrepancy xxxx Certificate of withholding tax_ xxxx Same day value cheque in collection xxxx Balance Confirmation xxxx Standing order amendment xxxx Loan Clearance Certificate/ Certifi￾cate of Indebtedness xxxx Standing Order set up xxxx Bank statement printed copy /page xxxx Unpaid standing order xxxx Other: --------------------- KEY FACTS STATEMENT FOR ACCOUNT Read carefully before agreeing to an account opening. This information is not final until signed by all parties, it can also be used to compare the fees for account services across various financial institutions. Financial Service Provider Name…………………Type of Account: …………Date: ……………Currency………. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 27

Standing order Monthly fee outgoing local xxxx ---------------------------- Standing order Cancellation ---------------------------- Standing Order Monthly fee outgoing Interna￾tional xxxx ---------------------------- SECTION II: OTHER IMPORTANT INFORMATION YOU SHOULD KNOW (a) Requirements to open an account: To open the account you will need to satisfy some identification requirements as per regulatory instructions and our internal policies. These may include providing documents and information to verify your identity. Such information may be required on a periodic basis. Please ask us for more details. Opening an account can be requested and processed at any of our nearest branches, through our agents, or via our website […………….]. (b) Cheque Bounce: Providing cheques with insufficient balance is subject to fines and penalties. Accordingly, you should be writing cheques with utmost prudence. (c) Safe Custody: Safe custody of access tools to your account like ATM cards, PINs, Cheques, e-banking usernames, pass￾words; other personal information, etc. is your responsibility. We cannot be held responsible in case of a security lapse at the customer’s end. (d) Paying fees: The fees listed in this KFS will usually be debited to your account (e) Changes to fees: The fees listed in this KFS may change over time after you open this account, and new fees may be introduced. However, this will take effect after 30 days of notification. (f) VAT: All fee amounts include any applicable VAT. (g) What happens if you do not use this account for a long period? If you do not use your account for 6 months, it will be treated as inactive or dormant and you will need to reactivate it (which you can do at no charge) so that you can use it again. (h) Opening and closing your account: You may open and close this account without paying an extra fee. You also need to consider any outstanding transactions that may be affected if you close the account, such as outstanding cheques, standing orders, and unpaid fees. Furthermore, to close your account, please contact your branch for further process along with written request and Unutilized Cheque Books / ATM Card. (i) Unclaimed Deposits: If you do not use your account for 5 years, the balance will be treated as abandoned property and transferred to the National Bank of Rwanda. The surrendered deposits can be claimed through our institution. (j) You may request additional information relating to the account you are looking for (k) You have the right to choose one of the official languages of the Republic of Rwanda in which this KFS can be written in and through other communications from us to you will be done through. (l) Expired/lost Identity Document: Once your submitted ID document has reached its expiration date or is lost, you shall be requested to submit a new valid ID document. (m) Deposit insurance: This account is covered up to FRW 500,000 (in aggregate with any other deposits you hold with the Financial Service Provider) under the Rwandan Government’s Deposit Guarantee Fund. (n) As required by the National Bank of Rwanda (BNR), our account products and services are subject to regulation to ensure fairness, transparency, and consumer protection. [FSP Name] is a registered financial service provider and complies with all applicable laws and regulations. For inquiries or to file a complaint, please contact [FSP’s Contact]. If you are unsat￾isfied with our handling of any complaint, please escalate your complaint to BNR through INTUMWA CHATBOT on BNR or [FSP name] website, SMS at [6005], or WhatsApp at [+250 791700721]. SECTIONIII: MANDATORY DOCUMENTS FOR OPENING ACCOUNT



CERTIFIED CORRECT:________________ FSPs ’representative name and signature: Date: ……/…… /……. I ACKNOWLEDGE RECEIPT OF THIS STATEMENT: ______________________ Client’s name and signature: Date: ……/……. /……. Official Gazette n° Special of 26/06/2026 28

SECTION I : REDEVANCES ET TAXES Frais de compte et charges Types de frais/charges Frais/Charges Types de frais/charges Frais/Charg es Solde minimum d'ouverture xxxx Montant minimum à déposer xxxx Solde minimum à conserver xxxx -------------------- Frais d'entretien mensuel xxxx -------------------- Frais de réception du salaire xxxx -------------------- Frais de transfert entrants -------------------- Services bancaires en ligne et mobiles, le cas échéant Types de frais/charges Frais/Charges Types de frais/charges Frais/Charg es Alertes électroniques xxxx Paiement des factures xxxx Achat de crédit de communication xxxx Achat d'électricité xxxx Alerte SMS par transaction, le cas échéant xxxx Modification du code PIN xxxx Frais mensuels d'alerte par SMS, le cas échéant xxxx Paiement de la taxe RRA xxxx Demande de solde xxxx Autre: -------------- xxxx Mini-historique xxxx ---------------------- Vérification des détails du prêt sur mobile/en ligne xxxx ---------------------- Demande de chéquier par mobile/en ligne xxxx ----------------------- Demande de renseignements sur le Forex xxxx -------------------------- Achat de crédit de communication xxxx -------------------------- Services de chéquiers et de virements permanents Autres services de compte Types de frais/charges Frais/Charges Types de frais/charges Frais/Charg es Émission xxxx Soumission des bons/obligations du Trésor xxxx Chèque retourné sans provision (guichet/com￾pensation) xxxx Collecte des frais de scolarité xxxx Certification des chèques xxxx Déclaration de Swift MT940 MT950 xxxx Chéquier express xxxx Extraction d'images de transactions de guichets automatiques et de vi￾déosurveillance xxxx Ordre de paiement xxxx Modification du compte (change￾ment de produit dans la même caté￾gorie) xxxx Opposition au paiement (ordre de paiement par chèque) xxxx Solde du certificat d'audit xxxx DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR UN COMPTE Examinez attentivement avant d'accepter l'ouverture d'un compte. Ces informations ne sont définitives que lorsqu'elles ont été signées par toutes les parties. Il peut également être utilisé pour comparer les frais des services de compte de diverses institutions financières. Nom du prestataire de services financiers.....................Type de compte : ............Date : ...............Monnaie.......... Official Gazette n° Special of 26/06/2026 29

DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR UN COMPTE Services de chéquiers et de virements permanents Autres services de compte Types de frais/charges Frais/Charges Types de frais/charges Frais/Charges Opposition au paiement (ordre de paiement par chèque) xxxx Solde du certificat d'audit xxxx Chèque vers l'extérieur non payé xxxx Attestation de bonne situation xxxx Divergence de chèques xxxx Certificat de retenue à la source xxxx Chèque de la valeur du jour d’encaissement xxxx Confirmation du solde xxxx Modification de l’ordre de virement permanent xxxx Certificat d'apurement du prêt/ cer￾tificat d'endettement xxxx Mise en place d'un ordre de virement permanent xxxx Copie imprimée du relevé bancaire par page xxxx Ordre de virement permanent impayé xxxx Autre: --------------------- Frais mensuel de l’ordre de virement permanent sortant au niveau local xxxx ---------------------------- Annulation d'un ordre de virement permanent ---------------------------- Frais mensuel de l’ordre de virement permanent sortant au niveau international xxxx ---------------------------- a) L’ouverture d’un compte peut être demandée et effectuée dans l’une de nos agences les plus proches, par l’intermé￾diaire de nos représentants, ou via notre site web […………….]. b) Conditions d'ouverture d'un compte : Pour ouvrir un compte, vous devrez satisfaire à certaines exigences d'iden￾tification conformément aux instructions réglementaires et à nos politiques internes. Ces exigences peuvent inclure la fourniture de documents et d'informations pour vérifier votre identité. Ces informations peuvent être demandées périodiquement. N'hésitez pas à nous demander plus de détails. c) Chèque sans provision : Fournir des chèques dont le solde est insuffisant est passible d'amendes et de pénalités. Par conséquent, vous devez émettre des chèques avec la plus grande prudence. d) Garde sécurisée : La garde des outils d'accès à votre compte, tels que les cartes de guichet, les codes PIN, les chèques, les noms d'utilisateur de la banque en ligne, les mots de passe, les autres informations personnelles, etc. est de votre responsabilité. Nous ne pouvons être tenus responsables en cas de manquement à la sécurité du côté du client. e) Frais de paiement : Les frais énumérés dans la présente Déclaration des informations clés sont généralement débités de votre compte. f) Modification des frais : Les frais mentionnés dans le présent document peuvent être modifiés après l'ouverture du compte et de nouveaux frais peuvent être introduits. Toutefois, ces modifications prendront effet 30 jours après leur notification. g) TVA : Tous les montants des frais incluent la TVA applicable. h) Que se passe-t-il si vous n'utilisez pas ce compte pendant une longue période ? Si vous n'utilisez pas votre compte pendant 6 mois, il sera considéré comme inactif ou dormant et vous devrez le réactiver (ce que vous pouvez faire sans frais) pour pouvoir l'utiliser à nouveau. i) Ouverture et clôture du compte : Vous pouvez ouvrir et clôturer ce compte sans payer de frais supplémentaires. Vous devez également tenir compte des transactions en cours qui pourraient être affectées si vous fermez le compte, telles que les chèques en circulation, les ordres permanents et les frais impayés. En outre, pour clôturer votre compte, veuillez contacter votre agence pour la suite de la procédure en joignant une demande écrite et les carnets de chèques non utilisés / la carte ATM. SECTION II : AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES À CONNAÎTRE Official Gazette n° Special of 26/06/2026 30



SECTION III : DOCUMENTS OBLIGATOIRES POUR L’OUVERTURE D'UN COMPTE CERTIFIÉ CORRECT:


Nom et signature du représentant du FSP : Date: ……/…… /……. J’ACCUSE RÉCEPTION DE LA PRÉSENTE DÉCLARATION :


Nom et signature du client : Date: ……/……. /……. DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR UN COMPTE Official Gazette n° Special of 26/06/2026 31

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku mugereka w’amabwiriza nº 90/2025 yo ku wa 18/06/2026 agena inyandiko ime￾nyekanisha amakuru y’ingenzi ajyanye na konti Seen to be annexed to Regulations n° 90/2025 of 18/06/2026 determining key facts statements and disclosure for ac￾counts Vue pour être annexé au Règlement n° 90/2025 du 18/06/2026 déterminant des informations clés et la divulgation d’in￾formations relatives aux comptes Official Gazette n° Special of 26/06/2026 32

Kigali, 18/06/2026 (sé) HAKUZIYAREMYE Munyana Soraya Guverineri Governor Gouverneur Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika : Seen and sealed with the seal of the Republic: Vu et scellé du Sceau de la République : (sé) Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice and Attorney General Ministre de la Justice et Garde des Sceaux Official Gazette n° Special of 26/06/2026 33

UMUGEREKA WA II W’AMABWIRIZA Nº 90/2025 YO KU WA 18/06/2026 YE￾REKEYE ITANGAZWA RY’INYANDIKO IMENYEKA￾NISHA AMAKURU Y’IN￾GENZI AJYANYE NA KONTI ANNEX II TO REGULATIONS Nº 90/2025 OF 18/06/2026 ON KEY FACTS STATEMENT DISCLO￾SURE FOR ACCOUNTS ANNEXE II AU RÈGLEMENT No 90/2025 DU 18/06/2026 RELATIF À LA DIVULGATION D’UNE DÉ￾CLARATION DES INFORMA￾TIONS CLÉS POUR LES COMPTES Official Gazette n° Special of 26/06/2026 34

IMENYEKANISHA RY’AMAKURU Y’INGENZI YEREKEYE KONTI IBITSWAHO IGIHE KIREKIRE [Izina ry’utanga se￾rivisi y’imari] Itariki ……/………/…….. Ifaranga:………. ICYITONDERWA: Soma neza iyi nyandiko niba uteganya gufungura konti nshya. Usho￾bora kandi gukoresha iyi nyandiko kugira ngo ugereranye konti zisa nayo zitangwa n’ibindi bigo by’imari. Imiterere y’igicuruzwa : Amafaranga abikijwe by’igihe kirekire, ni uburyo bwo kubitsa dusaba abakiriya bacu gukore￾sha kugira ngo tubafashe kuzigama amafaranga. Iyo ufite konti ibitswaho igihe kirekire, ushobora gushora amafaranga menshi ku nyungu runaka mu gihe runaka. Nyuma y’icyo gihe, ubona ayo mafaranga hamwe n’inyungu, bukaba ari uburyo bwiza bwo kuzigama amafaranga. Dutanga inyungu zitandukanye kuri konti ibitswaho igihe kirekire hashingiwe ku mubare w’amafaranga abikijwe n’igihe azamara abikijwe. Amafaranga make ashoboka kubitswa: xxxx Igihe gito amafaranga ashobora kubitswa: Amezi xx Inyungu : Inyungu itangwa hashingiwe ku mubare w’amafaranga n’igihe azamara. Uburyo ngarukagihe bwo kwishyura inyungu: Buri kwezi, buri gihembwe, buri mezi atandatu, buri mwaka, igihe cyateganyijwe kirangiye Umubare w’amafaranga ya￾bikijwe ubwa mbere (A) Umubare w’amafaranga yashyizwe kuri konti xxxx Ingano y’inyungu (D) = (ABC) Ingano yose y’inyungu zishyuwe mu gihe cyose amafaranga yamaze abikijwe xxxx Igihe amafaranga azabitswa (B)


Amafaranga yose y’igihe cyagenwe (A + D) Amafaranga yose yabikijwe (inguzanyo yatanzwe n’inyungu) xxxx Inyungu (C) Inyungu idahin￾duka mu gihe cyose amafa￾ranga abikijwe ____% Uburyo ngarukagihe bwo kwishyura inyungu ________________________ IBIHANO Ibihano ku ukubikuza igihe cyateganyijwe kitageze xxxx Ibihano ku ukurenza umubare w’inshuro zo kubikuza ze￾mewe. xxxx Umusoro ku bwishyu bw’inyungu xxxx ICYICIRO CYA I: AMAKURU KU GICURUZWA ICYICIRO CYA II: KUBARA INYUNGU ICYICIRO CYA III: IBIHANO Official Gazette n° Special of 26/06/2026 35

IMENYEKANISHA RY’AMAKURU Y’INGENZI YEREKEYE KONTI IBITSWAHO IGIHE KIREKIRE ICYICIRO CYA IV: ANDI MAKURU Y’INGENZI UKWIRIYE KUMENYA (a) Gufungura konti bikorerwa mu mashami yacu yose ari hafi yawe, cyangwa se ukoresheje urubuga rwacu […………….]. (b) Mu gihe cyo gushyira amafaranga kuri konti ibitswaho igihe kirekire, ushobora guhitamo kuvugurura igihe ayari asanzweho azamara byikoze mu buryo bw’ikoranabuhanga, cyangwa kuba ayarariho yashyirwa kuri konti yo kubitsa no kubikuza bihujwe, mu gihe igihe cyo kubitsa kirangiye. Iyo amafaranga abikijwe yongerewe igihe, igipimo cy’in￾yungu giheruka nicyo gikomeza gukoreshwa. (c) Igihe cyo gutekereza kigufasha guhagarika konti mu gihe kitarenze iminsi 30 uhereye igihe amasezerano yashyiri￾weho umukono, kandi ntidushobora gukomeza ibikorwa bya konti mbere y’uko icyo gihe kirangira, keretse wiyam￾buye ubwo burenganzira. Kugira ngo usese amasezerano muri icyo gihe, ugomba gutanga integuza mu nyandiko. Mu gihe cyo gutekereza, tuzakwemerera gukoresha konti yawe n’izindi serivisi zifitanye isano na yo. (d) Ufite uburenganzira bwo guhitamo rumwe mu ndimi zemewe mu butegetsi muri Repubulika y’u Rwanda wifuza ko iri menyekanisha ryandikwamo n’ubundi butumwa tuzaguha buzandikwamo. (e) Inyandiko y’umwirondoro yataye agaciro/yatakaye: Iyo inyandiko y’umwirondoro watanze yagejeje igihe cyo guta agaciro cyangwa yatakaye, usabwa gutanga indi nyandiko y’umwirondoro ifite agaciro. (f) Dufite uburenganzira bwo guhindura amategeko n’amabwiriza , ariko ugatanga integuza y’iminsi 30. (g) Nk’uko Banki Nkuru y’u Rwanda (BNR) ibisaba, ibicuruzwa na serivisi byacu bigengwa n’amategeko n’amabwiriza agamije kutabogama, gukorera mu mucyo no kurengera abaguzi. [Izina ry’utanga serivisi y’imari] ni utanga serivisi y’imari wanditse kandi wubahiriza amategeko n’amabwiriza yose amureba. Niba ushaka amakuru cyangwa ku￾tugezaho ikibazo, vugana na [umukozi w’utanga serivisi y’imari]. Niba utanyuzwe n’uburyo twakemuye ikibazo cy￾awe, kigeze kuri BNR binyuze kuri INTUMWA CHATBOT ku rubuga rwa murandasi rwa BNR cyangwa rwa [izina ry’utanga serivisi y’imari], cyangwa ohereza ubutumwa bugufi ukoresheje SMS kuri [6005], cyangwa ukoresheje WhatsApp kuri [+250 791700721]. ICYICIRO CYA V : INYANDIKO ZISABWA MU GUFUNGURA KONTI 1._____________ 2._____________ [Izina ry’utanga serivisi y’imari], mu bushishozi bwe wenyine, ashobora kwanga gukora igisabwa, gukurikiza amabwir￾iza cyangwa gutanga serivisi wasabye mu gihe cyose utanyuze mu nzira ziteganyijwe cyangwa mu gihe amakuru yatan￾zwe atari ukuri cyangwa anyuranyije n’amategeko n’amabwiriza ya Banki Nkuru y’u Rwanda. NEMEJE KO ZUZUYE:


Izina n’umukono by’uhagarariye utanga konti: Itariki://____ NEMEYE KO NAKIRIYE IRI MENYE￾KANISHA:


Izina n’umukono by’usaba: Itariki: //_____ Official Gazette n° Special of 26/06/2026 36

KEY FACTS STATEMENT FOR TERM DEPOSITS ACCOUNT [FSP’s name] Date ……/………/…….. Currency:………………. IMPORTANT: Read this document carefully if you are considering opening a new account. You may also use this document to compare different accounts offered by other banks. Product details: A term deposit, is an investment instrument we offer to our customers to help save money. With a term deposit account, you can invest a sizeable amount of money at a predetermined rate of interest for a fixed period. At the end of the tenor, you receive the lump sum, along with an interest, which is a good money-saving plan. We offer different interest rates for a term deposit account depending on the amount and tenor of the deposit Minimum deposit amount: xxxx Minimum available tenor: xx Month Interest rate: Treasury provide rate based on Amount and Tenors Interest payment frequency: Monthly, Quarterly, Semi- Annually, Annually, at Maturity Original Deposit Amount (A) Booking amount xxxx Interest Amount (D) = ( ABC) To￾tal interest amount paid during entire tenor of the deposit xxxx Deposit Tenor (B) ___ Years Maturity Amount (A + D) Total de￾posit amount (Principal and Interest) xxxx Rate of Interest (C) Fixed rate of interest for the tenor of the deposit ____% Interest payment frequency ________________________ PENALTIES Early Withdrawal fee xxxx Fee for exceeding the permitted number of withdrawals fee xxxx Applicable tax on the interest pay-out xxxx Other applicable fees if any _____________________ xxxx SECTION I: PRODUCT INFORMATION SECTION II: INTEREST CALCULATION SECTION III: PENALTIES Official Gazette n° Special of 26/06/2026 37

KEY FACTS STATEMENT FOR TERM DEPOSITS ACCOUNT SECTION IV: OTHER IMPORTANT INFORMATION YOU SHOULD KNOW a) Opening an account can be requested and processed at any of our nearest branches or via our website […………….]. b) At the time of booking the Term Deposit, you have a choice to either automatically renew the deposit or have the amount credited to the linked current account upon maturity. If the deposit is renewed, the applicable rate for the tenor as on the maturity date shall apply c) The cooling-off period allows you to cancel the product within thirty (30) days of signing the contract, and we will not be able to proceed until this period expires, unless you waive this right. To cancel within this period, you must give the notice. During the cooling-off period, we shall provide you access to your account and other account related services. d) You have the right to choose one of the official languages of the Republic of Rwanda in which this KFS can be writ￾ten in and through other communications from us to you will be done through. e) Expired/lost Identity Document: Once your submitted ID document has reached its expiration date or is lost, you shall be requested to submit a new valid ID document. f) We reserve the right to amend the Terms and Conditions with a 30-day prior notice to you. g) As required by the National Bank of Rwanda (BNR), our account products and services are subject to regulation to ensure fairness, transparency, and consumer protection. [FSP Name] is a registered financial service provider and complies with all applicable laws and regulations. For inquiries or to file a complaint, please contact [FSP’s Contact]. If you are unsatisfied with our handling of any complaint, please escalate your complaint to BNR through IN￾TUMWA CHATBOT on BNR or [FSP name] website, SMS at [6005], or WhatsApp at [+250 791700721]. SECTION V: MANDATORY DOCUMENTS FOR OPENING ACCOUNT 1._____________ 2._____________ [FSP’s name] at its sole discretion may refuse to execute any requests, instructions or services requested by you if you fail to comply with the necessary procedures, or if the information or data are incorrect or are in violation pursuant to the ap￾plicable laws and regulations of the Central Bank of Rwanda. CERTIFIED CORRECT:


Account provider Representative name and signature: Date://____ I ACKNOWLEDGE RECEIPT STATEMENT:


Applicant name and signature: Date: //_____ OF THIS Official Gazette n° Special of 26/06/2026 38

DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR LE COMPTE DE DÉPÔTS À TERME [Nom du Prestataire de services finan￾ciers] Date ……/………/…….. Monnaie:………………. IMPORTANT : Lisez attentivement ce document si vous envisagez d'ouvrir un nouveau compte. Vous pouvez également utiliser ce document pour comparer les différents comptes proposés par d'autres banques. Description du produit : Un dépôt à terme est un instrument de placement que nous proposons à nos clients pour les aider à économiser de l'argent. Avec un compte de dépôt à terme, vous pouvez investir une somme d'argent importante à un taux d'intérêt prédéterminé pour une période fixe. À la fin de la période, vous recevez la somme forfaitaire, ainsi qu'un intérêt, ce qui est un bon moyen d'économiser de l'argent. Nous proposons différents taux d'intérêt pour un compte de dépôt à terme en fonction du montant et de la durée du dépôt. Montant minimum du dépôt: xxxx Durée minimum disponible : xx Mois Taux d'intérêt : Taux d'intérêt fourni par le Trésor en fonction du montant et de la durée Fréquence de paiement des intérêts : Mensuel, trimestriel, semestriel, annuel, à l'échéance Montant original du dépôt (A) Montant lors de l’enre￾gistrement xxxx Montant des intérêts (D) = ( ABC) Montant total des intérêts payés pen￾dant toute la durée du dépôt xxxx Durée du dépôt (B) ___ Années Montant de l'échéance (A + D) Mon￾tant total du dépôt (principal et inté￾rêts) xxxx Taux d'intérêt (C) Taux d'intérêt fixe pour la durée du dépôt ____% Fréquence de paiement des intérêts ________________________ PÉNALITÉS Frais de retrait anticipé xxxx Frais de dépassement du nombre de retraits autorisés xxxx Taxe applicable au paiement des intérêts xxxx Autres frais applicables, le cas échéant


xxxx SECTION I: INFORMATIONS SUR LE PRODUIT SECTION II: CALCUL DES INTÉRÊTS SECTION III: PÉNALITÉS Official Gazette n° Special of 26/06/2026 39

DÉCLARATION DES INFORMATIONS CLÉS POUR LE COMPTE DE DÉPÔTS À TERME SECTION IV : AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES À CONNAÎTRE a) L’ouverture d’un compte peut être demandée et effectuée dans l’une de nos agences les plus proches,ou via notre site web […………….]. b) Au moment de la réservation du dépôt à terme, vous pouvez choisir de renouveler automatiquement le dépôt ou de faire créditer le montant sur le compte courant lié à l'échéance. Si le dépôt est renouvelé, le taux applicable pour la durée à la date d'échéance s'applique. c) Le délai de réflexion vous permet d'annuler le produit dans les trente (30) jours suivant la signature du contrat, et nous ne pourrons procéder qu'à l'expiration de ce délai, sauf si vous renoncez à ce droit. Pour annuler dans ce délai, vous devez donner le préavis. Pendant la période de réflexion, nous vous donnerons accès à votre compte et à d’autres services liés au compte. d) Vous avez le droit de choisir l'une des langues officielles de la République du Rwanda dans laquelle le présent KFS peut être rédigé et dans laquelle les autres communications que nous vous adressons seront effectuées. e) Document d'identité expiré/perdu : Lorsque le document d'identité que vous avez présenté a atteint sa date d'expira￾tion ou a été perdu, il vous sera demandé de présenter un nouveau document d'identité valide. f) La Banque se réserve le droit de modifier ses conditions générales, moyennant un préavis de 30 jours. g) Comme l'exige la Banque nationale du Rwanda (BNR), nos produits et services de compte sont soumis à une régle￾mentation visant à garantir l'équité, la transparence et la protection des consommateurs. [Nom du PSF] est un presta￾taire de services financiers enregistré et se conforme à toutes les lois et réglementations applicables. Pour toute de￾mande de renseignements ou pour déposer une plainte, veuillez contacter [Contact du PSF]. Si vous n'êtes pas satis￾fait de la manière dont nous avons traité votre plainte, veuillez la transmettre à la BNR par le biais du CHATBOT INTUMWA sur le site Internet de la BNR ou de [nom du PSF], par SMS au [6005], ou par WhatsApp au [+250 791700721]. SECTION V : DOCUMENTS OBLIGATOIRES POUR L'OUVERTURE D'UN COMPTE 1._____________ 2._____________ Le [nom du PSF] peut, à sa seule discrétion, refuser d'exécuter toute demande, instruction ou service demandé par vous si vous ne respectez pas les procédures nécessaires, ou si les informations ou données sont incorrectes ou en infraction avec les lois et règlements applicables de la Banque centrale du Rwanda. CERTIFIÉ CORRECT :


Nom et signature du représentant du fournisseur de compte : Date://____ J'ACCUSE RÉCEPTION DE CETTE DÉCLARATION :


Nom et signature du demandeur: Date: //_____ Official Gazette n° Special of 26/06/2026 40

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku mugereka w’amabwiriza nº 90/2025 yo ku wa 18/06/2026 agena inyandiko ime￾nyekanisha amakuru y’ingenzi ajyanye na konti Seen to be annexed to Regulations n° 90/2025 of 18/06/2026 determining key facts statements and disclosure for ac￾counts Vue pour être annexé au Règlement n° 90/2025 du 18/06/2026 déterminant des informations clés et la divulgation d’in￾formations relatives aux comptes Official Gazette n° Special of 26/06/2026 41

Kigali, 18/06/2026 (sé) HAKUZIYAREMYE Munyana Soraya Guverineri Governor Gouverneur Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika : Seen and sealed with the seal of the Republic: Vu et scellé du Sceau de la République : (sé) Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice and Attorney General Ministre de la Justice et Garde des Sceaux Official Gazette n° Special of 26/06/2026 42

UMUGEREKA WA III W’AMABWIRIZA Nº 90/2025 YO KU WA 18/06/2026 YEREKEYE ITANGAZWA RY’INYANDIKO IMENYE￾KANISHA AMAKURU Y’INGENZI AJYANYE NA KONTI ANNEX III TO REGULATIONS Nº 90/2025 OF 18/06/2026 ON KEY FACTS STATEMENT DIS￾CLOSURE FOR ACCOUNTS ANNEXE III AU RÈGLEMENT No 90/2025 DU 18/06/2026 RELATIF À LA DIVULGATION D’UNE DÉCLARA￾TION DES INFORMATIONS CLÉS POUR LES COMPTES AMAKOSA N’IHAZABU BIJYANYE S/N Ikosa Ihazabu icibwa banki (FRW) Ihazabu icibwa sosiyete y’imari iciriritse yakira amafaranga abitswa, aba￾tanga amafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga banini (FRW) Ihazabu icibwa Koperative y’imari iciriritse yakira amafaranga abitswa, aba￾tanga amafaranga ari mu buryo bw’ikoranabuhanga bato (FRW) 1 Gufungurira konti umuguzi wa serivisi z’imari utamuhaye inyandiko imenyesha amakuru y’ingenzi. 500.00 kuri buri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 200.000 kuri buri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 50.000 kuri buri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 2 Gutanga Inyandiko Imenyekanisha Am￾akuru y’Ingenzihadakurikijwe imiterere y’inyandiko iteganywa n’aya mabwiriza 500.000 kuri buri nyandiko imenye￾sha amakuru y’In￾genzi 200.000 kuri buri nyandiko imenyesha amakuru y’ingenzi 50.000 kuri buri nyandiko imenyesha amakuru y’in￾genzi 3 Gutanga Inyandiko Imenyekanisha Am￾akuru y’Ingenzi hadakurikijwe igihe giteganywa n’aya mabwiriza 300.000 In￾yandiko Imenye￾shamakuru y’In￾genzi 200,000 Inyandiko Imenye￾shamakuru y’Ingenzi 50.000 Inyandiko Imenye￾shamakuru y’Ingenzi 4 Gutanga Inyandiko Imenyekanisha Am￾akuru y’Ingenzi ikoze mururimi umuguzi wa serivisi z’imari atumva neza 300.000 In￾yandiko Imenye￾shamakuru y’In￾genzi 200,000 Inyandiko Imenye￾shamakuru y’Ingenzi 50,000 Inyandiko Imenye￾shamakuru y’Ingenzi Official Gazette n° Special of 26/06/2026 43

5 Kudashyira umukono ku Imenyekanisha Amakuru y’Ingenzi yahawe umuguzi wa serivisi z’imari 500.000 In￾yandiko Imenye￾shamakuru y’In￾genzi 200.000 kuri buri nyandiko imenyeshamakuru y’ingenzi 50.000 Inyandiko Imenye￾shamakuru y’Ingenzi 6 Kutabika Imenyekanisha Amakuru y’In￾genzi muri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 500.000 kuri buri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 200.000 kuri buri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 50.000 kuri buri dosiye y’umuguzi wa serivisi z’imari 7 Kudashyiraho politiki igendanye n’ishyirwa mubikorwa ry’aya mabwiriza 500.000 200.000 50.000 8 Kudaha raporo inama y’ubutegetsi n’abayobozi bakuru ku ishyirwa mu bi￾korwa ry’aya mabwiriza 500.000 200.000 50.000 9 Kutubahiriza ibindi bisabwa n’aya mabwiriza 300.000 kuri buri ikosa 150.000 kuri buri ikosa 50.000 kuri buri ikosa Official Gazette n° Special of 26/06/2026 44

FAULTS AND THEIR CORRESPONDING PECUNIARY SANCTIONS S/N Fault Fine for banks (FRW) Fine for deposit taking mi￾crofinance company, and large e-money issuer (FRW) Fine for Deposit taking co￾operative, and smaller e￾money issuer (FRW) 1 Opening an account with a financial ser￾vice consumer without providing a KFS 500,000 for each financial service consumer’s file 200,000 for each financial service consumer’s file 50,000 for each financial ser￾vice consumer’s file 2 Failure to provide a KFS in the format required by this regulation 500,000 for each KFS 200,000 for each KFS 50,000 for each KFS 3 Failure to provide KFS on time as pro￾vided by this regulation 300,000 for each KFS 200,000 for each KFS 50,000 for each KFS 4 Failure to provide a KFS in the language a financial service consumer does not comprehend. 300,000 for each KFS 200,000 for each KFS 50,000 for each KFS 5 Failure to sign a KFS provided to a fi￾nancial service consumer. 500,000 for each KFS 200,000 for each KFS 50,000 for each KFS 6 Failure to keep a KFS in a financial ser￾vice consumer’s file 500,000 each KFS 200,000 for each KFS 50,000 for each KFS 7 Failure to formulate a policy regarding the implementation of this regulation 500,000 200,000 50,000 8 Failure to provide a report to the board of directors and senior management as required by this regulation 500,000 200,000 50,000 9 Failure to comply with any other re￾quirement provided in this Regulation 300,000 each fault 150,000 each faut 50,000 each fault Official Gazette n° Special of 26/06/2026 45

FAUTES ET SANCTIONS PÉCUNIAIRES CORRESPONDANTES S/N Faute Amende pour les banques (FRW) Amende pour une so￾ciété de microfinance acceptant des dépôts, et un grand émetteur de monnaie électro￾nique (FRW) Amende pour une coopéra￾tive de dépôt, et un petit émetteur de monnaie élec￾tronique (FRW) 1 Ouverture d’un compte pour un consommateur de services financiers et ne pas lui fournir un KFS 500.000 pour chaque dossier d’un consomma￾teur de services financiers 200.000 pour chaque dossier d’un consomma￾teur de services finan￾ciers 50.000 pour chaque dossier d’un consommateur de ser￾vices financiers 2 Ne pas fournir un KFS dans le format requis par le présent règlement 500.000 chaque KFS 200.000 chaque KFS 50.000 chaque KFS 3 Ne pas fournir un KFS dans un délais prévus par le présent règlement 300.000 chaque KFS 200.000 chaque KFS 50.000 chaque KFS 4 Fournir un KFS dans la langue que le consom￾mateur de services financiers ne comprend pas 300.000 chaque KFS 200.000 chaque KFS 50.000 chaque KFS 5 Défaut de signature d’un KFS fourni à un con￾sommateur de services financiers 500.000 chaque KFS 200.000 chaque KFS 50.000 chaque KFS 6 Ne pas conserver un KFS dans le dossier d’un consommateur de services financiers 500.000 chaque KFS 200,000 chaque KFS 50.000 chaque KFS 7 Défaut de formuler une politique concernant la mise en œuvre du présent règlement 500.000 200.000 50.000 8 Ne pas fournir un rapport au Conseil d’Admi￾nistration ou à la direction tel que exigé par le présent règlement 500.000 200.000 50.000 9 Défaut de se conformer à toute autre exigence prévue par le présent règlement 300.000 chaque faute 150.000 chaque faute 50.000 chaque faute Official Gazette n° Special of 26/06/2026 46

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku mugereka w’amabwiriza nº 90/2025 yo ku wa 18/06/2026 agena inyandiko ime￾nyekanisha amakuru y’ingenzi ajyanye na konti Seen to be annexed to Regulations n° 90/2025 of 18/06/2026 determining key facts statements and disclosure for ac￾counts Vue pour être annexé au Règlement n° 90/2025 du 18/06/2026 déterminant des informations clés et la divulgation d’in￾formations relatives aux comptes Official Gazette n° Special of 26/06/2026 47

Kigali, 18/06/2026 (sé) HAKUZIYAREMYE Munyana Soraya Guverineri Governor Gouverneur Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Seen and sealed with the seal of the Republic: Vu et scellé du Sceau de la République: (sé) Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice and Attorney General Ministre de la Justice et Garde des Sceaux Official Gazette n° Special of 26/06/2026 48